RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 학위유형
        • 주제분류
        • 수여기관
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 지도교수
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 중국인 한국어 고급학습자의 발화양상 연구

        양쥐엔 가톨릭대학교 대학원 2018 국내석사

        RANK : 248831

        이 연구는 중국인 고급학습자 발화의 특징과 문제점을 살펴보는 것에 목적이 있다. 이를 알아보기 위하여 본 연구에서는 일정한 기준에 의해 선정한 단어를 중국인 고급학습자와 한국인 대학생들에게 동일하게 제시하고, 두 집단이 해당 단어의 의미를 구두로 설명할 때 나타나는 차이점을 분석하였다. 분석 기준은 품사별 비율, 단어의 난이도, 발화의 길이, 같은 단어의 반복, 발화의 문법적 구조, 종결형의 종류, 단어의 의미 설명 방법 총 7가지로, 이를 통해 중국인 학습자의 발화에 나타나는 특징과 모어 화자와의 차이점을 살펴보고 중국인 학습자의 말하기 특징을 분석하는 연구를 진행하였다. 그 결과, 먼저 품사별 비율에서 중국인 고급학습자 집단이 보편적으로 한국인 대학생 집단보다 발화할 때 사용하는 각 품사별 비율이 낮은 것을 확인할 수 있었다. 그리고 단어의 난이도에서 중국인 학습자가 명사, 동사, 형용사 단어를 설명할 때 사용하는 단어들의 난이도가 한국인 대학생보다 상당히 낮은 것을 알 수 있었다. 발화의 길이에서는 중국인 학습자가 동일한 단어를 반복하여 사용하는 경향을 보였고, 문법적 구조에서는 중국인 학습자가 한국인 대학생에 비해 홑문장을 좀 더 많이 사용하고 있음을 확인하였다. 종결형의 종류에서는 중국인 학습자와 한국인 학생들 모두 ‘해라체’를 ‘합쇼체’, ‘요-결락형’, ‘요-통합형’보다 많이 사용한다는 것을 확인할 수 있었다. 그러나 중국인 학습자의 경우 ‘요-결락형’과 ‘요-통합형’문장이 한국인 학습자에 비해 적었다. 그리고 명사로 끝나는 문장은 중국인 학습자가 총 341개, 한국인 대학생이 총 405개를 사용한 것으로 조사되었다. 그 외의 표현으로 종결된 문장은 중국인 학습자가 총 41개, 한국인 대학생이 총 116개를 사용하였다. 마지막으로 단어의 의미 설명 방법에서는 외국인 학습자의 경우 제2언어로 말을 할 때 평소에 모국어로 자주 사용하는 단어들을 우선적으로 사용한다는 특징을 확인할 수 있었다. 본 연구는 중국인 고급학습자 20명, 한국인 대학생 20명 총 40명의 구어 자료를 분석하였으나, 더 충분한 양의 구어 자료를 수집하지 못한 점에서 한계를 지닌다. 그러나 본 연구는 중국인 고급학습자의 발화양상을 밝혀냄으로써 이들을 대상으로 한 한국어 말하기 교육의 기초자료를 제공하였다는 데에 의의가 있다 The purpose of this study is to investigate the characteristics and problems of the linguistic aspects of Chinese advanced learners. In order to investigate this, this study presented the selected same words to Chinese learners and Korean college students in the same way, and analyzed the differences between the two groups in explaining the meanings of the words. The analysis criteria consisted of seven kinds: the ratio of parts of speech, the difficulty degree of words, the length of utterances, the repetition of the same words, the grammatical structure of utterances, the types of endings, and explaining method of word meanings. We examined the differences between the Chinese learners and the Korean native speakers and found out the characteristics of Chinese learners' speaking. As a result, it was confirmed that Chinese advanced learner group shows a lower rate of using part of speech than general Korean college group. The difficulty degree of words used by Chinese learners to explain noun, verb and adjective words was significantly lower than that of Korean students. In the length of utterance, the Chinese learners tended to use the same words repeatedly. In the grammatical structure, the Chinese learners were more likely to use the second sentences than the Korean college students. As for the type of termination, it was confirmed that both Chinese learners and Korean students use 'Haera-type' more than 'Hapsho-type', 'Yo-drop type' and 'Yo-integrated type'. However, in the case of Chinese learners, there were fewer 'Yo-drop' and 'Yo-integrated' sentences than Korean learners. In addition, Chinese learners used 341 sentences ending with nouns in total and Korean college students used 405 in total. Chinese learners told a total of 41 sentences ending with the others and Korean college students used 116 in total. Finally, it was affirmed that for the semantic description way of words when foreign learners speak in a second language, they are inclined to employ the frequently used words in their native language . This study analyzed the speech data of 40 people : 20 Chinese advanced learners and 20 Korean college students. This study has limitations in that it did not collect sufficient amount of speech data. However, this study is meaningful that it provided basic data of Korean speaking education for Chinese advanced learners.

      • 중국인 한국어 학습자의 노트 필기 양상 연구

        강미 계명대학교 대학원 2014 국내석사

        RANK : 248831

        이 연구의 목적은 중국인 한국어 학습자를 대상으로 노트 필기에 대한 인식 조사를 실시한 후 그들의 노트 필기에 나타난 양상을 시각적인 면과 언어사용적인 면, 전략적인 면으로 나누어 살펴보는 데 있다. 이는 학문 목적 한국어 학습자의 대다수를 이루는 중국인들의 노트 필기에 나타난 특징을 살펴봄으로써 노트 필기 교육 방법을 모색하기 위함이다. 이 연구는 두 단계의 절차를 거쳐 진행되었다. 하나는 설문을 통한 인식 조사이고, 다른 하나는 중국인 유학생이 필기한 노트에 나타난 특성을 분석하는 것이다. 인식 조사는 중국인 학습자를 대상으로 성별, 학년별, 전공별, 숙달도별로 구분하여 살펴보았다. 이를 통해 대부분의 중국인 학습자가 강의 중 노트 필기가 학습에 가장 도움이 되는 방법이라는 인식을 가지고 있으며, 실제를 복습을 하거나 시험을 준비할 때 노트 필기를 자주 활용하고 있는 것을 알 수 있었다. 또한 학습자들이 노트 필기를 할 때 많은 어려움을 겪고 있으며 별도의 교육이 필요하다고 생각하고 있음을 확인할 수 있었다. 노트 필기를 할 때는 다양한 방법을 사용하고 있으며, 특히 모국어나 학습 교재를 많이 의존하는 경향을 보이기도 하였다. 수집된 노트 필기 자료를 시각적 특성, 언어적 특성, 그리고 전략적 특성으로 나누어 분석해 본 결과 중국인 학습자들은 노트 필기를 할 때 시각적 방법을 많이 사용하고 있는 것을 알 수 있었다. 또한 요약하기에 어려움이 있기 때문에 주로 칠판에 필기된 것이나 교수자의 말을 그대로 받아쓰는 경향을 보였다. 이들은 또한 노트 필기의 표현 방식에 대한 지식이 부족하여 여러 가지 어휘적, 문법적, 표현적 오류를 생산하는 것으로 나타났다. 따라서 이 연구는 중국인 학문 목적 학습자를 대상으로 노트 필기 교육을 실시할 때, 노트 필기 방법, 특히 표현 방식에 관한 교육과 중·한 학습자들이 서로 피드백을 주고받을 수 있도록 하는 시스템이 필요함을 확인하고 앞으로의 교육에 이를 반영할 것을 제안하였다. 이 연구가 중국인 학습자를 대상으로 노트 필기 교육을 실시할 때 작은 보탬이 되기를 기대한다. The purpose of this study was to conduct a survey on Chinese Korean learners recognition on note-taking and then examine the characteristics of their note-taking from visual, language use, and strategic aspects. This is for developing note-taking teaching methods by investigating the characteristics of note-taking conducted by Chinese, most of whom are learning Korean for academic purpose. This study was performed through a two-stepped procedure; one was to investigate their recognition with a survey, and the other was to analyze the characteristics of note-taking conducted by Chinese students. The survey on Chinese learners recognition was examined by sex, grade, major, and degree of mastery. It has revealed that most Chinese learners regard note-taking at class is the most helpful learning method and they actually use note-taking often for reviewing or preparing for exams. Also, it has found that the learners are having much difficulty in note-taking and think they need special education for it. They are using various methods for note-taking, and in particular, they tend to rely on their mother tongue or textbooks considerably. According to the result of analyzing the note-taking materials collected with regard to visual, linguistic, and strategic characteristics, Chinese learners are using visual methods frequently for note-taking. Also, it is difficult for them to summarize what they learn at class, so they mostly tend to write down what is written on the blackboard or exactly what the teacher says. In addition, as they lack knowledge on the expressional methods of note-taking, they tend to produce different sorts of lexical, grammatical, or expressional errors. This study has found that when providing note-taking education to Chinese learners studying Korean for academic purpose, it is needed to provide education about the methods of note-taking, especially the expressional methods of it, and also develop a system through which Chinese and Korean learners can exchange feedback. Therefore, it suggests the education will reflect those findings afterwards. It is expected that this research will be a help in conducting note-taking education targeting Chinese learners.

      • 중국인 한국어 학습자의 한국어 듣기 전략에 관한 연구 : KSL과 KFL 학습자 대비를 통해

        진성 영남대학교 대학원 2020 국내박사

        RANK : 248831

        The purpose of this study is to find out how to use the listening strategies in which Chinese learners who have learned Korean in Korea and Korean learners who have learned Korean in China use differently depending on their learning environment. Also, after classifying learners by language learning environment into upper and lower learners according to their grades, the usages of listening strategies used by two groups of learners have been compared. For this purpose, the listening strategies of the two groups of learners used in the listening learning process were closer examined and the commonalities and differences between the strategies were identified. This paper also confirmed whether Chinese Korean learners with different learning environments recognize listening strategies in the process of learning and performing listening or not and the relationship between the actual usage of strategies. To this end, a questionnaire was conducted on Chinese Korean learners, and in-depth interviews were conducted by selecting 20 students from each group. Through a group and a person unit interview, it was possible to examine whether Chinese learners were looking for an appropriate listening strategies according to the learning environment and language proficiency, and how to use those strategies. Listening, in four areas of language function, not only greatly influences on other functions, but also transfers to other language functions. In particular, if listening is impossible in communication, communication can’t be completed fluently and the problem arises that the learners' speaking ability is limited. Listening is an important language function that is the starting point of communication. Therefore the proportion of everyday life is greater than that of other language functions. Despite the fact that listening is the highest proportion of everyday language life and language learning, it is much neglected as it is perceived as an auxiliary skill compared with other functions in the Korean language education field. In addition, learners are always thinking about how to listen well. The learners always concerned about which method they can use to listen more effectively and grasp the meaning of what they hear in less time. Strategy-oriented education is emphasized in language education that underscores learner-centered education. Language learning strategies are special thinking processes, specific actions, or methods that learners actively and consciously use to solve the difficulties encountered when learning a language. Also It is more important for learners to have an attitude and a mind that actively participate in listening practice, not passive listening. KSL and KFL Chinese Korean learners use different listening strategies according to their learning environment. Learners recognize the differences and commonalities of listening strategies and can consciously apply listening strategies in the course of listening learning according to the learning environment. In particular, if Korean learners use initiatively direct listening strategies and indirect listening strategies, it will not only help them understand in lectures, but also help them communicate in everyday life. And if the status of learning and performing Korean language between KSL and KFL Chinese learners is compared and analyzed and the differences and commonalities that exist in the two groups is found, the learners can choose a listening strategies appropriate to the situation and use them consciously. Thus, in this study, analysis with respect to the direct and indirect strategies of listening learning were detailed. Through this, KSL and KFL Chinese learners will be able to use the listening strategies according to the language learning environment, thereby providing basic data to be used for Korean language education for Chinese learners. According to the KSL learning environment and the KFL learning environment, it has been confirmed that there are commonalities and differences in the usage of learner's listening strategies. First of all, the results of the analysis of commonalities according to the learning environment are as follows. First, in the KSL environment, intermediate and advanced learners generally did not use a affective strategies. Second, in the KFL environment, intermediate and advanced learners most actively used meta-cognitive strategies. Next, the results of analyzing differences according to the learning environment are as follows. First, it can be confirmed that in the KSL environment, advanced learners generally take the initiative in using listening strategies than intermediate learners. It was also found that intermediate learners proactively use the compensation strategies. In comparision, KSL advanced learners used compensation strategies a lot, but they used meta-cognitive strategies more actively. Also, KSL intermediate learners tended to miss listening by focusing on new words, unknown expressions, and unfamiliar grammar in listening than advanced learners. Second, it was found that in the KFL learning environment, advanced learners generally use listening strategies more dominantly than KFL intermediate learners. Although the KFL intermediate learner used affective strategies, it is less frequently used compared to other strategies. In contrast, KFL advanced learners did not use affective strategies. It has been found that there are huge differences in the usage of detailed listening strategies between KFL intermediate and advanced learners. And KFL advanced learners generally used more listening strategies than KFL intermediate learners. On the other hand, KFL intermediate learners receive a lot of tension and fear of listening when they learn and train listening than advanced KFL learners, therefore they consciously used methods to relieve tension, such as deep breathing or meditation, before or during listening. Through this study, the need for learners to use self-directed listening strategies according to the learning environment is as follows. First, in the case of KSL learners, they need to recognize the importance of affective strategies to listen and to practice the procedural practice of how to use them when listening. Second, KSL learners need a clear recognition of their learning goals when learning everyday language to improve their language skills. Third, KSL intermediate learners should be willing to actively put into practice and develop setting of habit of long-term and short-term goals in order to improve their listening skills. Next, in the case of KFL learners, first, they need to have an accurate awareness of the affective strategies because they have a low frequency of using the affective strategies, and must have a consciousness to actively use the affective strategies when learning to listen. Second, KFL intermediate learners must more accurately recognize the purpose of the listening task and lead in solving the task. For this purpose, the ability to quickly grasp the purpose of listening tasks before listening should be developed. Therefore, learners will be able to improve their Korean language skills if they take the initiative in selecting the listening strategies best suited to them according to their KSL or KFL learning environment for self-directed learning to use listening strategies. The significance of this study is as follows. First, in consideration of differences and specificities of the learning environment to which Chinese Korean learners belong, listening strategies for improving Korean listening skills were specifically compared and studied. Second, it revealed the relationship between the Korean proficiency level and the usage of listening strategies of Chinese Korean learners according to their learning environment. Third, it enabled learners to actively use listening strategies appropriate to their learning environment when learning Korean proactively. Fourth, it emphasized the importance of listening strategies to Chinese learners in KSL and KFL, allowing learners to select and use listening strategies that are suitable for them. 본 연구의 목적은 한국에서 배운 중국인 한국어 학습자와 중국에서 배운 한국어 학습자가 학습 환경에 따라 달리 사용하는 듣기 전략의 사용 양상을 알아보는 것이다. 그리고 언어 학습 환경별로 학습자를 성적에 따라 상위 학습자와 하위 학습자로 나눈 후, 두 학습자군이 듣기 전략을 사용하는 양상을 비교해 보고자 하였다. 이를 위해 듣기 학습 과정에서 사용하는 두 학습자군의 듣기 전략을 세부적으로 살펴보고, 전략 간의 공통점과 차이점을 확인하였다. 또한 본고는 학습 환경이 다른 중국인 한국어 학습자가 듣기를 배우고 수행하는 과정에서 듣기 전략을 인지하는지에 대한 여부와, 실제 전략 사용 간의 관계를 확인하였다. 이를 위해 중국인 한국어 학습자들에게 설문 조사를 실시하고, 대상자 중 집단별로 20명을 선별하여 심층 면담을 진행하였다. 집단과 개별 단위로 나누어 진행된 면담을 통해 중국인 학습자가 학습 환경과 언어 숙달도에 따라 적절한 듣기 전략을 찾고 있는지, 그 전략을 어떻게 활용하고 있는지 살필 수 있었다. 언어 기능의 네 영역에서 듣기는 다른 기능에 큰 영향을 줄 뿐만 아니라 다른 언어 기능으로도 전이된다. 특히 의사소통에서 듣기가 불가능하면 유창한 의사소통이 불가능해지고 학습자가 가지고 있는 말하기 능력까지 제한을 당하는 문제가 발생한다. 듣기는 의사소통의 시작점이 되는 중요한 언어 기능이므로 일상생활에서 차지하는 비중도 다른 언어 기능보다 크다. 듣기는 일상적인 언어생활과 언어 학습에서 제일 높은 비중을 차지함에도 불구하고 한국어 교육 현장에서는 다른 기능의 학습보다 보조적인 기술로 인식되면서 많이 소홀해지는 상황에 처해 있다. 또한 학습자는 듣기를 잘하는 방법에 대해 늘 고민하고 있다. 학습자는 어떤 방법을 사용하면 더 효과적으로 듣기를 할 수 있는지, 더 짧은 시간 안에 들은 내용의 의미를 파악할 수 있는지에 대해 항상 고민을 한다. 학습자 중심 교육을 강조하는 언어교육에서 전략 중심 교육이 강조되고 있다. 언어 학습 전략은 학습자가 언어를 학습할 때 어려움과 부딪히면 그 어려움에 해결하기 위해 적극적이며 의식적으로 사용하는 특별한 사고 과정, 특정 행동이나 직접적・간접적으로 그 어려움을 해결한 방법들이다. 이와 더불어 학습자들이 듣기 연습을 할 때 수동적으로 듣기를 하는 것이 아니고 능동적이며 적극적으로 듣기 연습에 참여하는 태도와 마음을 가져야 하는 것이 더 중요하다. KSL과 KFL 중국인 한국어 학습자들은 학습 환경에 따라 다른 듣기 전략을 사용한다. 학습자는 듣기 전략의 차이점과 공통점을 인식하며 학습 환경에 따라 의식적으로 듣기 학습 과정에서 듣기 전략을 응용할 수 있다. 특히 한국어 학습자들이 직접적인 듣기 전략과 간접적인 듣기 전략을 주도적으로 잘 사용하면 강의를 들을 때 도움이 될 뿐만 아니라 일상생활에서 사용하는 의사소통에도 도움이 된다. 그리고 KSL과 KFL 중국인 한국어 학습자 간의 듣기에서 한국어를 학습하고 수행하는 실태를 비교・분석하여 두 집단에 존재하는 차이점과 공통점을 찾아내면 학습자는 상황에 맞는 듣기 전략을 선택하여 의식적으로 사용할 수 있다. 그리하여 본 연구에서는 듣기 학습의 직접적 전략과 간접적 전략에 대하여 구체적으로 분석하였다. 이를 통해 KSL과 KFL 중국인 학습자가 언어 학습 환경에 따라 듣기 전략을 사용하는 양상을 확인하게 됨으로써, 중국인 대상 한국어 교육에 활용될 기초 자료를 제공할 것이다. KSL학습 환경과 KFL 학습 환경에 따른 학습자의 듣기 전략 사용 시 공통점과 차이점이 있는 것으로 확인되었다. 먼저 학습 환경에 따른 공통점을 분석한 결과는 다음과 같다. 첫째, KSL 환경에서 중급・고급 학습자는 보편적으로 정의적 전략을 사용하지 않았다. 둘째, KFL 환경에서 중급・고급 학습자는 초인지적 전략을 가장 적극적으로 사용하였다. 다음으로 학습 환경에 따른 차이점을 분석한 결과는 다음과 같다. 첫째, KSL 환경에서 고급 학습자는 보편적으로 중급 학습자보다 듣기 전략을 주도적으로 사용한다는 것을 알 수 있다. 또한 중급 학습자가 보상 전략을 주도적으로 사용한다는 것을 알게 되었다. 이에 비해 KSL 고급 학습자는 보상 전략을 많이 사용하였지만 초인지적 전략을 더 적극적으로 사용하였다. 또한 KSL 중급 학습자가 고급 학습자보다 듣기에 나오는 새 단어, 모르는 표현과 낯선 문법에 치중하여 듣기를 놓치는 경향이 있었다. 둘째, KFL 학습 환경에서 고급 학습자는 보편적으로 KFL 중급 학습자보다 듣기 전략을 주도적으로 사용한다는 것을 알 수 있었다. KFL 중급 학습자는 정의적 전략을 사용하였지만 다른 전략과 비교하면 사용 빈도가 낮은 것으로 나타났다. 이와 달리 KFL 고급 학습자는 정의적 전략을 사용하지 않았다. KFL 중급과 고급 학습자 간에 듣기 세부 전략의 사용 양상은 거대한 차이가 나타난다는 것을 알게 되었다. 그리고 KFL 중급 학습자보다 KFL 고급 학습자들은 보편적으로 듣기 전략을 더 많이 사용하였다. 이와는 대조적으로 KFL 고급 학습자보다 KFL 중급 학습자는 듣기 학습과 훈련할 때 듣기에 대한 긴장감과 두려움을 많이 받으므로 듣기 전이나 듣기를 할 때 심호흡이나 명상 등 긴장 완화하는 방법을 의식적으로 사용하였다. 본 연구를 통하여 학습자가 학습 환경에 따라 자기 주도적으로 듣기 전략을 사용할 필요성은 다음과 같이 확인되었다. 먼저 KSL 학습자의 경우이다. 첫째, KSL 학습자는 정의적 전략이 듣기에 대한 중요성을 인식하고 듣기를 할 때 그 정의적 전략을 어떻게 사용하는지에 대한 절차적인 연습이 필요하다. 둘째, KSL 학습자는 언어 능력을 향상하기 위하여 일상의 언어를 학습할 때 학습 목표에 대한 분명한 인식이 필요하다. 셋째, KSL 중급 학습자는 듣기 능력을 향상하기 위하여 장기적・단기적 목표를 세우는 습관을 기르며 적극적으로 실천하려는 의지를 가져야 한다. 다음으로 KFL 학습자의 경우이다. 첫째, KFL 학습자는 정의적 전략을 사용한 빈도가 낮으므로 정의적 전략에 대한 정확한 인식이 필요하며 듣기를 학습할 때 정의적 전략을 적극적으로 사용할 의식을 가져야 한다. 둘째, KFL 중급 학습자들이 듣기 과제의 목적을 더 정확하게 인식하여 주도적으로 과제를 해결해야 한다. 이를 위하여 듣기를 하기 전에 듣기 과제를 하는 목적을 신속하게 파악하는 능력을 키워야 한다. 그러므로 학습자가 자신이 속한 KSL 혹은 KFL 학습 환경에서 본인에게 제일 적합한 듣기 전략을 선택하고 그 전략을 주도적으로 사용하면 한국어 능력이 향상될 것이다. 본 연구가 가지는 의의는 다음과 같다. 첫째, 중국인 한국어 학습자가 속한 학습 환경의 차이점과 특수성을 고려하여 한국어 듣기 능력 향상을 위한 듣기 전략을 구체적으로 비교・연구하였다는 것이다. 둘째, 한국어 숙달도와 학습 환경에 따른 중국인 한국어 학습자의 듣기 전략의 사용 양상과의 관계를 밝혔다는 것이다. 셋째, 학습자가 주도적으로 한국어를 학습할 때 자신의 학습 환경에 적합한 듣기 전략을 적극적으로 사용할 수 있게 하였다는 것이다. 넷째, KSL과 KFL 중국인 학습자에게 듣기 전략의 중요성을 강조하여 학습자가 자신에게 적합한 듣기 전략을 선택하여 사용할 수 있게 하였다는 것이다.

      • 중국인 학부생을 위한 학문 목적의 쓰기 교육 내용 연구 : 한·중 학습자의 텍스트 분석과 교육 내용 설계를 중심으로

        형재연 한성대학교 대학원 2021 국내박사

        RANK : 248831

        본 연구는 학습자의 언어와 문화적 배경에 따라 쓰기 텍스트가 영향을 받는다는 대조수사학의 이론을 기반으로 하며 한국과 중국의 쓰기 텍스트와 양국의 교과서 분석을 통해 중국인 학습자의 쓰기 특성을 반영한 학문 목적 쓰기 교육 내용을 설계하는 데 목적이 있다. 현재 대학의 글쓰기 강좌(교양국어)는 내국인과 외국인을 분리해서 개설하고 있는 추세이며 이들 강좌는 성격에서 차이를 보이고 있다. 외국인을 대상으로 개설된 교양국어 강좌의 쓰기 교육은 학술적 쓰기 양식보다는 언어적 표현이나 한국어 숙달도에 비중을 두고 있다. 교양국어의 목적과 전공에 진입한 이후의 상황을 고려한다면 외국인 학습자의 경우에도 단순히 한국어 문장과 표현과 관련된 지식보다는 학술 담화 공동체의 요구와 학문적 담론과 관련된 쓰기 지식의 차이를 인식하는 데 중점을 두고 교육이 이루어져야 한다. 한국인 독자 입장에서 외국인 유학생이 제출한 글을 보면 표현이 어색하지만 오류를 분석할 수 없는 내용이 자주 발견되는데 이러한 상황은 외국인 학습자들의 쓰기 문제를 학습자의 언어능력 부족으로만 간주할 것이 아니라 학습자의 쓰기 능력이 어떤 것에 영향을 받았는지에 대한 다각적인 접근이 필요하다. 외국인 학습자들의 경우 모국의 쓰기 교육 내용이 학습자의 쓰기 지식에 영향을 미칠 수 있다. 따라서 한국과 중국은 사회 문화적 배경과 환경의 차이로 인해 쓰기 교육 내용에 간극이 존재하며 이를 어떻게 교육적으로 해소할 수 있을지 그 방향을 모색하려는 입장에서 연구를 전개하였다. 위의 연구의 문제와 방법을 논문의 각 장과 관련지어 설명하면 다음과 같다. Ⅰ장은 연구의 목적과 필요성에 대해 밝히고, 선행연구로 대학 내 쓰기 강좌인 ‘교양국어’에 대한 경향과 교육 목표에 대한 연구를 분석하였다. 그리고 외국인 학습자를 대상으로 하는 학문 목적 쓰기 교육 연구의 주된 흐름과 변화 과정을 살펴보고, 학문 목적 쓰기의 개념을 정립하였다. 그리고 대조 수사학적 관점에서 중국인 학습자를 대상으로 한 학문 목적 쓰기 교육 연구의 흐름과 내용을 검토하였다. Ⅱ장에서는 본 연구의 이론적 기반이 되는 대조 수사학 연구와 쓰기 연구에 관한 이론적 내용을 살펴보고, 쓰기 지식에 대한 내용을 고찰하였다. 중국인 학습자의 언어와 문화적 배경이 쓰기 텍스트에 반영된다는 대조 수사학적 이론적 전제를 하고 쓰기 지식을 살펴보았다. 쓰기 지식의 개념 및 성격 그리고 쓰기 능력의 논의를 통해 쓰기 지식은 사회 언어학적 지식의 기반을 이룬다는 전제하에 중국인 유학생이 대학에서 쓰기를 수행할 때에 필요한 지식의 개념과 범주를 설정하였다. Ⅲ장에서는 Ⅱ장의 이론적 전제를 분석의 준거로 삼아 한국인 대학생과 중국인 유학생의 쓰기 텍스트와 양국의 고등학교 쓰기 작문 교과서에 나타난 쓰기 지식을 분석하였다. 쓰기 텍스트는 대학교의 교양국어 강좌를 수강하는 한국인 대학생 글 100편과 중국인 유학생 글 41편으로, 총141편을 수집하였다. 쓰기 텍스트 분석 틀은 내용 지식, 맥락 지식, 언어 체계 지식으로 구분하였다. ‘쓰기 과정 지식’, ‘장르 지식’은 양국의 작문 교과서를 검토함으로써 쓰기 교육에서 나타나는 쓰기 지식의 차이를 추론하였다. Ⅳ장에서는 한국인과 중국인 필자는 같은 목적을 지닌 장르의 글을 쓰더라도 글의 구성 방식이나 논거의 객관성, 표현 방법 등 문화적 차이가 존재한다는 점을 밝혀내었다. 학문 목적의 쓰기 교육의 학습자 대상과 교육의 목표를 설정한 후에 Ⅲ장의 한국인과 중국인 쓰기 텍스트와 양국의 교과서 분석 결과를 반영하여 학문 목적 쓰기 교육 내용의 거시적인 체계를 마련하였다. 그리고 미시적인 측면으로 학문 목적 쓰기 지식의 요건 및 쓰기 지식에 대한 내용 요소를 설계하였다. 이 연구의 의의는 중국인 학습자가 한국어와 중국어의 서로 다른 언어에서 관찰되는 쓰기 텍스트 구조를 이해하는 데 도움이 된다는 점이다. 또한 중국인 유학생들에게 자신의 모국어인 중국어와는 다른 한국어 쓰기 텍스트 구성 형태에 대한 지식을 형성할 수 있는 역할을 하며, 효과적인 학문 목적의 쓰기를 수행할 수 있도록 도움을 줄 것이다. 그리고 중국인 유학생의 글에 나타나는 사회 언어학적 지식의 차이를 한국인 교수자 입장에서 바르게 평가하고 이해할 수 있으리라고 기대한다.

      • 중국인 한국어 학습자를 위한 사회 호칭어의 교육 방안 연구

        진환 국민대학교 일반대학원 2020 국내석사

        RANK : 248831

        본 연구는 한국어 사회 호칭어의 개념과 유형을 살펴보고, 중국어 대응 표현과의 대조를 통해 중국인 한국어 학습자의 사회 호칭어 사용을 위한 효과적인 교육 방안을 제시하는 것을 그 목적으로 한다. 한국어 사회 호칭어를 FTA 이론에 적용하여 부합성을 논의하고, 한국어 학습자 말뭉치에 대한 조사와 분석을 통해 교수·학습의 주요 요인을 파악하였다. 또한 중국인 학습자를 한국어 수준에 따라 초급, 중급, 고급으로 세분화하여 설문 조사의 대상으로 삼았다. 설문 조사를 통해 중국인 학습자의 한국어 수준에 따라 사회 호칭어를 사용할 때 어려움을 겪거나 흔히 저지르는 실수를 파악하였다. 또한 이와 같은 연구의 결과를 토대로 중국인 학습자가 공손 전략을 토대로 자연스럽게 사회 호칭어를 사용하도록 한국어 교육 방안을 제시하였다. 우선 이론적 배경으로, 선행 연구에 나타난 사회 호칭어의 정의와 유형을 정리하고 본 연구에서 사용할 사회 호칭어의 개념을 정의하였다. 또한 문법적인 요소로 해석하기 어색한 사회 호칭어 사용 양상을 공손성 이론으로 분석하였다. 그리고 한국과 중국의 사회 호칭어를 유형별로 대조하여 그 차이점을 제시하였다. 다음으로 중국인 학습자가 한국어 사회 호칭어의 사용 실태를 보았다. 우선, 국립국어원 학습자 말뭉치를 통해서 사회 호칭어의 사용 빈도를 조사하였고, 다음으로 중국인 학습자 대상으로 설문 조사를 실시하였다. 이때 중국인 학습자는 한국어 수준별로 초급, 중급, 고급으로 구분하였으며, 이들이 실제 생활에서 겪는 사회 호칭어 사용의 오류를 조사하였다. 이와 같은 연구 결과를 토대로 중국인 학습자가 사회 호칭어를 사용할 때 발생하는 문제점의 원인을 분석하였다. 앞서 언급한 이론적 배경과 실증적 조사를 토대로 중국인 학습자를 위한 한국어 사회 호칭어 교육 원리와 어휘 목록, 교육 모형과 교육 지도안을 제시하였다. 공손 전략을 토대로 중국인 학습자의 사회 호칭어에 관한 교육 원리를 제시하면 다음과 같다. 첫째, 사회 호칭어를 유형별로 교육해야 한다. 둘째, 사회 호칭어를 정확하게 구사할 수 있도록 해야 한다. 셋째, 청자와의 관계를 고려한 사회 호칭어를 구사하도록 교육해야 한다. 본 연구에서는 중국인 학습자의 한국어 실력에 따라 학습해야 할 사회 호칭어 목록을 제시하였다. 또한, 교육 모형의 상세한 내용은 기능과 주제 설정, 도입, 화용 기능의 범주 제시, 연습, 활용, 문화 탐방, 마무리로 구성된다. 이와 같은 설계를 토대로 사회 호칭어 학습에 적합하다고 판단되는 드라마 대본을 선정하여 초급, 중급, 고급 학습자를 대상으로 교육 지도안을 제시하였다. 본 연구는 중국인 학습자가 상황에 맞게 공손 전략을 토대로 한국어 사회 호칭어를 사용할 수 있도록 교육 방안을 제시한 데 의의가 있다. 또한 본 연구의 결과가 실용적 수업을 위한 기초 자료로 활용되길 기대한다. The purpose of this study is to examine the concept and type of the Korean language social address form, and to present effective teaching methods for the use of social address form by Chinese language learners in contrast to the expression of Chinese language response. By applying the Korean social address form to the FTA theory, the conformity was discussed, and the main factors of teaching and learning were identified through investigation and analysis of the Korean Learner's corp. It also targeted Chinese learners by dividing them into beginner, intermediate and advanced levels according to their Korean level. The survey identified difficulties or common mistakes in using social address form, depending on the level of Korean language among Chinese learners. Based on the results of such research, the Korean language education plan was proposed to Chinese learners to use social address form naturally based on their polite strategies. Next, a Chinese learner saw the use of Korean social address form. First of all, the frequency of use of social address form was investigated through the National Institute of Korean Language learners corp., followed by a survey of Chinese learners. At this time, Chinese learners were divided into beginner, intermediate, and advanced levels by Korean level, and the errors in the use of social nomenclature were investigated. Based on these findings, the causes of problems encountered by Chinese learners when using social address form were analyzed. Based on the aforementioned theoretical background and empirical survey, the principles and vocabulary lists of Korean social address form education for Chinese learners, educational models and educational guidance were presented. Based on the polite strategy, the principles of education on social address form of Chinese learners are presented as follows. First, social address form should be educated by type. Second, we must ensure that we can accurately speak social address form. Third, they should be educated to use social nomenclature considering their relationship with celadon. In this study, we presented a list of social address form to learn according to the Korean language skills of Chinese learners. In addition, the details of the education model consist of the function and subject setting, introduction, presentation of categories of pictorial functions, practice, utilization, cultural exploration and finishing. Based on this design, the drama script, which is considered suitable for social nomenclature learning, was selected and the educational guidance was presented to beginners, intermediate, and advanced learners. This study is meaningful in that it suggests an educational plan for Chinese learners to use Korean social address form based on polite strategies. It is also hoped that the results of this study will be used as basic materials for practical classes.

      • 중국인 한국어 학습자의 읽기 불안과 읽기 전략 연구

        장혜 경희대학교 일반대학원 2014 국내석사

        RANK : 248831

        Since the emphasis on the learner during the education process recently, the study on how affective factors of learner effect the foreign language learning is increasing. Among the affective factors, the study about the effect of anxiety, especially the effect of communication on listening and oral language learning is experiencing a widely developing. However, comparing to this tendency, the researches on how anxiety affect reading process, especially on the Korean language reading are relatively limited. In order to ensure the success of reading process, a proper reading strategy is necessary. However as the appropriate could facilitate the reading process, improper utilization of reading strategy could also has a negative effect. Such researches especially on how these factors working on Chinese learners have a very limited quantity, although the studies on the influence of anxiety which is one of the affective factors on the reading process have already been existed. Thus in my paper I will mainly discuss whether Chinese language (Mandarin) learner will have the sense of anxiety. If yes what are the factors incur such sense and does this sense will be vary on different entities. After these discussion, I will explore what is the main strategy applied by Chinese learner during the Korean language study. Will these strategies tend to vary since utilized by different learners. Whether the learners will influenced by the anxiety. In the last part I will analyze the utilization of reading strategies. This paper collects 111 objects who studying in one university of Liaoning with the major of Chinese language. The system of research in this paper is FLRS which developed by Saito, Horwitz & Garza(1999)and SORS survey which developed by Mokhtari & Sheorey(2000). This paper tends to research the learners’ reading anxiety and strategy according to their personal variables such as studying period and reading ability. And by the analyzing the body temperature, give the final conclusion. 1, the research result of first question, which is whether the Chinese Korean language learner will feel anxiety, if yes what are the factors incur such anxiety. Will there be different as the different personalities. After analyzing on the objects, It is confirmed that the Chinese Korean language learner will have anxiety. This anxiety mainly caused by unfamiliar theme unfamiliar form of language, negative attitude and lack of confidence during the foreign language reading, and unfamiliar culture. The differences of studying time in some extent cause the variation of anxiety. Namely, the learners have less time of Korean language studying tend to have more anxiety than the learners have more time of studying. In the sample we find that the group of learners who have learned Korean language less than one year will have more anxiety than the group whose learning time is more than one year. Furthermore by analyzing the sample the anxiety also varies since the differences of reading ability. For example in one group with the same studying time the anxiety also varies. The person who have relative high reading ability tends to have less anxiety and the person who have insufficient reading ability will be more likely to have more anxiety. 2, the result of question two, “The reading strategies adopted by Chinese Korean language learners and whether these strategies will vary based on the differences of learners’ personalities.” First of all, according to the analysis of sample, Chinese Korean language learners will adopt reading strategies frequently. Among these strategies, problem-solving reading strategy is the most utilized one, and the second one is Global readier strategy. Support reading strategy has a relatively lower frequency. Besides these, by analyzing the relationship between studying time and strategy adopted by objects, it is indicate that the learner with different learning time will tend to choose different reading strategy. For example, the learner with less than one year learning time will choose more variety and lively reading strategy than the learner with more than one year learning time. However when comes to the relationship between reading ability and reading strategies, according to the data, the adoption of strategies does not have obvious connection between reading ability. For example, in the sample, Chinese Korean language learners will choose the almost the same reading strategy under different reading abilities. For the group with more than one year learning time, their choice will be much more similar while for the group with less than one year group the learner with lower reading ability will be more likely to utilize multiple reading strategies. 3, research result of question 3, “whether reading anxiety will affect the selection of reading strategies. First of all, in general, the utilization of reading strategies have negative relationship between reading anxiety. To be more specific, the more anxiety the learner feel, the less strategies they can choose, and the strategy itself even become simple. This phenomenon varies when the learners have different learning times. For example, the learners with more than one year and less than two years learning time the anxiety will have neutral effect on the selection of reading strategy. However, the learners with less than one year learning time will have a positive relationship between anxiety and selection of reading strategies. Furthermore by analyzing the sample it is find out that the reading strategies and anxiety have negative relationship when learners have negative attitude or lack confidence on Korean language studying. To be more specific, when learners feel anxiety especially results from unfamiliar culture will encourage them adopt different reading strategies, however when such anxiety comes from negative attitude and lack of confidence the learners tends to choose less reading strategies. In addition, the sample also indicate that among the learners with insufficient reading ability, anxiety tends to have insignificant relationship between reading strategies adoption. While to the learners have normal or higher reading ability, the anxiety will deduct the utilization of reading strategy. This research have several defects such as the incapable of finding learners with two years learning time in China thus can’t analyze the relationship between anxiety and reading strategy in this group. Furthermore since there is no Korean language standard among Chinese Korean language learner which accepted by public, we can’t distinguish the learner by the Korean language proficiency. However, the difference between the consequence of the reading anxiety and reading strategy research and the reading anxiety and reading strategy research and the reading anxiety and the reading strategy which influenced by the learners' personality has a positive significance on the basic materials which provided by learners in the future reading lessons. 최근 학습자 중심의 교육을 강조하면서 학습자의 정의적인 요인이 외국어 학습에 미치는 영향에 대한 연구도 많아지고 있다. 정의적인 요인 중 불안이 학습자의 성공적인 언어 학습 특히 의사소통을 위한 듣기, 말하기 학습에 미치는 영향에 대한 연구를 주로 영어 습득에 있어 넓이 펴졌으나 읽기 학습, 특히 한국어 학습자 읽기 학습에 미치는 영향에 대한 연구는 매우 드물다. 또한 성공적인 읽기 활동을 하기 위하여 읽기 과정에서 적당한 전략의 사용도 필요하다. 적당한 읽기 전략의 사용은 읽기 내용의 해석 및 읽기 활동을 순조롭게 진행하기에 도움이 되는 반면 적당하지 않은 전략의 사용은 읽기 활동에 방해가 된다. 읽기 전략의 사용은 정의적인 요인, 특히 불안의 영향을 받는지에 대한 연구가 있음에도 불구하고 이에 대한 국내 연구 특히 중국인 학습자들 대상으로 한 연구는 그다지 많지 않다. 따라서 본 연구는 중국인 학습자가 읽기 과정에서 불안을 느끼는지, 불안이 존재한다면 어떤 요인으로 유발되는지, 학습자의 개인적인 변인에 따라 차이가 있는지, 중국인 학습자 읽기 과정에서 어떤 전략을 사용하는지, 전략의 사용은 학습자의 변인에 따라 차이가 있는지, 정의적인 요인인 불안의 양향을 받는지 등의 연구 질문을 바탕으로 중국인 한국어 학습자의 읽기 불안 및 읽기 전략의 사용 양을 살펴 보았다. 본 연구는 중국 요녕성 소재 대학교 한국어학과에 재학 중인 학습자 111명을 대상으로 Saito, Horwitz & Garza(1999)가 개발한 외국어 읽기 불안 척도(FLRAS) 및 Mokhtari & Sheorey(2000)이 개발한 외국어 읽기 전략 척도(SORS)를 이용하여 학습자의 개인적 변인(즉 학습 기간, 읽기 능력)에 따른 읽기 불안 및 읽기 전략의 사용 양상에 대해 조사하였다. 연구 질문에 따른 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 중국인 한국어 학습자가 읽기 과정에서 불안을 느끼는가? 학습자의 불안을 유발하는 요인이 무엇인가? 학습자의 개인적 변인에 따라 읽기 불안에서 차이가 있는가? 이상의 연구 질문에 대한 결과는 다음과 같다. 먼저 중국인 한국어 학습자가 읽기 과정에서 불안을 느끼며 이러한 불안은 주로 생소한 주제 및 언어형태, 글의 이해에 대한 두려움, 한국어 읽기에 대한 부정적인 태도 및 자신감 부족으로 인한 불안, 생소한 문화로 인한 불안으로 유발되었다. 학습자의 학습 기간에 따른 읽기 불안에서 유의미한 차이가 나타났다. 즉, 1년 미만 학습자가 1년 이상 2년 미만 학습자보다 읽기 과정에서 훨씬 더 많은 어려움을 겪고 있는 것을 의미한다. 학습자의 읽기 능력에 따른 읽기 불안에서 1년 미만 학습자 집단에서만 유의미한 차이가 나타났다. 즉, 1년 미만 학습자 집단에서 학습자의 읽기 능력에 따라 읽기 불안에 대한 느낌이 다르며 특히 읽기 능력이 보통 수준인 학습자 집단이 읽기 능력이 좋은 학습자 집단보다 읽기 과정에서 더 쉽게 불안해진다는 결과가 나타났다. 둘째, 중국인 한국어 학습자가 읽기에서 주로 어떤 전략을 사용하는가? 학습자의 개인적 변인에 따라 읽기 전략의 사용 간에 차이가 있는가? 이상의 연구 질문에 대한 결과는 다음과 같다. 먼저, 중국인 한국어 학습자가 읽기 과정에서 읽기 전략을 많이 사용하는 편이다. 그 중에 문제 해결 읽기 전략을 가장 많이 사용하고 총체적인 읽기 전략, 지원적인 읽기 전략이 그 다음으로 나타났다. 또한 학습자의 학습 기간에 따른 읽기 전략 사용 간에 유의미한 차이가 나타났다. 즉, 1년 미만 학습자가 1년 이상 2년 미만 학습자보다 읽기 과정에서 읽기 전략을 더 다양하고 활발하게 사용한다는 것을 의미한다. 다음으로 학습자의 읽기 능력에 따른 읽기 전략의 사용 간에 유의미한 차이가 나타났다. 즉, 전체적으로 보면 중국인 한국어 학습자의 읽기 능력과 상관없이 읽기 전략의 사용에 있어 매우 유사하지만 1년 미만 학습자 집단에서 읽기 능력이 보통 수준인 학습자가 읽기 능력이 낮은 학습자보다 훨씬 더 많은 읽기 전략을 사용한다는 것을 의미한다. 셋째, 중국인 한국어 학습자의 읽기 불안과 읽기 전략 간에 어떤 상관관계가 있는 것인가? 이상의 연구 질문에 대한 결과는 다음과 같다. 먼저, 결과를 보면, 전체 중국인 한국어 학습자가 읽기 과정에서 느끼는 불안과 읽기 전략의 사용 간에 유의미한 부적 상관관계가 나타났다. 즉, 학습자의 불안 수준이 높을수록 그들의 읽기 전략 사용의 양이 감소하고 더 단순화 된다는 것을 의미한다. 학습 기간에 따라, 1년 이상 2년 미만 한국어 학습자의 읽기 불안과 읽기 전략의 사용 간에 유의미한 상관관계가 나타나지 않았으나 1년 미만 학습자의 전체적인 읽기 불안 및 친숙하지 않은 문화로 인한 읽기 불안과 학습자의 읽기 전략 사용 간에 유의미한 양적 상관관계가 나타나는 반면, 한국어 읽기에 대한 부정적인 태도 및 자신감 부족으로 인한 읽기 불안과 읽기 전략의 사용 간에 유의미한 부적 상관관계가 나타났다. 즉, 학습자가 읽기 과정에서 불안, 특히 문화로 인하여 불안을 느끼면 그들은 읽기 전략을 더 적극적으로 사용하는 데에 비해 부정적인 태도나 자신감 부족으로 인하여 불안을 느끼면 읽기 전략을 덜 사용하다는 것을 알 수 있다. 읽기 능력에 따라, 읽기 능력이 낮은 학습자 집단의 읽기 불안과 읽기 전략 간에 유의미한 상관관계가 나타나지 않았으나 읽기 능력이 보통 수준인 학습자 집단, 읽기 능력이 좋은 학습자 집단의 읽기 불안과 읽기 전략의 사용 간에 모두 유의미한 부적 상관관계가 나타났다. 즉, 읽기 능력이 보통 수준인 학습자와 읽기 능력이 좋은 학습자가 읽기 과정에서 불안을 느낄수록 읽기 전략을 덜 사용한다고 의미한다. 본 연구는 중국에서 2년 이상 학습자를 구하지 못하고 읽기 불안과 읽기 전략의 사용에 대한 조사를 1년 미만, 1년 이상 2년 미만 학습자 집단에서 진행하여 더 높은 수준의 학습자 집단과 비교할 수 없었다는 점, 중국의 한국어 학습자들이 공인된 한국어 능력 시험 등급을 갖고 있지 않아 학습자의 숙달도 별로 읽기 불안에 대해 연구하지 못했다는 한계점이 있다. 그러나 중국인 한국어 학습자의 읽기 불안, 읽기 전략 및 학습자 개인적 변인별 읽기 불안과 읽기 전략에 대한 결과를 제공하였으며 이러한 결과가 읽기 수업에서 학습자 중심의 수업을 하기 위한 기초자료가 될 수 있다는 점에서 의의를 갖는다.

      • 중국인 학습자의 한국어 발음 교수 방안 연구 : 한국어와 중국어 모음 체계 대조를 중심으로

        김정욱 대구대학교 2009 국내석사

        RANK : 248815

        This study was operated for teaching Korean vowel pronunciation to Chinese learners learning Korean language as a foreign language. The purpose of this study is to suggest a teaching plan which can induce correct Korean vowel pronunciation. This would be done by a contrastive analysis between Korean and Chinese vowel systems, using its result to predict errors which Chinese learners often produce while learning Korean pronunciation, and correcting the errors effectively based on the contrastive linguistics knowledge. This thesis is constructed as following. Chapter Ⅰ explains about the purpose, methods and preceding studies of this study. Chapter Ⅱ investigates on the concepts of the CAH(contrastive analysis hypothesis) which became the theoretical background of this study, points of the CAH and the relativity of the CAH to the pronunciation pedagogy. Chapter Ⅲ analyzes Korean and Chinese vowel systems based on the phonetics, and contrasts two vowel systems. Vowels of Korean and Chinese were classified by the height and position of the tongue, and the shape of the lips. Similarities and distinctions of two vowel systems were described to predict errors of Chinese learners. Chapter Ⅳ researches on the difficulties of Korean vowels among the Chinese learners, and analyzes the actual condition of vowel pronunciation to derive vowels which has high frequency of producing errors. Based on the analysis, learners' recognition of the difficulties, prediction of the errors, and the relativity of the errors to the prediction in real speaking were studied. Error analysis discovered types and causes of the errors to form the base of effective pronunciation pedagogy with less errors. Teaching plan explained place of articulation and manner of articulation to help learners in acquiring accurate phonetic value of each vowels, based on the contrast between Korean and Chinese. Also, pronunciation practicing method using minimal pair was suggested. Pronunciation errors of Chinese learners are mostly produced by the interference of native language, and the lack of accurate recognition on place and manner of articulation. Therefore, this study, based on the CHA, is considered as a sufficient measure for improving errors of Chinese learners while teaching Korean pronunciation. 본 연구는 외국어로서 한국어를 학습하는 중국인 화자를 위한 효과적인 모음 교육 방안을 모색하고자 진행하였다. 대조언어학적 관점에서 한국어와 중국어의 모음 체계를 대조 분석하여 그 결과를 중국인 학습자의 발음 교육에 활용함으로써 한국어 발음을 학습할 때 나타나는 문제점을 예측하여 오류를 방지하고, 이미 나타난 오류에 대해서는 대조언어학적 지식을 바탕으로 효과적으로 수정하여 정확한 한국어 모음 발음을 유도해내기 위한 교수 방안을 제시하는 데에 목적을 둔다. 본 논문의 구성은 다음과 같다. Ⅰ장에서는 한국어와 중국어의 음소를 대조 분석하여 한국어 발음 교수 방안을 모색하고자 하는 본 연구의 목적, 선행연구 그리고 방법에 대해 기술했다. Ⅱ장에서는 본 연구의 이론적 배경이 되는 대조분석가설에 대하여 살펴보았다. 대조분석가설의 전반적인 개념 및 특징, 문제점 등에 대하여 살펴보았는데, 대조분석가설은 많은 문제점에도 불구하고 학습자의 오류를 설명할 수 있는 방법이 될 수 있으므로 외국어 교육에서 큰 의미가 있으며, 효율적인 발음교육을 위해서 교수자는 제2언어와 제1언어의 음운 체계의 유사점과 차이점을 파악하고, 학습자는 제2언어에 대한 언어적 지식을 갖추어 제1언어의 간섭을 줄일 수 있어야 한다. Ⅲ장에서는 한국어와 중국어의 음소를 대조 분석하였다. 한국어와 중국어의 모음 체계를 연구․대조하여 중국어 모음과 유사한 한국어 모음과 중국어 모음에는 존재하지 않는 한국어 모음으로 나누어 살펴본 결과 한국어 모음의 /ㅓ, ㅗ, ㅡ, ㅔ, ㅐ/에 일치하는 중국어 모음이 없음을 알 수 있었으며, 이를 근거로 하여 중국인 학습자가 한국어 모음 학습 시 /ㅓ, ㅗ, ㅡ, ㅔ, ㅐ/와 관련된 모음 발화 시 오류가 발생할 것이라고 예측하였다. Ⅳ장에서는 중국인 학습자들을 대상으로 한국어 모음에 대한 난이도 인식과 모음 발음 실태를 조사하였다. 이 조사 내용을 분석하여 학습자들의 난이도 인식과 오류 예측, 그리고 실제로 나타나는 오류가 일치하는지를 살펴보았는데, 학습자들의 난이도 인식과 오류 예측 사이에는 약간의 차이가 있었지만, 오류 예측과 실제 발화 시에 나타나는 오류는 거의 일치한다는 사실을 확인할 수 있었다. 학습자들의 모음 발음 실태 분석을 통해 실제 발화 시에 나타나는 오류를 유형별로 나누어 정리하였으며, 오류가 나타나는 원인에 대해서도 분석해 보았는데, 중국인 학습자들의 발음 오류는 주로 모어 간섭과 조음 방법 및 조음 위치에 대한 정확한 인식의 부족으로 발생했다. 중국인 학습자들의 발음 오류를 근본적으로 방지하려면 한국어 발음에 대응되는 중국어 발음과 발음상의 차이를 이해하고 조음 방법과 조음 위치를 정확하게 터득하는 것이 가장 효과적인 방법이라고 할 수 있다. 마지막으로 연구 결과를 종합하여 중국인 학습자들에게 많이 나타나는 한국어 모음 발음 오류를 줄이기 위해서 조음음성학적 설명을 통한 발음 방법 지도 방안과 최소대립쌍을 이용한 발음 연습 지도 방안을 제시하였다. 본 연구는 중국인 학습자의 실제 발화 시에 나타나는 오류를 분석하고, 그에 따른 효과적인 수정 방안을 모색하였기 때문에 중국인 학습자의 한국어 발음 교육상의 문제점을 개선하는 데에 어느 정도 도움을 줄 수 있을 것으로 생각된다.

      • 중국인을 위한 독학용 문법 교재 개발 연구 : 중ㆍ고급 단계를 중심으로

        Chen, Liuyan 고려대학교 대학원 2011 국내석사

        RANK : 248815

        본 연구의 목적은 중국인 중·고급 학습자를 대상으로 독학용 문법 교재 개발의 방안을 제시하는 데 있다. 중국인 학습자 집단은 다른 학습자 집단과 달리 나름대로의 특성을 가지고 있다. 특히 외국어 학습할 때, 연역적인 방법을 선호하고, 문법 학습에 대한 요구도가 높다. 하지만 한국어는 교착어이고 중국어는 독립어이기 때문에 양 언어 문법에 많은 차이점이 존재한다. 중․고급 단계에 접어든 후는 전체적인 문법 난이도가 훨씬 높아진다. 이러한 요소 때문에 중․고급 수준의 중국인 학습자가 한국어 문법 학습의 성취도가 높지 않다고 보인다. 따라서 문법의 의미를 더 잘 파악하게 하고 실제적인 의사소통능력을 향상시키는 데에 보다 더 효과적인 문법 교재가 필요하다고 본다. 본고는 개발하고자 하는 교재 형식을 독학용 교재를 선택했다. 독학용 교재가 수업 외에 보조 역할을 할 수 있기 때문이다. 논문의 1장에서는 연구의 목적, 연구 방법에 관하여 언급하고 선행연구를 검토하였다. 2장에서는 먼저 중국인 학습자의 외국어 학습 특징을 살펴보고, 그 다음에는 독학용 교재와 문법 교재의 특성 및 개발 원리를 분석하였다. 3장에서는 교재 개발을 위하여 117명 중국인 학습자를 대상으로 하여 요구 조사를 실시하였다. 4장에서는 본고에서 개발하고자 하는 교재 원리를 제시하였다. 즉 중국인 학습자의 한국어 의사소통능력을 향상시키기 위하여 문법의 사용 능력을 신장하는 데에 목표를 두고, 교재에 중국인 학습자의 특성을 반영하고, 수업의 문법 학습을 보완하도록 한다는 것이다. 이어서 본 교재를 위한 문법 항목을 선정했다. 외국어로서의 한국어 교육을 실시한지 오래된 5개 대학교의 어학원에서 쓰는 교재를 선택하고, 그 중에 나와 있는 중급과 고급 문법 항목을 뽑았다. 3개 교재 이상 공통적으로 가지고 있는 문법 항목을 본고의 문법 항목으로 선정한 후 나머지 문법 항목을 델파이기법을 사용해서 정했다. 델파이기법은 2 번을 실시했다. 얻은 결과를 종합해서 최종 본고의 문법 항목을 정했다. 그렇고 나서 본교재의 전체 구성과 단원 구성을 검토했다. 본장의 마지막 부분에서는 문법 항목 ‘-자마자’를 통해서 단원의 실제를 제시하였다. 본 논문은 중․고급 중국인 학습자의 한국어 문법 학습에 효과적인 교재가 개발되는 데에 도움이 된다고 본다. 하지만 본고는 문법 항목의 설정, 효과적인 문법 교육 방안의 탐색, 교재 사용의 효과 검증 등에 있어서 아직 많은 과제가 남아 있다고 본다.

      • 중국인 학습자를 위한 한국어 사동표현 교수방안 연구 : 절충식 교수법의 활용을 중심으로

        유연 전북대학교 일반대학원 2019 국내석사

        RANK : 248815

        Korean language education as a foreign language, the Causative grammar is very complicated and sometimes expressed in the way of vocabulary. Therefore, it is difficult for foreign learners to learn the Causative Expressions in Korean. It’s truly hard for learners who speak Chinese as their isolated language. However, The causative expressions in Korean is a very common grammar to used in daily life and writing, and it is also necessary to understand it for facilitate communication in Korean. Therefore, this study is aims to make the causative expressions in Korean more easier for Chinese intermediate learners. In this study, the causative expressions in Korean are divided into the singular causative expression, the long causative expression and the lexical causative expression. Since the causative expressions in Korean are implemented by various types, the teaching method is showed different as well. Therefore, this study suggests that it is applied as an Eclectic Teaching Method which integrates the Audio-Lingual Method, the Communicative Language Teaching, and the Task-Based Language Teaching. In Chapter 1, we examined the necessity of preparing a teaching method for the causative expressions in Korean for Chinese learners. Although there are a lot of previous studies that have been done in the causative expressions in Korean education for the time being, there are still have problems need to be solved, especially the memorization oriented teaching method seems to be very inefficient. In order to overcome these problems, it is urgently necessary to establish an effective teaching method of the causative expressions in Korean. Chapter 2 explains why Chinese learners are having so much difficulty in learning the causative expressions in Korean. Despite the fact that are frequent opinions on the categorization of the causative expressions in Korean, there still needs to unified standards to facilitate the causative expressions in Korean education. For this reason, the concept and type of the causative expressions in Korean are regularized, and then the corresponded causative expressions in Chinese also need to be compared and analyzed. According to the analysis results, the causative expressions in Chinese is so common with the causative expressions in Korean like diversity and complexity. It can be reasons for Chinese learners why have so much difficulties and errors in learning and using the causative expressions in Korean. In Chapter 3, we analyzed the types of errors that Chinese learners often made when they use the causative expressions in Korean. The results of the analysis in Chapter 2 also revealed the causes of the errors. As a result, we also proposed the improvement direction to reduce errors that Chinese learners made when they use the causative expressions in Korean. Based on the results of the previous analysis in Chapter 4, we provide an efficient teaching method for the causative expressions in Korean for Chinese learners. This study provides a method of the causative expressions in Korean by using an Eclectic Teaching Method which integrates the Audio-Lingual Method, the Communicative Language Teaching, and the Task-Based Language Teaching. In addition, we examined whether it is appropriate to educate the causative expressions in Korean by using Eclectic Teaching Method. Further more, we discussed how to use the Eclectic Teaching Method reflected in learning elements of the causative expressions in Korean class. Finally, we searched for a teaching model of the causative expressions in Korean. As a result, according to the presented professor model, I tried to create a teaching method of the causative expressions in Korean by using the Eclectic Teaching Method. In Chapter 5, We briefly summarized the contents of this study. The purpose of this study is to make it more easier for Chinese learners to learn the causative expressions in Korean. In order to accomplish that, this study emphasized that flexibility to use of the Eclectic Teaching Method in accordance with the characteristics of the causative expressions in Korean. 외국어로서의 한국어교육에서 사동법은 결합법칙이 매우 복잡하며 어휘적으로 표현되기도 한다. 이 때문에 외국인 학습자들은 한국어 사동표현을 학습할 때 상당한 어려움을 겪게 된다. 특히 모국어가 고립어인 중국인 학습자들이 더욱 그렇다. 그러나 한국어 사동표현은 일상생활 속이나 작문할 때 자주 쓰이는 일반적인 문법이기 때문에 한국어로 의사소통을 원활하게 하기 위해서는, 한국어 사동표현을 반드시 파악해야 한다. 따라서 본 연구는 중국인 중급 학습자를 대상으로 한국어 사동표현을 수월하게 학습할 수 있도록 하는 교수방안을 모색하는 데에 목적이 있다. 본 연구에서는 한국어 사동표현을 단형 사동표현과 장형 사동표현, 어휘적 사동표현으로 분류하였다. 한국어 사동표현은 다양한 유형으로 실현되기 때문에 그에 맞는 교수법 역시 다를 수밖에 없다. 따라서 본 연구는 한국어 사동 수업에 청화식 교수법과 과제중심 교수법, 의사소통 교수법을 통합한 절충식 교수법을 적용하는 것을 제안하고 있다. 제1장에서는 중국인 학습자를 위한 한국어 사동표현 교수방안을 마련해야 하는 필요성을 고찰하였다. 그동안 한국어 사동 교육에서 이루어져온 선행연구들이 많지만 여전히 문제가 존재하며 특히 암기 위주의 교수방법이 매우 비효율적인 것으로 판단하였다. 연구자는 이런 문제점들을 보완하기 위해 효율적인 사동표현 교수방안을 마련하는 것이 절실히 필요하다고 보았다. 제2장에서는 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 학습할 때 어려움을 많이 겪고 있는 원인을 밝혀냈다. 한국어 사동표현을 범주화하는 데에 학자마다 각각 다른 의견을 내놓았지만, 한국어 사동 교육을 수월하게 진행하려면 통일성 있는 기준이 필요하다. 이 때문에 한국어 사동표현의 개념과 유형을 규칙화한 후에 그와 대응되는 중국어 사동표현도 비교해서 분석하였다. 분석 결과에 따르면 중국어 사동표현도 한국어 사동표현과 같이 다양성과 복잡성을 지닌다. 그것은 중국인 학습자들이 한국어 사동표현의 학습과 활용에 있어서 어려움을 많이 겪으며 사동표현 오류의 원인으로 볼 수 있다. 제3장에서는 문헌 연구를 통해서 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 사용할 때 자주 범하는 오류 유형을 분석하였다. 아울러 2장에서 분석된 결과에 따라서 그 오류들이 나타난 원인도 밝혔다. 이를 통해 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 사용할 때 범할 수 있는 오류를 줄이기 위한 개선 방향도 함께 제시하였다. 제4장에서는 앞서 분석된 결과를 바탕으로 삼아 중국인 학습자를 위한 효율적인 한국어 사동표현 교수방안을 제시하고자 하였다. 본 연구는 청화식 교수법과 의사소통 교수법, 과제중심 교수법을 통합한 절충식 교수법을 활용한 한국어 사동표현 교수방안을 제안하고 있는데 우선 그 선정 이유를 기술하였다. 또한 절충식 교수법을 활용하여 한국어 사동표현을 교육하는 것이 적합한지에 대한 검토도 이루어졌다. 다음으로 절충식 교수법의 활용이 한국어 사동표현 수업의 학습요소들에 어떻게 반영되고 있는지 논의하였다. 이에 따라 한국어 사동표현의 교수모형도 모색하였다. 마지막으로는 제시된 교수모형에 따라 절충식 교수법을 활용한 한국어 사동표현 교수방안을 제시하였다. 제5장에서는 본 연구에서 논의했던 내용을 간략히 정리하였다. 본 연구는 중국인 학습자들이 한국어 사동표현을 수월하게 학습할 수 있도록 하는 데에 목적이 있다. 이를 달성하기 위해 한국어 사동표현의 특성에 맞는 절충식 교수법의 활용에 대한 주장을 다시 한번 강조하였다. 在韓國語作為外國語教學中,使動法的構成法則非常複雜,並且有時候以詞彙的方式表現。因此對於外國人學習者來說,在韓國語使動表現的學習過程中會遇到很多困難。尤其對於以屬於孤立語言體系的中國語為母語的學習者來說更是如此。但是使動表現作為日常生活或寫作時需要的常見語法,為了達到用韓國語溝通流暢的目的,韓國語使動表現是學習者必須掌握的內容。本研究以韓國語能力處於中級水平的中國人學習者為對象,目的是致力於探索使其能更有效地學習韓國語使動表現的教學辦法。 本研究中把韓國語使動表現分成短型使動表現,長型使動表現和詞彙型使動表現三種類型。由於韓國語使動表現本身通過不同的類型來實現,因此與之相符的教學辦法必然不同。據此本研究提議在韓國語使動表現的教學中使用由聽說式教學法,溝通式教學法和任務型教學法統合而成的折衷式教學法。 第一章中考察了為中國人學習者提供更有效韓國語使動表現教學辦法的必要性。雖然韓國語使動教育界至今已進行了許多先行研究,但還仍有許多問題存在。特別是以默記為主的教學辦法效率低下。為了解決這些問題,迫切地需要研究出有效的韓國語使動表現教學辦法。 第二章對中國人學習者在韓國語使動表現學習時遇到種種困難的原因進行了究明。即便研究學者們對於韓國語使動表現的歸門別類意見相異,為了韓國語使動表現教學的順利進行,切實需要統一的分類基準。因此在對韓國語使動表現的概念和類型規則化之後,對與之相對應的中國語使動表現也進行了比較分析。根據分析結果可知,中國語使動表現無異於韓國語使動表現,也具有多樣性和複雜性。這也正是中國人學習者在學習和使用韓國語使動表現的過程中,遇到種種困難並且常常產生誤用情況的原因。 第三章通過文獻研究的方法分析了中國人學習者在使用韓國語使動表現時常常發生的誤用類型。並且結合第二章的研究結果對這些誤用產生的原因進行了分析。據此為了減少中國人學習者使用韓國語使動表現時發生的錯誤,提出了針對性的改善方向。 第四章以前三章的研究結果作為基礎,為中國人學習者提供了有效的韓國語使動表現教學方案。本研究提議在韓國語使動表現教學中,靈活使用由聽說式教學法,溝通式教學法和任務型教學法統合而成的折衷式教學法。首先闡述了對此選定的理由,並且探討了以此教學的合理性。之後對於折衷式教學法的活用在韓國語使動表現教學的學習要素中如何體現進行了詳細描述。在此基礎上對韓國語使動表現的教學模型進行了探索。最後根據該教學模型制定並且展示了活用折衷式教學法的韓國語使動表現教學方案。 第五章簡單整理了本研究中的討論內容。本研究的目的是為了讓中國人學習者更加便利和有效地學習韓國語使動表現。為了實現該目標,本研究主張靈活使用與韓國語使動表現的特性相符的折衷式教學法并對此進行了強調。

      • 한국인·중국인 일본어학습자의 거절표현의 담화구조 연구 : 일본어 모어화자와의 비교를 통하여

        劉淼 고려대학교 대학원 2020 국내석사

        RANK : 248815

        ʻ거절ʼ담화는, 상대방의 의향에 반하여 수행 되어야만 하기에, 관계에 피해를 끼칠 위험성을 가진 언어행동으로써 사람들의 생활에서 활용되고 있다. 모국어 화자에 있어서도 어려운 행동의 하나이지만, 더욱이 학습자는 ʻ거절ʼ을 제 2외국어로 표현해야 하므로 커뮤니케이션 상 오해나 실패를 초래하나, 모국어 화자에 위화감을 조성하거나 하는 일이 발생할 수밖에 없다. 본 연구에서는 일본 국립국어연구소의 I-JAS코퍼스의 ʻ거절ʼ의 기능이 드러나는 롤플레이 회화를자료로 이용하고 중국인 일본어 학습자 30명과 한국인 일본어 학습자 30명, 비교대상인 일본어 모 어 화자 16명을 대상으로, 윗사람에 대한 ʻ의뢰장면에 있어서의 거절 담화ʼ에 사용한 ʻ의미공식ʼ에 대해 자세하게 비교, 분석한 후 각각이 가지는 특징 혹은 공통점이나 차이점에 대해 연구를 행하였다. 그 결과, 의뢰장면에 있어서의 거절 담화에서, 중국인 일본어 학습자와 한국인 일본어 학습자가 일본어 모어 화자와의 차이가 크게 나타난 것은 ʻ결론ʼ, ʻ사죄ʼ, ʼ대안제시ʼ, ʻ회피ʼ의 네 가지 의미공식이 있고, 중국인 일본어 학습자와 한국인 일본어 학습자와의 사이에 현저한 차이가 보인 것 은, ʻ공감ʼ, ʻ행동요구ʼ, ʻ배려ʼ, ʻ망설임ʼ의 네 가지 의미공식이다. 그리고, 중국인 일본어 학습자와한국인 일본어 학습자, 일본어 모어 화자의 사이에 그다지 차이를 보이지 않았던 부분은 ʻ이유설명ʼ, ʻ감사ʼ, ʻ조건제시ʼ의 세 가지 의미공식이다. 또한 중국인 일본어 학습자와 한국인 일본어 학습자를 성적별로 상급, 중상급, 중급의 세 가지 그룹으로 나누어, 윗사람에 대한 ʻ의뢰장면에 있어서의 거절 담화ʼ의 구조에 대하여 분석연구를 행하였다. 이번 연구를 통하여, 중국과 한국의 일본어 학습자, 그리고 일본어 모어 화자에 있어서 거절 담화의 의미공식에 대하여 고찰할 수 있는 기회가 되었으며, 일본어 교육에서는 이러한 차이점을 인식하면서 거절의 언어에 관한 교육을 행할 때, 보다 한층 더 적절한 교재를 구상할 수 있는 가능성을 부여했다는 점에서 의미 있는 연구였다고 생각한다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼