
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
신소설에 나타난 감탄 종결어미의 감정 양태에 대하여 단국대학교 대학원 국어국문학과 국어학전공 이정원 지도교수: 이건식 본고는 신소설에 나타난 감탄 종결어미 ‘-도다’와 ‘-구나’의 분포를 분석하고 각각 의 양태 의미 표현의 증거를 제시하여 두 종결어미의 의미 차이를 분석한다. 현대 국어에서 감동 선어말어미 ‘-돗-’은 쓰이지 않고, ‘-돗-’의 이형태 ‘-도-’가 종결어미 ‘- 다’와 결합한 ‘-도다’의 형태로 남아있다. 이러한 ‘-도다’와 감탄 어미 ‘-구나’를 비교 하여 의미를 분석한다. 단독과 선행 요소를 기준으로 감탄 종결어미 ‘-도다’와 ‘-구나’의 분포를 분석한다. 신소설 자료를 분석할 때 EmEditor와 엑셀을 이용하였고 ‘-도다’와 ‘-구나’의 단독 분포와 선행 요소 분포를 추출하였다. 이렇게 추출한 ‘-도다’와 ‘-구나’의 분포는 표 로 정리하여 제시한다. ‘-도다’와 ‘-구나’의 양태 의미 분석을 위해 성경 자료에서 문장을 분석하고 각각 의 양태 의미의 정의를 정리한다. 감탄 종결어미 ‘-도다’와 ‘-구나’의 분포를 정리한 표를 이용하여 ‘-도다’의 주관 양태 표현의 증거와 ‘-구나’의 객관 양태 표현의 증거 를 제시한다. 또한 동일 환경에서 ‘-도다’와 ‘-구나’의 양태 의미를 분석하여 두 어미 의 양태 의미에서 어떠한 차이가 있는지 확인한다. 신소설 자료를 바탕으로 ‘-도다’와 ‘-구나’의 분포를 분석하는데 문장의 서술어 자 리에 단독으로 분포하는 경우, 선행 요소와 함께 분포하는 경우, 발화수행문과 분포 하는 경우 총 세 가지 경우를 발견하였다. 이중 ‘-도다’는 마지막 경우를 제외한 두 가지 경우, ‘-구나’는 세 가지 경우 모두 확인할 수 있다. ‘-도다’와 ‘-구나’의 양태 의 미를 분석할 때 두 어미의 양태 표현에 차이를 만드는 것은 선어말어미 ‘-더-’, 인 칭법 ‘-오-’ 그리고 발화수행문이다. 이 ‘-더-’, ‘-오-’, ‘발화수행문’을 통해 ‘-도다’의 주관 양태 의미와 ‘-구나’의 객관 양태 의미를 더욱 명확하게 확인할 수 있다. 본고는 감탄 종결어미 ‘-도다’와 ‘-구나’를 각각 분석하던 기존 연구와 달리 ‘-도다’ 와 ‘-구나’를 함께 비교한다. ‘-도다’와 ‘-구나’의 양태 의미를 분석하여 ‘-도다’는 주 관 양태 의미, ‘-구나’는 객관 양태 의미를 가지고 있음을 밝혔다. 또한 기존에 연구 가 활발히 이루어지지 않은 신소설을 대상으로 ‘-도다’와 ‘-구나’를 분석하였다는 점 에서 의미가 있다. 핵심어: -도다, -구나, 주관 양태, 객관 양태, 감탄 종결어미.
송유빈 울산대학교 일반대학원 2024 국내박사
The purpose of this study is to investigate the grammatical and semantic characteristics of the exclamatory ending -ara/-era in Contemporary Korean. The exclamatory ending -ara/-era is rarely addressed in existing Korean grammar studies. This is because, while -ara/-era is frequently used in everyday language, its usage is limited, making it challenging to gather examples. As a result, previous studies were conducted using created example sentences. Accordingly, this study attempts to reveal the grammatical and semantic characteristics of -ara/-era by using thesemi-spoken corpus as research data. Additionally, it attempts a new analysis by incorporating -ara/-era into the comparative study of –kwuna and –ne. The comparative study of -kuna and –ne is a topic that has already been discussed in various ways in previous research. In Chapter 2, previous research on the exclamatory endings –ara/-era, -kwuna, and -ne was reviewed and issues that needed to be investigated focusing on –ara/-era were summarized. In Chapter 3, the grammatical and semantic characteristics of the exclamatory ending –ara/-era were examined using examples of –ara/-era extracted from the research data of this paper. The most central grammatical feature of the exclamatory ending –ara/-era is the restriction of the preceding stem, but the list of adjectives that form the exclamatory ending by combining –ara/-era has not been specifically presented or confirmed. Accordingly, this paper confirmed the list of adjectives combined with the exclamatory form –ara/-era in the research data of this paper. The adjectives in this list are arbitrarily shortened and named ‘Exclamatory adjectives’ for convenience of description. The exclamatory adjectives in this paper are those that are clearly used in practice in combination with the exclamatory form –ara/-era, and are adjectives that are frequently used and have a high possibility of use. The Exclamatory adjectives in contemporary Korean encompass psychological adjectives, sensory adjectives, and state-property adjectives. When a psychological or sensory adjectives is combined with the exclamatory ending -ara/-era, only the first person is used as the subject. This is due to the characteristics of psychological and sensory adjectives. When a state-property adjectives is combined with the exclamatory ending -ara/-era, the first person cannot be placed in the subject position. This is due to the characteristics of -ara/-era. A subclass of state-property adjectives includes personality adjectives that evaluate the qualities of a person. It was confirmed that personality adjectives generally use -ara/-era with high frequency. The exclamatory ending -ara/-era combines with phrases in addition to psychological adjectives, sensory adjectives, and state-property adjectives. Phrases that combine with the exclamatory ending -ara/-era include idioms, -ko siphta, and –kido hada. However, –kido hada must be combined with an adjectives. The combination of -ara/-era and idioms proves the theoretical assumption that not only individual words are listed as lexemes in lexicon, but idioms are also recognized and registered. When the exclamatory ending -ara/-era is combined with an idiom, the second or third person takes the place of the subject. shphta is an auxiliary adjective. The only construction of shphta that can be combined with the exclamatory ending -ara/-era is –ko shphta. –ko shphta shares the same grammatical and semantic features as psychological adjectives. When the exclamatory ending -ara/-era is combined with –ko shphta, the first person takes the place of the subject. -kido hada is used as a verb when combined with an verb, and as an adjective when combined with an adjective. The exclamatory ending -ara/-era only combines with -kido hada following an adjective. In this case, hada is an auxiliary adjective. When the exclamatory ending -ara/-era is combined with an –kido hada, the second or third person takes the place of the subject. The exclamatory ending -ara/-era is combined only with -si- among the prefinal endings -si-, -ess-, and –keyss-. As is well known, when the first person is placed in the subject position, the preverbal ending -si- cannot be combined. Therefore, -si- is combined only when state-property adjectives, an idiom, or –kido hada, which can be in the second or third person, appears as the preceding stem of –ara/-era. The exclamatory ending -ara/-era, which is the subject of study in this paper, has the same form as the imperative ending -ara/-era. It has been confirmed that among adjectives, those that evaluate a person's personality, attitude, or appearance can create exclamatory or imperative sentences. The exclamatory ending -ara/-era is based on a sentence pattern in which only the predicate appears. In the -ara/-era sentence pattern, only independent words that are not related to any component of the sentence can appear. Among these independent words, only exclamations and vocative words are included. exclamations can only be combined with emotional exclamations that convey the speaker's emotions. Emotional exclamations primarily appear at the beginning of the -ara/-era sentence pattern. Vocative words omit the vocative case particles and appear simply as a noun. In most cases, wuli and nay take precedence, and their position is flexible. exclamations and vocative words do not necessarily have to appear. -ara/-era expresses the speaker’s subjective feelings or judgment at the scene of speech. It has a stronger immediacy than any other exclamatory ending. In Chapter 4, based on the discussion in Chapter 3, the grammatical and semantic characteristics of -ara/-era and –kwuna, –ne were compared. Unlike -ara/-era, which has several restrictions, –kwuna, –ne has no preceding stem restrictions and no subject restrictions. However, when –kwuna, –ne is combined with a psychological or sensory adjectives, the first person can be used as the subject due to the characteristics of these adjectives. However, when –kwuna is combined with a psychological adjectives or a sensory adjectives, the second or third person can be used as the subject. This is due to the characteristics of –kwuna. The subject restrictions of psychological and sensory adjectives are resolved when used with expressions expressing inferences. –kwuna can express information learned through inference. –kwuna does not have any restrictions on the prefinal ending. –ne freely combines with -si-, -ess-, -keyss-, but does not combine with -te-. -ara/-era can be said without considering the listener. –kwuna, –ne may or may not take the listener into consideration. Since –kwuna, –ne does not impose restrictions on whether the listener is considered, the speaker can confirm information they have or are guessing to the listener. However, -ara/-era cannot be used in the usage explained previously. When it is necessary to elevate the listener, only –ne combines with the auxiliary -yo. -ara/-era cannot combine with -yo, and –kwuna can combine -yo with its abbreviation –kwun. -ara/-era, –kwuna, –ne can also be combined with ha- and used as –ara/-era ha-, –kwuna ha-, –ne ha-. –ara/-era ha- is mainly used as na mollala ha-, joara ha-. –ara/-era ha-, –kwuna ha-, –ne ha- can be followed by a human noun or a specific noun to express detailed aspects of a character's facial expression or psychology. It can be used in both written and spoken language. Unlike –ara/-era, which only combines with emotional exclamations, –kwuna, –ne can be combined with various types of exclamations. -ara/-era expresses the speaker’s feelings or emotions. The speaker’s feelings or emotions expressed in -kwuna and -ne accompany new facts. -ara/-era expresses facts learned through direct perception. -kwuna can express facts learned through inference as well as direct perception. -ne mainly expresses facts learned through direct perception, but it can also express inference when what is directly perceived is judged to be solid evidence. At this time, it often appears in combination with –ess-, -keyss-. The information expressed with -ara/-era is immediate. -kwuna is used to express a long process of thinking. -ne is used to express an immediate or brief thought process. Finally, Chapter 5 concludes with a brief summary of what was discussed in the main text. 본고의 목적은 현대 한국어 감탄형 종결 어미 ‘-어라’의 문법적, 의미적 특징을 구명하 는 데에 있다. 감탄형 ‘-어라’는 기존의 한국어 문법에서 다루어진 바가 적다. 실제 언어 생활에서는 ‘-어라’가 자주 사용되지만 쓰임이 한정되어 용례를 수집하는 데에 어려움이 있었기 때문이다. 이로 인해 기존 연구들도 작례(作例)를 중심으로 연구를 할 수 밖에 없 었다. 이에 본고는 준구어 말뭉치를 연구 자료로 활용하여 현실 언어에서 사용되는 ‘-어 라’의 문법적, 의미적 특징을 밝히고 선행 연구에서 집중적으로 논의되었던 ‘-구나’, ‘-네’ 비교 연구에 ‘-어라’를 포함하여 새로운 분석을 시도하였다. 제2장에서는 감탄형 종결 어미 ‘-어라’와 ‘-구나’, ‘-네’에 관한 선행 연구를 검토하고 ‘-어라’를 중심으로 구명되어야 하는 쟁점을 정리하였다. 3장에서는 본고의 연구 자료에서 추출한 ‘-어라’의 용례를 활용하여 감탄형 ‘-어라’의 문법적, 의미적 특징을 검토하였다. 감탄형 ‘-어라’의 문법적 특징 중 가장 중심이 되는 내용은 선행 어간 제약이지만 ‘-어라’ 가 결합하여 감탄형을 만드는 형용사 목록은 구체적으로 제시되거나 확정된 바가 없다. 이에 본고는 본고의 연구 자료에서 감탄형 ‘-어라’가 결합하는 형용사 목록을 확인하였다. 이 목록에 해당하는 형용사들은 서술의 편의상 줄여서 임의로 ‘감탄형 형용사’로 명명한 다. 본고의 감탄형 형용사는 감탄형 ‘-어라’와 결합하여 실제 분명하게 사용되고 있는 것 들로 사용되는 빈도가 높고 사용 가능성이 높은 형용사이다. 현대 한국어의 감탄형 형용사에는 심리 형용사, 감각 형용사, 성상 형용사가 속한다. 감 탄형 ‘-어라’가 심리 형용사, 감각 형용사를 선행 어간으로 취하면 주어 자리에는 1인칭만 온다. 이는 심리 형용사와 감각 형용사의 특성에서 기인한 것이다. 성상 형용사를 선행 어 간으로 취하면 주어 자리에는 1인칭이 오지 못한다. 이는 ‘-어라’의 특성에서 기인한 것이 다. 성상 형용사의 하위 부류에는 사람 명사의 성질을 평가하는 성격 형용사가 있는데 성 격 형용사는 일반적으로 ‘-어라’와의 사용 빈도가 높음을 확인할 수 있었다. 감탄형 ‘-어라’는 심리 형용사, 감각 형용사, 성상 형용사 외에 구(句)와도 결합한다. 구 (句)에는 관용구, ‘-고 싶-’, 형용사와 결합하는 ‘-기도 하-’가 속한다. ‘-어라’와 관용구가 결합하는 것은 인간의 어휘부에는 별개의 어휘소로 단어만 있는 것이 아니라 관용구도 등 재되어 있다는 이론적 가정을 증명한다. 감탄형 ‘-어라’가 관용구를 선행 어간으로 취하면 주어 자리에는 2, 3인칭이 온다. ‘싶다’는 보조 형용사로 여러 구성을 가지는데 이 중 감 탄형 ‘-어라’와 결합할 수 있는 것은 ‘-고 싶-’ 뿐이다. ‘-고 싶-’는 심리 형용사와 동일 한 문법적, 의미적 특징을 공유한다. ‘-어라’가 선행 어간으로 ‘-고 싶-’를 취하면 주어 자리에는 1인칭이 온다. ‘-기도 하-’는 선행 어간으로 동사를 취하면 동사 활용을 하고 형용사를 취하면 형용사 활용을 하는 문법 구성이다. 감탄형 ‘-어라’는 형용사와 결합하는 ‘-기도 하-’와만 결합한다. 이때 ‘하-’는 보조 형용사이다. ‘-어라’가 선행 어간으로 ‘-기 도 하-’를 취하면 주어 자리에는 2, 3인칭이 온다. 감탄형 ‘-어라’는 선어말 어미 ‘-시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’ 중 ‘-시-’와만 결합한다. 익히 알 려진 바와 같이 주어 자리에 1인칭이 오면 선어말 어미 ‘-시-’가 결합할 수 없다. 따라서 주어 자리에 2, 3인칭이 가능한 성상 형용사, 관용구, ‘-기도 하-’가 ‘-어라’의 선행 어간 으로 오는 경우에만 ‘-시-’가 결합한다. 본고의 연구 대상인 감탄형 ‘-어라’는 명령형 ‘-어라’와 형태가 동일하다. ‘-어라’와 결 합하여 명령형을 만드는 형용사를 의지 형용사라고 한다. 형용사 중 사람의 성격이나 태 도, 외모를 평가하는 형용사는 감탄형 형용사와 의지 형용사 모두로 사용될 수 있음을 확 인하였다. 감탄형 ‘-어라’는 서술어 단독으로 실현되는 문형을 기본으로 한다. ‘-어라’ 문 형에서는 문장의 어느 성분과도 관련이 없는 독립어만 나타날 수 있는데 독립어 중에서도 감탄사, 호격어만 출현할 수 있다. 감탄사는 화자의 감정을 나타내는 감정 감탄사만이 결 합하며 주로 ‘-어라’ 문형의 문두에 나타난다. 호격어는 호격 조사가 생략된 명사 단독형 으로 ‘우리’, ‘내’가 선행하는 경우가 대부분이며 그 위치는 자유롭다. 감탄사와 호격어의 실현은 필수적이지 않다. ‘-어라’는 발화 현장에서의 화자의 주관적 감정 또는 판단을 표 현한다. 어떤 감탄형 어미보다 즉각적이다. 제4장에서는 제3장의 논의를 바탕으로 ‘-어라’와 ‘-구나, -네’의 문법적, 의미적 특징을 비교하였다. 여러 제약을 가지는 ‘-어라’와 달리 ‘-구나, -네’는 선행 어간 제약을 가지지 않고 주어 제약도 가지지 않는다. 단 ‘-구나, -네’가 심리 형용사, 감각 형용사를 선행 어 간으로 취하면 이들 형용사가 가지는 특성에서 기인하여 주어 자리에 1인칭이 올 수 있 다. 그런데 ‘-구나’는 심리 형용사, 감각 형용사를 선행 어간으로 취할 때도 주어 자리에 2, 3인칭이 올 수 있다. 이는 ‘-구나’의 특성에서 기인한 것이다. 심리 형용사와 감각 형 용사의 주어 제약은 추론을 나타내는 표현과 함께 사용되면 해소되는데 ‘-구나’는 추론으 로 알게 된 정보를 표현할 수 있다. ‘-구나’는 선어말 어미 제약도 가지지 않는다. ‘-네’는 ‘-시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’과 자유롭게 결합하지만 ‘-더-’와는 결합하지 않는다. 단독적 장면과 상관적 장면 중 단독적 장면에서 주로 사용되는 ‘-어라’와 달리 ‘-구나’, ‘-네’는 모두에서 자유롭게 사용할 수 있다. ‘-어라’는 청자를 고려하지 않은 채 발화가 이루어지므로 화자가 가지거나 추측하고 있는 정보를 청자에게 확인하는 유사 의문문 용 법으로 사용될 수 없지만 ‘-구나’, ‘-네’는 유사 의문문 용법으로 사용 가능하다. 청자가 높여야 할 대상일 때 ‘-네’만 보조사 ‘-요’와 결합한다. ‘-어라’는 ‘-요’와 결합하지 못하 고 ‘-구나’는 준말인 ‘-군’에 ‘-요’를 결합할 수 있다. ‘-어라, -구나, -네’는 ‘하-’와 결합 하여 ‘-어라 하-, -구나 하-, -네 하-’로 사용되기도 한다. ‘-어라 하-’는 주로 ‘나몰라라 하-, 좋아라 하-’로 사용된다. ‘-어라 하-, -구나 하-, -네 하-’는 사람 명사나 ‘느낌, 모 습, 생각, 심정, 얼굴’ 등이 후행하여 인물의 표정이나 심리를 자세하게 표현할 수 있다. 문어와 구어에서 모두 사용 가능하다. 감정 감탄사와만 나타나는 ‘-어라’와 달리 ‘-구나, -네’는 감정 감탄사뿐만 아니라 의지 감탄사와도 함께 나타날 수 있다. ‘-어라’가 의지 감 탄사와 함께 나타나지 않는 것은 청자를 고려하지 않고 발화하는 ‘-어라’의 특징에서 비 롯한 것이다. ‘-어라’는 화자의 느낌이나 감정을 표현한다. ‘-구나’, ‘-네’에서 표현되는 화자의 느낌 이나 감정은 새로 알게 된 사실에 동반한 것이다. ‘-어라’는 직접 지각을 통해 알게 된 사 실을 표현한다. ‘-구나’는 직접 지각뿐만 아니라 추론을 통해 알게 된 사실을 표현할 수 있다. ‘-네’는 주로 직접 지각을 통해 알게 된 사실을 표현하지만 직접 지각한 내용이 확 실한 증거라고 판단되면 추론을 나타내기도 한다. 이때 ‘-었-, -겠-’과 결합하여 나타나는 경우가 많다. ‘-어라’로 표현되는 정보는 즉각적이다. ‘-구나’는 긴 사유 과정을 나타낼 때 사용한다. ‘-네’는 즉각적이거나 짧은 사유 과정을 나타낼 때 사용한다. 마지막으로 제5장에서는 본문에서 논의된 내용을 간단히 요약하는 것으로 결론을 대신 하였다.
두개운 동국대학교 일반대학원 2023 국내석사
본 연구에서는 한국어 감탄문과 중국어 감탄문의 정의, 유형, 특성 및 기능에 관한 내용을 살펴보고 한국어 감탄형 종결 어미와 중국어 감탄형 어기사의 기능을 논의하며 한ㆍ중 감탄문을 대조하여 공통점과 차이점을 논의하고자 한다. 感叹句是韩国语和汉语的句子类型之一,在日常生活中的使用频率也较高。但是截止 到目前,关于韩国语感叹句和汉语感叹句的相关研究中,以两者对照研究为重点的研究并不多。本文以韩国语感叹句和汉语感叹句作为研究对象,具体地分析了韩国语感叹句和汉语感叹句在定义、分类,以及主要特征并进行了对照研究。此外,还对照研究了韩国语感叹句中 的感叹型终结语尾和汉语感叹句中的感叹型语气词的主要功能。本文通过以上对照分析,最后整理出韩国语感叹句和汉语感叹句的共同点和差异点。研究顺序如下: 第一章阐述了本文的研究目的,研究对象以及研究方法,并对相关的先行研究进行了归类整理。本文的先行研究大致分为三大类,分别是对韩国语感叹句的研究、对汉语感叹句的研究,以及对韩国语感叹句和汉语感叹句的对照研究。 第二章主要阐述了本文的理论背景。首先,在2.1中对韩国语的句子类型以及韩国语感叹句的定义进行了概括总结。接着,在2.2中对汉语的句子类型以及汉语感叹句的定义进行了整理。此外,在2.3中归纳了言语行为相关的论述,以及感叹句行使言语行为的方式。 第三章中主要对韩国语感叹句的类型和特征进行了分析整理,并且以‘-구나’、‘-네’、‘-군’、‘-구먼’为中心分析了韩国语感叹型终结语尾的功能。通过3.1整理得出韩国语感叹句可分为与感叹型终结语尾相结合的感叹句、与感叹补文相结合的感叹句、小型句构成的感叹句、与其他句类终结语尾相结合的感叹句这四大类。并且,在3.2中分析归纳了韩国语感叹句的音韵论层面的特征和语法论层面的特征。此外,在3.3中从韩国语感叹型终结语尾中选择出‘-구나’、‘-네’、‘-군’、‘-구먼’,并以这四个感叹型终结语尾为中心,总结出了韩国语感叹型终结语尾在韩国语感叹句中起到的主要功能。 第四章运用和第三章同样的方式,对汉语感叹句的类型和特征,以及以‘啊’、‘了’、‘啦’、‘嘛’为中心的汉语感叹型语气词的功能做出了分析。通过4.1整理得出汉语感叹句可分为与感叹型语气词相结合的感叹句、与叹词相结合的感叹句、与疑问词相结合的感叹句、以其他句类表现的感叹句、以及特殊句型的感叹句这五大类。并且在4.2中归纳了汉语感叹句的音韵论层面的特征和语法论层面的特征。此外,在4.3中从汉语感叹型语气词中选择出‘啊’、‘了’、‘啦’、‘嘛’,并以这四个感叹型语气词为中心,总结出了汉语感叹型语气词在汉语感叹句中起到的主要功能。 第五章针对上述分析,总结和整理出韩国语感叹句和汉语感叹句中的主要特征的相同点的差异点。共同点如下:韩国语和汉语中都有感叹句这一句类。二者都可以在直接引用句中实现原有的感叹意义,但在间接引用句中难以实现。二者在使用时都没有时制上的限制, 且主语多为第二和第三人称。韩国语中的感叹型终结语尾和汉语中的感叹型语气词都可在对 话或独白中使用,也可不在句中出现,且都有各自的样态含义。 差异点分析结果如下:韩国语感叹句中的叹词一般只用在句首,而汉语感叹句中的叹词在句首、句中以及句末皆可使用,且不同的位置有其不同的作用。韩国语感叹句中的疑问词是以感叹补文的形式出现的,而汉语感叹句中的感叹词可单独出现。适用于汉语感叹句中的固定表现比韩国语感叹句中的要多。韩国语感叹句和汉语感叹句的句末语调不同。韩国语 感叹句中的感叹型终结语尾可以体现敬语语法,而汉语感叹句中的感叹型语气词则无法体现敬语语法。韩国语感叹句中的感叹型终结语尾不可以在请诱句和命令句中使用,但是汉语感叹句中的感叹型语气词可以在所有汉语句类中使用。韩语感叹句中主语只可出现一次而汉语感叹句中主语可重复出现。韩国语感叹句中的感叹型终结语尾和汉语感叹句中的感叹型语气词的样态含义不同。 第六章是本文的结论,主要针对前文的重要内容进行了概括整理。本文旨在通过对韩国语感叹句和汉语感叹句的对照分析,归纳总结出主要特征中的相同点和差异点。希望本文能够向中国的韩国语学习者在学习感叹句时给予一定的帮助,也期待此后的论文能此次基础上做出更深层次的研究成果。
본 논문은 현대한국어의 종결어미와 현대 중국어(한어)의 문말 어기사가 문장 종결 표현임을 알고, 두 언어의 문장 종결과 관련되는 내용을 대조적으로 연구하는 것을 목적으로 하였다. 지금까지 한국어의 종결어미에 대한 연구는 많았으나, 중국어 어기사를 문장 종결 표현의 시각으로 연구한 업적은 거의 없었다. 그리고 한ㆍ중 양국어에서 문장 종결 표현을 대조적으로 연구한 선행 연구도 거의 없는 실정이었다. 제Ⅱ장에서는 한국어 종결어미를 분류한 중요한 선행 연구 업적을 소개하고, 본고에서 생각하는 종결어미의 분류 체계를 세웠다. 종결어미는 문장 종결법에 의하여 각각 평서형 종결어미, 의문형 종결어미, 명령형 종결어미, 청유형 종결어미, 감탄형 종결어미로 나누었고, 상대높임법에 따라 해라체, 하게체, 하오체, 하십시오체(이상 격식체)와 해체, 해요체(이상 비격식체)로 나누었다. 제Ⅲ장에서 중국어 어기사의 관한 연구들을 총괄하고 본고의 방식대로 문말 어기사 분류 체계를 세웠다. 문말 어기사는 어기에 의해 진술 어기사, 의문 어기사, 기사 어기사와 감탄 어기사로 나눴다. 또한 어기사의 혼동, 연용, 합음의 문제도 다루어 그 문제를 해결하려 했다. 제Ⅳ장에서는 위와 같은 각각의 연구에 따라 한·중 문장 종결 표현을 대비하였다. 먼저, 한·중 문종결 표현의 대비 관계가 어떻게 되는지를 고찰하고, 종결어미와 문말 어기사의 문법적 특성과 의미적 특성에 따라서 한·중 문종결 표현이 제Ⅳ장의 <그림-1>처럼 대비 관계를 보임을 확인하였다. 한국어의 일반 종결어미는 평서형 종결어미, 의문형 종결어미, 명령형 종결어미, 감탄형 종결어미로 나뉘며 이들은 각각 중국어에서 진술 어기사, 의문 어기사, 기사 어기사와 감탄 어기사과 대비 관계가 되며, 한국어의 청유형 종결어미는 중국어의 기사 어기사의 하위분류인 재촉 어기사와 대비 관계임을 논의하였다. 체계적인 대비를 하고 종결어미와 문말 어기사의 공통점과 차이점도 각각 대조하여 제시했다. 그러나 본고는 한·중 문장 종결 표현과 관련되는 억양에 대해서는 언급하지 못하였음을 덧붙여 둔다. This study aims at the contrastive analysis of Korean and Chinese sentence final endings on condition that Korean sentence final endings and Chinese sentence final particles or mood markers (語氣詞) are functionally same. Though not a few discussions on Korean sentence final endings have been made so far, a new effort on the viewpoint of Chinese sentence final mood markers has never been tried. Furthermore, the contrastive study of Korean and Chinese sentence final endings has never been made previously. In chapter 2, we have introduced the previous works related to the classification of Korean sentence final endings, and established the systematic classification of those endings. They have been classified into 5 categories such as indicative, interrogative, imperative, suggestive, and exclamative endings according to sentence final endings in one part, and into 6 categories such as haera, hage, hao, hasipsio (formal style), hae, and haeyo (informal style) according to honorific systems for listener in the other part. In chapter 3, we have introduced the previous works related to the Chinese sentence final particles, and established the systematic classification of those particles. They have been classified into 4 categories such as indicative, interrogative, requesting suggestive, and exclamative particles according to mood. We have also dealt with confusion, linking usage, and liason of particles for its solution. In chapter 4, we have contrasted the sentence final endings or particles of Korean and Chinese based upon the above discussions. In the first place, we have reviewed what the reasonable correspondence of Korean and Chinese sentence final endings should be, and ascertained that it should be as <Figure 1> according to grammatical and semantic traits of the two. In this system Korean indicative, interrogative, imperative, exclamative endings correspond to Chinese indicative, requesting suggestive, exclamative particles. Korean suggestive endings correspond to Chinese impelling suggestive particles of sub-division of requesting suggestive particles. In the process of discussion common and different features of the two have been presented. It is pity that we did not mention the intonation contour related to sentence final endings and particles.
This study analyzed the ‘form, syntax, meaning and context' of the final ending ‘-ne(yo)' in the <21st Century Sejong Corpus>. I tried to look at the characteristics of ‘-ne(yo)' in various aspects by focusing on the ending itself rather than the discussion focused on the previous grammatical category. The corpus analysis framework is based on the syntactic analysis ‘sentences, inferences, predicates, predicates, predicate type, sentence form', semantic analysis 'new knowledge, present perception, listener consciousness, celadon unconsciousness, direct knowledge, indirect knowledge' , Intonation, sex, age, relationship, relative, position, genre, place, personality '. The meaning analysis of ‘-ne(yo)' was divided into direct and indirect subdivisions according to the information acquisition route. And the sub - type was set to be subdivided into 14 kinds. The contextual analysis of ‘-ne(yo)' is based on the communication function, it is largely based on ‘simple statement', ‘asking for confirmation and consent', ‘admiring', ‘sarcastic remark', ‘communicating': response, encouragement and praise ', ‘Intonation, speaker gender / age, age / relative / position, genre, characteristic 'of each communication function. In this paper, found that the most basic communication function of ‘-ne(yo)' is ‘immediate simple statement', and there are some sentences in which the 'confirmation and consent finding, admiration, inferior, sympathetic' functions are more prominent. These communicative functions are based on 'immediate statements', but other elements appear to be more dominant in the discourse. Finally, this paper is based on the fact that ‘-ne(yo)' in corpus is used more in the context of mutual exchange with listener than it is used as a private message, and the fact that the speaker newly learned through sensory perception. And also usually women use more than men, there are many different types of speakers, they are often used in informal situations, and include lower level of participation to listener. The significance of this study is as follows. First, it analyzes ‘-ne(yo)' through the <21st Century Sejong Corpus>. Second, found the meaning list of final ending ‘-ne(yo)' Third, we analyzed the context based on communication function, intonation, gender / age, speaker's age / relative / position, and genre. And fourth, I examined the possibility of the inferential function of ‘-ne(yo)' which is inadequate to reveal reasoning. However, there are limitations of this study. Firstly, ‘-ne(yo)' is analyzed by relying on spoken corpus, without alternative method to overcome limitations of corpus. Second, the corpus did not allow to completely analyze all the fields such as the age, position, and gender of the speaker. The specific discussion is not discovered. Third, the proportion of intonation in the actual spoken language is very large, but there is no specific discussion on intonation. 본 연구는 <21세기 세종 구어 말뭉치>에서 나타난 ‘-네’ 811개, ‘-네요’ 250개를 바탕으로 종결어미 ‘-네(요)’의 ‘형태, 통사, 의미 및 맥락’을 분석하였다. 이전의 문법 범주 분류에 치중되었던 논의에서 벗어나 종결어미 자체에 초점을 맞춘 연구로 다양한 방면에서 ‘-네’의 특성을 살펴보기 위해 노력하였다. 말뭉치 분석틀은 통사 분석 ‘주어 인칭, 선어말 어미, 서술어, 서술어 유형, 문장 형태’, 의미 분석 ‘새로 앎, 현재 지각, 청자 의식, 청자 무의식, 직접 지식, 간접 지식’, 맥락분석 ‘의사소통 기능, 억양, 성별, 연령, 관계, 친소, 지위, 장르, 장소, 성격’으로 이루어져 있다. ‘-네’의 의미 분석으로는 정보입수 경로에 따라 직접, 간접으로 세분화하여 분석하였다. 직접 지식에서는 ‘시각’ ‘1)단순 지각, 2)대상의 모습 및 상태에 대한 지각 표현(사실 묘사), 3)지각 후 자신의 심리 표현’, ‘시각 외 지각’ ‘1)청각, 2)후각, 3)미각, 4)촉각’, ‘내성’ ‘1)내적 자극에 따른 정신 상태, 2)내적 자극에 따른 대상의 모습 및 상태에 대한 표현, 3)내적 자극에 따른 자신의 심리 표현, 4)신체적 상태’, 간접 지식에서는 ‘시각 외 결과 추론’ ‘시각을 통한 사실 정보 추론’, ‘논리적 추론’ ‘일반적 논리에 따른 사실 정보 추론’, ‘전언’ ‘발화의 출처에 대한 언급 없이 상대방의 말을 전달’ 총 14가지로 세분화하여 하위 유형을 설정하였다. ‘-네’의 맥락 분석으로는 의사소통기능을 기준으로 크게 ‘단순 진술하기’, ‘확인 및 동의구하기’, ‘감탄하기’, ‘빈정대기’, ‘교감하기: 맞장구치기, 격려 및 칭찬하기’ 총 5가지로 나누어 ‘각 의사소통 기능별 의미 획득 경로, 억양, 화자 성별/연령, 화청자 간 연령/친소/지위, 장르, 특징’을 서술하였다. 본고는 ‘-네’의 가장 기본적인 의사소통기능을 ‘즉각적인 단순 진술’로 보았고 경우에 따라 그보다 ‘확인 및 동의구하기, 감탄, 빈정댐, 교감하기’ 기능이 더욱 두드러지게 나타나는 문장들이 있다고 해석하였다. 이러한 의사소통기능들은 ‘즉각 단순 진술’을 기본 바탕에 두고 있지만 담화 상 다른 요소가 더욱 우세하게 나타나는 것으로 보인다. 최종적으로 본고는 말뭉치에서 ‘-네(요)’가 혼잣말로 사용되기 보다는 청자와 상호 교류하는 문맥에서 더욱 많이 쓰인다는 점, 감탄의 의미보다는 감각지각, 내성 및 추론 경로를 통해 화자가 현재 새로 알게 된 사실을 즉각 단순 진술하는 기능을 지니고 있다는 점, 여성이 남성보다 많이 사용한다는 점, 화청자의 경우의 수가 다양하며 비격식 상황에서 자주 쓰인다는 점, 다른 어미들에 비해 직접적으로 청자에게 영향을 끼치는 ‘전달성’은 낮은 편에 속한다는 점을 알 수 있었다. 본 연구의 의의는 첫 번째, 단일 문장에서 벗어나 <21세기 세종 구어 말뭉치>를 통해 ‘-네’를 분석하였다는 점, 두 번째, ‘-네’가 드러낼 수 있는 의미 목록을 정보획득 경로 즉 증거성을 기준으로 14가지로 하위 유형화하여 세분화해 살펴보았다는 점, 세 번째, 의사소통기능, 억양, 화자 성별/연령, 화청자 간 연령/친소/지위, 장르에 따른 맥락을 분석하였다는 점, 네 번째, 추론을 드러내는 데에 부적합하다 서술되던 ‘-네’의 추론 기능에 대한 가능성을 살펴보았다는 점이 있다. 하지만 본 연구의 한계 역시 존재하는 데, 첫 번째, 말뭉치가 가지는 한정성을 극복할만한 대체 방안을 마련하지 못하고 구어 말뭉치에 의존해 ‘-네’를 분석하였다는 점, 두 번째, 맥락 분석에 있어 분석틀은 세부적이었으나 말뭉치의 특성상 화청자의 나이, 지위, 성별 등 모든 분야를 구체적이게 입력하지 못해 분석의 완벽을 가하지 못했다는 점, 세 번째, 실제 구어에서 억양이 가지는 비중은 매우 큰 편이나 억양에 대한 구체적인 논의는 다루지 못하였다는 점이 있다.