RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      다문화가정 다국어 서비스 지원 현황 연구-서울특별시 영등포구를 중심으로- = A Study on the Support Status of Multilingual Services for Multicultural Families -Based on Yeongdeungpo-gu Seoul Metropolitan Government-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107041304

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Since the 1990s, this study has been rapidly transforming Korea into a multicultural society due to various social problems, including the influx of foreign workers and the increase in international marriage and migrant women among rural and fishing village bachelors. With the transition to a multicultural society, our society will continue to increase as the number of migrants is increasing and many foreign residents are forming.
      In order to adapt multicultural families to Korean society, which creates new culture in Korean society as the number of migrants increases, the government and local governments explored how multicultural multi-lingual services are carried out. In areas where multicultural families are concentrated, basic local governments carefully explored what services they provide to multicultural families and the results thereof.
      Based on prior research and survey data on multi-lingual services for multicultural families, the Seoul Metropolitan Government selected basic local governments to examine the operation system and support status of multi-lingual service provision and the satisfaction level of multicultural families. The majority of multicultural families have only vague perceptions of Korean culture and have expressed their difficulties, including differences in their ability to speak Korean from the beginning of their lives in Korea. Members of multicultural families generally take Korean language classes conducted by private organizations or religious facilities and begin their social activities and marriage in Korea, but they live with many difficult problems such as interest in Korea and differences in cultures.
      Based on the results of the survey on the satisfaction of providing multicultural multi-lingual services provided by local governments, especially local governments, for safe and fast settlement of foreign residents in multicultural families in Korean society, this study is meaningful.
      번역하기

      Since the 1990s, this study has been rapidly transforming Korea into a multicultural society due to various social problems, including the influx of foreign workers and the increase in international marriage and migrant women among rural and fishing v...

      Since the 1990s, this study has been rapidly transforming Korea into a multicultural society due to various social problems, including the influx of foreign workers and the increase in international marriage and migrant women among rural and fishing village bachelors. With the transition to a multicultural society, our society will continue to increase as the number of migrants is increasing and many foreign residents are forming.
      In order to adapt multicultural families to Korean society, which creates new culture in Korean society as the number of migrants increases, the government and local governments explored how multicultural multi-lingual services are carried out. In areas where multicultural families are concentrated, basic local governments carefully explored what services they provide to multicultural families and the results thereof.
      Based on prior research and survey data on multi-lingual services for multicultural families, the Seoul Metropolitan Government selected basic local governments to examine the operation system and support status of multi-lingual service provision and the satisfaction level of multicultural families. The majority of multicultural families have only vague perceptions of Korean culture and have expressed their difficulties, including differences in their ability to speak Korean from the beginning of their lives in Korea. Members of multicultural families generally take Korean language classes conducted by private organizations or religious facilities and begin their social activities and marriage in Korea, but they live with many difficult problems such as interest in Korea and differences in cultures.
      Based on the results of the survey on the satisfaction of providing multicultural multi-lingual services provided by local governments, especially local governments, for safe and fast settlement of foreign residents in multicultural families in Korean society, this study is meaningful.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본 연구는 1990년대 이후부터 외국인 노동자들의 유입과 농어촌 총각들의 국제결혼 이주여성들의 증가 등 여러 가지 사회 전반적인 문제들로 인해 우리나라도 다문화사회로 급속히 변화되고 있다. 다문화사회로 이행하면서 우리 사회는 이주민이 증가하고 있으며, 외국인 주민 다수 거주 지역이 형성되고 있어 앞으로도 지속적으로 증가할 것이다.
      이주민 증가에 따라 한국사회에서 새로운 문화를 만들어내는 다문화가정의 한국사회 적응을 위해 정부와 지방자치단체의 정책 중 다문화 다국어 서비스는 어떻게 이루어지고 있는지 탐색하였다. 다문화가정이 밀집한 지역을 중심으로 기초 지방자치단체가 다문화가정에게 어떠한 서비스를 제공하고 그에 따른 결과는 어떠한지를 면밀하게 탐색하였다.
      다문화가정 다국어 서비스의 선행연구와 조사 자료를 바탕으로 서울시의 기초 지방자치단체를 선정하여 다국어 서비스 제공 운영체계와 지원 현황과 다문화가정의 만족도를 살펴보았다. 다문화가정의 대다수는 한국문화에 대해 막연한 인식만을 가지고 있으며 한국 생활을 시작할 때부터 한국어 구사 능력에 차이를 보이는 등 어려움을 토로하였다. 다문화가정 구성원들은 보편적으로 민간단체나 종교시설에서 실시하는 한국어 수업을 받고 한국에서의 사회활동과 결혼생활을 시작하지만 한국에 대한 관심과 서로 다른 문화 차이 등의 많은 어려운 문제들을 안고 생활하고 있는 것으로 나타났다.
      대한민국 사회에 다문화가정 외국 거주자들이 안전하고 빠른 정착을 위해 정부지원 정책, 지방자치단체 특히 기초 지방단체가 제공하는 다문화 다국어 서비스를 제공의 만족도 조사결과에 기초하여 이들의 한국 생활 정착과 문화를 이해하는 기초자료를 제공하는데 본 연구는 의의를 두고자 한다.
      번역하기

      본 연구는 1990년대 이후부터 외국인 노동자들의 유입과 농어촌 총각들의 국제결혼 이주여성들의 증가 등 여러 가지 사회 전반적인 문제들로 인해 우리나라도 다문화사회로 급속히 변화되고...

      본 연구는 1990년대 이후부터 외국인 노동자들의 유입과 농어촌 총각들의 국제결혼 이주여성들의 증가 등 여러 가지 사회 전반적인 문제들로 인해 우리나라도 다문화사회로 급속히 변화되고 있다. 다문화사회로 이행하면서 우리 사회는 이주민이 증가하고 있으며, 외국인 주민 다수 거주 지역이 형성되고 있어 앞으로도 지속적으로 증가할 것이다.
      이주민 증가에 따라 한국사회에서 새로운 문화를 만들어내는 다문화가정의 한국사회 적응을 위해 정부와 지방자치단체의 정책 중 다문화 다국어 서비스는 어떻게 이루어지고 있는지 탐색하였다. 다문화가정이 밀집한 지역을 중심으로 기초 지방자치단체가 다문화가정에게 어떠한 서비스를 제공하고 그에 따른 결과는 어떠한지를 면밀하게 탐색하였다.
      다문화가정 다국어 서비스의 선행연구와 조사 자료를 바탕으로 서울시의 기초 지방자치단체를 선정하여 다국어 서비스 제공 운영체계와 지원 현황과 다문화가정의 만족도를 살펴보았다. 다문화가정의 대다수는 한국문화에 대해 막연한 인식만을 가지고 있으며 한국 생활을 시작할 때부터 한국어 구사 능력에 차이를 보이는 등 어려움을 토로하였다. 다문화가정 구성원들은 보편적으로 민간단체나 종교시설에서 실시하는 한국어 수업을 받고 한국에서의 사회활동과 결혼생활을 시작하지만 한국에 대한 관심과 서로 다른 문화 차이 등의 많은 어려운 문제들을 안고 생활하고 있는 것으로 나타났다.
      대한민국 사회에 다문화가정 외국 거주자들이 안전하고 빠른 정착을 위해 정부지원 정책, 지방자치단체 특히 기초 지방단체가 제공하는 다문화 다국어 서비스를 제공의 만족도 조사결과에 기초하여 이들의 한국 생활 정착과 문화를 이해하는 기초자료를 제공하는데 본 연구는 의의를 두고자 한다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 "행안부 2018년 외국인 주민 및 다문화가족 통계현황(2018.11.1. 기준)"

      2 윤희원, "해외 대학의 비모어 화자 대학(원)생을 위한 언어 지원 사례 연구 -프랑스 파리 3대학, 7대학과 영국 서리 대학을 중심으로-" 국어교육연구소 (29) : 389-413, 2012

      3 유가의, "중국인 유학생의 대학도서관 이용 만족도에 영향을 미치는 서비스요인에 관한 연구" (8) : 91-96, 2018

      4 장영현, "이중언어 교육을 위한 다국어 전자책 모델에 관한연구" 19 (19): 119-121, 2011

      5 "영등포구 건강가정・다문화가족지원센터"

      6 홍성학, "언어 독립적인 자질을 이용한 다국어 스플로그 분류" 38 (38): 284-287, 2011

      7 "세계뉴스 닷컴"

      8 "선데이타임즈"

      9 "서울 열린 데이터 광장"

      10 "법무부 출입국외국인 정책본부 통계 연도별 국내 체류외국인 현황 (2019 기준)"

      1 "행안부 2018년 외국인 주민 및 다문화가족 통계현황(2018.11.1. 기준)"

      2 윤희원, "해외 대학의 비모어 화자 대학(원)생을 위한 언어 지원 사례 연구 -프랑스 파리 3대학, 7대학과 영국 서리 대학을 중심으로-" 국어교육연구소 (29) : 389-413, 2012

      3 유가의, "중국인 유학생의 대학도서관 이용 만족도에 영향을 미치는 서비스요인에 관한 연구" (8) : 91-96, 2018

      4 장영현, "이중언어 교육을 위한 다국어 전자책 모델에 관한연구" 19 (19): 119-121, 2011

      5 "영등포구 건강가정・다문화가족지원센터"

      6 홍성학, "언어 독립적인 자질을 이용한 다국어 스플로그 분류" 38 (38): 284-287, 2011

      7 "세계뉴스 닷컴"

      8 "선데이타임즈"

      9 "서울 열린 데이터 광장"

      10 "법무부 출입국외국인 정책본부 통계 연도별 국내 체류외국인 현황 (2019 기준)"

      11 "법무부 출입국외국인 정책본부 통계"

      12 남현주, "범용 다국어 온톨로지 구축에서 나타난 문제점과 해결방안에 관한 연구" 8 (8): 1-9, 2006

      13 한윤옥, "다문화가정을 위한 도서관 서비스 현황과 문제점에 관한 연구" 한국문헌정보학회 43 (43): 135-160, 2009

      14 염대영, "다국어 전자 메일 주소 표준화를 위한 메일 시스템 구현" 한국멀티미디어학회 13 (13): 265-278, 2010

      15 김승희, "다국어 자동통역 기술동향 및 응용" 26 (26): 1-13, 2011

      16 김서연, "다국어 메뉴 지원 모바일 기기 기반 디지털 사이니지 구현" 한국인터넷방송통신학회 19 (19): 103-107, 2019

      17 조용완, "국내 다국어/다문화 도서관 서비스에 관한 연구" 한국도서관·정보학회 42 (42): 269-297, 2011

      18 이연옥, "공공도서관의 이주민서비스 전략 연구" 한국도서관·정보학회 44 (44): 357-384, 2013

      19 "경기연구보고서"

      20 김진일, "개별 여행자를 위한 모바일 다국어 간판 영상 안내 시스템" 한국정보기술학회 12 (12): 69-77, 2014

      21 권찬미, "QRans Order" 15 : 7-14, 2017

      22 김선진, "Open API와 Ajax를 이용한 다국어 메타검색 서비스의 모델링 및 구현" 한국산업정보학회 14 (14): 11-18, 2009

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2009-05-27 학회명변경 한글명 : 문화컨텐츠기술연구원 -> 문화콘텐츠기술연구원
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.33 1.33 1.27
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.18 1.15 1.463 0.26
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼