1 마승혜, "한영 기계번역 포스트 에디팅에 대한 경험적 고찰: 학부 교육 과정 및 결과를 중심으로" 통번역연구소 22 (22): 53-88, 2018
2 이상빈, "학부번역전공자의 기계번역 포스트에디팅, 무엇이 문제이고, 무엇을 가르쳐야 하는가?" 한국통역번역학회 19 (19): 37-64, 2017
3 마승혜, "다단계 기계번역을 활용한 비전문가 번역 품질 향상 방안 모색 —학부 실습 과정 및 결과 분석을 중심으로" 한국번역학회 20 (20): 83-113, 2019
4 이상빈, "국내학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅 과정(process) 및 행위 연구" 한국번역학회 19 (19): 259-286, 2018
5 Depraetere, I., "What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case study"
6 Williams, L., "Web‐based machine translation as a tool for promoting electronic literacy and language awareness" 39 (39): 565-578, 2006
7 Şahin, M., "Using MT post-editing for translator training. Tralogy II, Session 6 - Teaching around MT / Didactique, enseignement, apprentissage"
8 Li, D., "Translator training : What translation students have to sa"" 47 (47): 513-531, 2002
9 Pym, A., "Translation skill-sets in a machine-translation age’" 58 (58): 487-503, 2013
10 Garcia, I., "Translating by post-editing: is it the way forward?" 25 (25): 217-, 2011
1 마승혜, "한영 기계번역 포스트 에디팅에 대한 경험적 고찰: 학부 교육 과정 및 결과를 중심으로" 통번역연구소 22 (22): 53-88, 2018
2 이상빈, "학부번역전공자의 기계번역 포스트에디팅, 무엇이 문제이고, 무엇을 가르쳐야 하는가?" 한국통역번역학회 19 (19): 37-64, 2017
3 마승혜, "다단계 기계번역을 활용한 비전문가 번역 품질 향상 방안 모색 —학부 실습 과정 및 결과 분석을 중심으로" 한국번역학회 20 (20): 83-113, 2019
4 이상빈, "국내학부 번역전공자의 구글 기계번역 포스트에디팅 과정(process) 및 행위 연구" 한국번역학회 19 (19): 259-286, 2018
5 Depraetere, I., "What counts as useful advice in a university post-editing training context? Report on a case study"
6 Williams, L., "Web‐based machine translation as a tool for promoting electronic literacy and language awareness" 39 (39): 565-578, 2006
7 Şahin, M., "Using MT post-editing for translator training. Tralogy II, Session 6 - Teaching around MT / Didactique, enseignement, apprentissage"
8 Li, D., "Translator training : What translation students have to sa"" 47 (47): 513-531, 2002
9 Pym, A., "Translation skill-sets in a machine-translation age’" 58 (58): 487-503, 2013
10 Garcia, I., "Translating by post-editing: is it the way forward?" 25 (25): 217-, 2011
11 Doherty, S., "The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation" 10 (10): 947-969, 2016
12 O’Brien, S., "Teaching post-editing: a proposal for course content" 99-106, 2002
13 Kenny, D., "Statistical machine translation in the translation curriculum : overcoming obstacles and empowering translators" 8 (8): 276-294, 2014
14 Massey, G., "Process-oriented Translator Training and the Challenge for E-learning" 50 (50): 626-633, 2005
15 Kliffer, M. D., "Practical applications of machine translation" 160-165, 2005
16 Kliffer, M. D., "Post-editing machine translation as an FSL exercise"
17 Garcia, I., "Machine translation-assisted language learning : writing for beginners" 24 (24): 471-487, 2011
18 Niño, A., "Machine translation in foreign language learning : language learners’ and tutors’ perceptions of its advantage and disadvantages" 21 (21): 241-258, 2009
19 Lewis, D., "Machine translation in a modern language curriculum" 10 (10): 255-271, 1997
20 Correa, M., "Leaving the ‘peer’ out of peer-editing : Online translators as a pedagogical tool in the Spanish as a second language classroom" 7 (7): 1-20, 2014
21 Garcia, I., "Is machine translation ready yet? Target" 22 (22): 7-21, 2010
22 Koponen, M., "How to teach machine translation post-editing? Experiences from a post-editing course" 2-15, 2015
23 Niño, A., "Evaluating the use of machine translation post-editing in the foreign language class" 21 (21): 29-49, 2008
24 Somers, H., "Detecting inappropriate use of free online machine translation by language students –A special case of plagiarism detectio" 41-48, 2006
25 Pym, A., "Designing a course in Translation Studies to respond to students’ questions" 10 (10): 183-203, 2016
26 Torrejon, E., "Controlled translation: a new teaching scenario tailor-made for the translation industry" 107-116, 2002
27 Garcia, I., "Can machine translation help the language learner. ICT for Language Learning"
28 Yamada, M., "Can college students be post-editors? An investigation into employing language learners in machine translation plus post-editing settings" 29 (29): 49-67, 2015
29 Belam, J., "Buying up to falling down: A deductive approach to teaching post-editing" 1-10, 2003
30 Alhaisoni, E., "An investigation of Saudi EFL university students’ attitudes towards the use of Google Translate" 5 (5): 72-82, 2017
31 Gaspari, F., "A survey of machine translation competences : Insights for translation technology educators and practitioners" 23 (23): 333-358, 2015