
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
유승환 한국현대문학회 2022 한국현대문학연구 Vol.- No.66
이 글은 서발턴 이론에 기반을 둔 한국현대문학연구의 성과와 한계를 점검하고, 한국현대문학연구의 하위주체론의 발전적 전개를 위한 몇 가지 제안을 시도하는 것을 목표로 한다. 하위주체라는 개념은 서발턴 이론이 한국에 수용되었던 2000년대 초반 이후 한국현대문학연구의 중요한 핵심어 중 하나로 자리잡았다. 하지만 한국현대문학연구는 텍스트에 의한 대표/재현의 실패를 전제로 하는 하위주체라는 개념에 수반되는 방법론적 긴장감을 충분히 심화시키지 못하고 있는 것으로 보인다. 하위주체라는 개념의 자의적 사용, 하위주체의 재현 가능성에 대한 이론적 숙고의 부재 등은 중요한 한계로 지적될 수 있다. 하지만 한국문학연구는 ‘하위주체’라는 개념을 통하여 그 동안의 한국문학연구에서 주목받지 못했던 문학적 주체 혹은 문학적 형상을 새로이 문제 삼을 수 있는 동력을 얻게 되었다. 또한 특히 ‘하위주체의 양식과 미학’ 등에 대한 고민을 통해 한국현대문학을 구성하는 새로운 코드들 및 그에 대한 독법을 발견하고 있다는 것 또한 중요한 성과로 꼽을 수 있다. 한편 특히 여성하위주체에 대한 관심을 바탕으로 한국현대문학사의 내러티브에 대한 비판적 탈구축의 작업이 이루어진 것과 함께 이에 따라 문학의 경계가 확장되며, 새로운 연구대상의 아카이브가 축적되고 있는 것은 한국현대문학연구의 하위주체론이 거둔 가장 두드러진 성과로 인정될 수 있다. 하지만 이러한 해체 이후, 하위주체론의 성과에 의한 대안적인 문학사 서술의 전망이 분명하게 나타나지 않고 있다는 점은 고민할 필요가 있다. 이러한 현재의 상황에서 한국현대문학연구의 하위주체론이 발전적으로 전개되기 위해서는 우선 하위주체성의 재현과 재현가능성에 대한 이론적인 관점들이 논쟁적으로 심화될 필요가 있다. 이때 하위주체라는 개념 자체에 내재해 있는 종속성의 문제를 어떻게 이해할 수 있을지는 가장 중요한 논점이 된다. 아울러 하위주체를 문학사의 ‘구성적 외부’로 전제하는 새로운 문학사 서술의 가능성 또한 진지하게 논의될 필요가 있다. 하지만 하위주체론의 발전적 전개를 위해 무엇보다 중요한 것은 하위주체와의 광범위한 연대를 통해 지금-여기에서 새로운 문화정치적 실천을 기획할 수 있는 상상력이다.
일본에서의 한국 현대문학 연구 : 역사적 반성 및 협동 연구 전망
장사선(張師善) 한국현대문학회 2010 한국현대문학연구 Vol.0 No.30
다카하시 토오루의 「한국의 문학」(1906)에서부터 시작되었다고 보이는 일본에서의 한국현대문학 연구는 100년의 역사를 넘겼다. 일본에서 한국현대문학이 본격적으로 소개되기 시작한 것은 일본 유학생들에 의해 1914년 창간된 『학지광』에서의 안자산이나 1927년 무렵부터 1935년 무렵까지 이어지는 백철, 안막 등의 무산계급문학 논의에서였다. 본격적 전쟁기로 들어가는 1939년 무렵부터 전쟁과 더불어 일본인들은 조선문학에 대한 고조된 관심을 보인다. 이는 조선문학을 본질로부터 이해하려는 것이라기보다는 전쟁을 위한 수단으로서의 문학논의였고, 조선문학의 독자적 성격을 이해하려는 것이라기보다는 그것을 일본문학의 한 부분으로 편입시키려는 목적이 앞섰던 연구였다. 1945년 이후에 이르자, 해방 전 한일 양국에서 지하에 잠복되었던 1930년대의 사회주의 문학론이 일본에서 다시 살아났다. “조선 작가와 일본어 문제”나 일본에서의 조선문학의 개념을 둘러싼 논쟁을 전개하기도 했다. 조선 학회가 발족되어 「조선 학보」를 발행하기 시작한 것은 중요한 일이다. 이 무렵부터 1960년대까지 우리나라 현대문학이 일본에서 논의된 것은 주로 김달수 박춘일 등에 의해서였다. 이들에 의한 논의의 대상 작가 및 작품 선정, 그리고 논조까지도 대체로 친북한적인 것이었다. 1970년대 들어 일본에서의 한국문학 연구는 양적으로 현저하게 늘어나며, 질적으로는 아카데미즘적인 내용으로의 현저한 변화를 보인다. 그동안 단독 논문중심의 한국문학 연구가 이제는 단행본 중심으로 옮겨가 연구의 응집력과 지속력을 증가시켜 나아갔다. 조총련 조직의 경직성, 문예동에서 작가에게 가해지던 지나친 압력 등으로 인해, 문예동의 학자들은 북한문학 일변도에서 비판적 남한문학 예찬으로 변모하기 시작했다. 일본 학술 잡지 『文學』은 “조선문학 특집호”를 발간하고, 일본인 중심의 초유의 한국문학 연구회가 결성되어 그 연구지가 지속적으로 발간되었다. 『한양』과 『계간 삼천리』가 큰 호응 속에 발행되며 많은 한국문학이 논의 소개되었다. 김지하 연구는 한국에서의 금기로 잠복되었다가 일본에서 폭발적으로 솟아올라 그를 우상화하는 분위기까지 만들어졌다. 1960년대부터 연구를 시작한 1세대 연구자 중 대표자 오오무라 마스오는, 윤동주 문학, 재만 조선인 문학에서부터, 북한문학 혹은 해방 이전의 리얼리즘 문학, 재일 조선인 문학까지를 앞서서 섭렵해 나간 학자이며, 리얼리즘 작품들의 가치를 누구보다 높이 평가한 연구자이다. 사에구사 도시카쓰는 처음으로 독자적 시점으로 일본인이 일본어로 집필한 ‘한국문학사’를 탄생시켰다. 1980년대 이후 등장한 2세대들의 특징은 한국으로의 유학과 박사학위 취득이 보편화되고, 한국의 연구 풍토와 일본의 연구 방법에 양면적 영향을 받으면서 새로운 학풍을 나타낸다. 대체로 세리카와 테츠요, 시라카와 유타카, 호테이 도시히로 등이 포함될 수 있다. 1세대들이 주로 일본에서 일본인들을 향해 연구나 평론 활동을 했다면 이들은 한국의 연구자들과 함께 분업적 연구에도 참여하게된 것이다. 2000년 이후에는 3세대에 속하는 다양한 연구자들이 등장하였고, 이런 3세대 연구자들은 양국 쌍방 소통의 유학과 연구를 통해 한국현대문학연구를 일신해 가고 있다. 정백수, 남부진 등 신진 연구자들은 한국과 일본의 각기 다른 시각을 변증법적으로 활용하고 양국의 학회나 학술지를 효율적으로 활용하며 혁신적 관점과 방법으로 한국현대문학을 새로운 지평에서 재규명할 준비를 하고 있다. 연구는 적지 않은 문제도 남겼다. ‘외국 문학 연구’ 의미를 지니고 있는 일본에서의 한국문학 연구와 “자국 문학 연구”의미에 갇혀 있는 한국에서의 한국문학 연구를 모두 탈피하고 양자를 지양 극복할 필요성, 일본에 온존하는 남북한의 거리가 남긴 용어의 문제에서부터 문학을 보는 관점의 난립 문제, 연구 영역 및 대상의 집중과 확산이 총체적 시각에서 재조정되고 재검토 문제 등은 시급하다. 장기적인 계획에 기반한 양국의 공동연구의 공동 기반 구축도 필요하다.
『조선문학 - 소개와 연구』게재 산문에 나타난 한국(인) 인식 고찰
이경재 한국현대문학회 2025 한국현대문학연구 Vol.- No.77
『조선문학 - 소개와 연구』는 학술적 객관성을 강조하며, 일본인의 시각에서 조선문학을 바라보고자 했다.『조선문학 - 소개와 연구』는 잡지의 부제에도 드러나는 것처럼, 근대 ‘조선’문학의 번역과 연구에 치중한 것이 사실이다. 그 결과 기존 연구들은 『조선문학 』의 창간 배경과 번역 작품의 수록 양상, 그리고 일본 내 ‘조선’문학 연구의 초창기 모습에 주목해 왔다. 그러나 이 잡지에는 세 명의 산문이 실려 있으며, 특히 오무라 마스오와 쵸 쇼키치의 한국방문기에는『조선문학 』의 한국(인)관이 직접적으로 드러나 있다. 이 논문에서는 둘의 산문을 비교함으로써, 조선문학 이 단순한 번역 잡지가 아닌, 일본인의 한국(인) 인식이 형성된 공간이라는 점을 밝혀보고자 하였다. 『조선문학 』의 발행인이었던 오무라 마스오와 쵸 쇼키치는 모두 한국 유학 경험을 바탕으로 한국 서민의 일상과 언어, 문화를 생생하게 형상화하였다. 그들의 산문에는 한국(인)에 대한 깊은 애정과 관심이 드러나며, 도시화·산업화 시기의 한국을 기존의 정치적·이념적 틀에서 벗어나 편견 없이 드러내고자 하는 공통된 태도를 보인다. 그러나 그들의 인식 지평, 식민주의 인식, 젠더 인식, 자신의 정체성에 대한 자각은 차이를 보인다. 오무라 마스오는 과거 식민지 지배의 기억과 중국문학 연구의 배경을 바탕으로, 한국을 동아시아적 연속성 속에서 이해하며 식민주의적 반성과 성찰을 보여준다. 반면 쵸 쇼키치는 현재적 체험을 통해 한국과 일본의 이질성을 강조하며, 자신의 이방인 정체성을 수용하는 태도를 드러낸다. 이러한 기본적인 입장의 차이로 인해, 오무라 마스오의 산문에서는 식민주의의 상흔을 지닌 한국인들이 중요하게 등장하는데 반해, 쵸 쇼키치의 산문에서는 당대 한국사회의 주변적인 정체성을 지닌 여성들이 중요하게 등장한다. 특히 쵸 쇼키치가 반공이념을 매개로 한국과 일본을 함께 엮으려는 시도에 대해 반발하는 것은, 학술적 객관성을 내세운 『조선문학 』의 창간 이념과도 통한다고 할 수 있다. Chōsen Literature: Introduction and Researc emphasized political neutrality and academic objectivity, aiming to examine Korean literature from a Japanese perspective. As its subtitle suggests, Chōsen Literature—Introduction and Research primarily focused on the translation and study of modern ‘Chōsen’(Korean) literature. Consequently, previous studies have concentrated on the magazine’s founding background, the patterns of translated works it featured, and the early development of Korean literary studies in Japan. However, the magazine also published three essays, among which the travelogues of Ōmura Masuo and Chō Shōkichi about their visits to Korea reveal direct insights into the magazine’s perception of Korea and Koreans. This paper seeks to demonstrate that Chōsen Bungaku was not merely a translation magazine, but a space where Japanese perceptions of Korea and Koreans were shaped. Both Ōmura Masuo and Chō Shōkichi, the magazine’s publishers, vividly depicted the everyday lives, language, and culture of ordinary Koreans based on their study-abroad experiences in Korea. Their essays reflect a deep affection and interest in Korea and its people, and share a common attitude of portraying Korea during its urbanization and industrialization period without prejudice, beyond political or ideological frameworks. Nevertheless, their perspectives differ in terms of worldview, colonial awareness, gender perception, and self-identity. Ōmura Masuo, drawing on memories of colonial rule and his background in Chinese literary studies, interprets Korea within the continuity of East Asia and expresses a reflective stance on colonialism. In contrast, Chō Shōkichi emphasizes the dissimilarities between Korea and Japan through his contemporary experiences and reveals an attitude of embracing his identity as an outsider. Due to this fundamental difference in approach, Ōmura’s essays highlight Koreans bearing the scars of colonialism, whereas Chō’s writings focus on women with marginal identities in contemporary Korean society. Notably, Chō’s resistance to attempts to link Korea and Japan through anti-communist ideology aligns with the founding principle of Chōsen Literature, which advocated political neutrality."
1995년 동아출판사『한국소설문학대계』1~100권 데이터셋으로 보는 한국문학사
전성규 한국현대문학회 2025 한국현대문학연구 Vol.- No.75
이 글은 1995년 동아출판사가 광복 50주년 기념사업으로 출간한『한국소설문학대계』시리즈 100권의 서지정보를 데이터셋으로 구축하고, 이를 분석하여 전집의 구조적 특징과 문학사의 변화를 파악하는 것을 목표로 하였다. 이를 위해 산점도, 네트워크, 지도, 그래프를 활용하였다. 해금작가의 작품 데이터는 1925년 카프 성립 시기 작품 비중에 영향을 주었고 30년대 중후반에 들어서면 박태원을 중심으로 새로운 창작 경향을 모색한 작가 집단을 선명하게 하였다. 해방 이후 1954년을 기점으로『현대문학』과『사상계』의 긴장 관계가 드러나며 이는 출신 지역에서도 차이를 보인다. 1962년까지 이북 출신 작가들이 우세했으나 이후 충청도와 전라도 출신 작가들의 활동이 두드러진다. 1977년 작품 생산의 고점은 한국 출판시장의 활성화와 맞물려 있으며 이 시기 잡지 지형 역시 복잡해 진다. 80년대는 84~85년과 89년이 주요 변곡점으로 84~85년의 네트워크는 무크 지운동과 관련된다. 90년대부터는 매체 중심에서 작가 중심으로 무게중심이 이동하면서 작가 개인의 문학적 입지가 더욱 부각된다. 작가-게재지 간 네트워크의 경우 사실 전집에 포함되어 있는 정보이지만 구체적으로 시각화되어 분석된 사례는 드물다. 한국문학사 내에서 특정 작가의 대표작은 일정정도 합의되어 있는 것이 사실이다. 특히 전집은 이러한 전형성과 보편성을 담고 있어야 한다는 특성상, 합의된 작가와 작품의 구체적인 면모를 확인할 수 있는 자료이기도 하다. 작품이 실린 게재지의 네트워크는 과연 당대 문예지들이 실제로 구축하고 있던 관계망을 어느 정도 반영하고 있는가에 대한 질문이 제기될 수 있다. 전집 에서 주로 다뤄지는 작가가 지속적으로 발표한 게재지는 문단의 중심에서 역할을 한 것일 수 있다. 또한 동일한 게재지를 공유하는 작가 그룹은 게재지를 출간 한 출판주체와 문학상, 추천제 등의 방식으로 긴밀한 관계를 갖고 있거나 동일한 게재지에 글을 실은 작가 그룹끼리의 교류의 가능성을 추측해 볼 수 있다. 전집 을 통해 작가-게재지 네트워크를 확인하는 작업은 당대 문학장이 포함하고 있 는 다양한 관계망들 중에서도 주류에 가까운 연결망을 분석하는 것이라고 판단 할 수 있다. 하나의 문학전집만으로 한국문학사의 전체 흐름을 대변할 수 없다. 하지만 전집은 주류 문학사를 참조하면서 그것이 발간되는 시대의 경향성을 반 영하여 구성된다. 보다 다양한 비교군이 들어온다면 전집이 갖는 보편적 구조와 그것의 변이성을 더욱 입체적으로 파악할 수 있을 것이다. This study aims to construct a dataset of bibliographic information from the 100-volume series Korean Novel Literature Compendium(『한국소설문학대계』), published by Dong-A Publishing in 1995 as part of the 50th anniversary of Korea’s liberation, and to analyze it to understand the structural characteristics of the collection and changes in literary history. To achieve this, scatter plots, networks, maps, and graphs were utilized for visualization. The dataset of unbanned authors’ works influenced the proportion of works from 1925, the year of KAPF’s establishment, while in the mid-to-late 1930s, a literary group centered around Park Tae-won emerged with a new creative tendency. After liberation, the tension between Modern Literature (『현대문학』) and Sasangye (『사상계』) became evident from 1954 onward, reflecting differences in the regional origins of authors. Until 1962, authors from North Korea were dominant, but afterward, writers from Chungcheong and Jeolla provinces became more prominent. The peak in literary production in 1977 coincided with the revitalization of the Korean publishing market, contributing to an increasingly complex magazine landscape. The key turning points in the 1980s were 1984~85 and 1989, with the network of 1984~85 particularly linked to the Mukji movement, a response to media suppression. From 1989 onward, a new literary generation emerged, and 1993 marked a critical turning point, as women’s literature became central to the composition of the collection. From the 1990s, the literary field shifted from media-centric to author-centric, with greater emphasis on individual literary influence. While no single literary collection can fully represent the entirety of Korean literary history, such collections reflect mainstream literary history while incorporating the literary trends of the period in which they were published. Introducing a broader range of comparative collections would enable a more comprehensive and nuanced understanding of the universal structure and variations within literary anthologies.
조윤정(Jo, Yunjeong) 한국현대문학회 2018 한국현대문학연구 Vol.0 No.54
이 논문은 결혼 이주 여성이 자신을 재현하는 글쓰기에 주목하여 한국어 수기의 조건, 대상, 의미를 분석한다. 이주 여성은 글을 쓰면서 언어, 주관 기관, 독자, 자기 재현 욕망이라는 네 가지의 검열 체계를 거친다. 이 때문에 이주 여성의 글에는 자신의 감정을 단순화하고 일관된 논리로 만들어야 한다는 강박이 나타난다. 특히, 모성애의 문제는 한국 사회에 작동하는 정상가족 이데올로기, 동화(同化) 이데올로기와 관련된다. 결혼 이주 여성들은 수치화될 수 없는 재생산노동에 종사하며, 글쓰기로 한국에의 적응과 가정의 돌봄을 입증한다. 그들이 공모전에서 요청받는 다문화가정구성원으로서의 희망은 한국에서 느끼는 상반된 위상-국가 발전에 기여하는 영웅, 결손 가정의 원인-과 감정을 인위적으로 봉합하는 과정을 수반한다. 우리가 주목할 것은 그들이 말하는 희망이 아니라, 희망이나 발전을 실현하는 과정에서 경험하는 복합적인 감정과 자기 설명의 불가능성이다. 이민자 수가 많아지고 공론장이 활성화되면서 한국(인)의 배타적인 폐쇄성, 계급·인종·젠더의 서열화 문제를 폭로하는 글이 많아졌다. 다른 한편, 결혼 이주 여성이 자녀를 비롯한 한국인에게 모국어와 모국 문화를 가르치는 일화 역시 증가했다. 그 속에서 이주 여성은 동화의 불가능성과 함께 정체성의 혼란을 고백한다. 이는 한국 다문화가족 정책에 내재한 균열이다. 그런데 그 균열은 세계화를 외치며 국민/비국민을 가르고 이민자를 배제하는 한국인에게 ‘완전한’ 한국인, ‘진정한’ 세계화가 무엇인지 묻게 한다. 그리고 독자 역시 그 질문 앞에서 자기를 설명할 수 없다는 무능과 고통을 인정하게 된다. 이처럼 결혼 이주 여성에게 요청된 국가주의적 희망의 서사는 이주 여성과 한국인의 정체성 변화나 확장 가능성을 암시하는 방향으로 굴절된다. 나와 너의 불완전함을 인정하는 계몽의 복수성이야말로 결혼 이주 여성의 한국어 수기에서 발견할 수 있는 희망의 전조이다. Concentrating on the writing of immigrated females on marriage, this paper analyzes the conditions, the objects and the meanings of the memoirs written in Korean. When the immigrated female writes the memoir, she needs to censor the writing under the condition of the language, the managing department, the reader and the desire expressing herself. Therefore in these memoirs a kind of obsession can be found, which simplifies the writer’s emotion and composes the emotion in a consistent logic. Especially, the subject of maternal affection is related with the ideology of normal family and the ideology of assimilation operated in Korean society. Immigrated females normally work in the area of social reproduction in which the magnitude of work is hard to be calculated and they prove their adaption in Korea and the care for their own family. The hope that is requested in writing contests to them as a member of multi-cultural family, accompanies the process intentionally harmonizing the two conflicting social assessments for them, the one is a hero attributing to national development and the other is a reason of broken family, and their incompatible emotions under this contradictory situation. What we need to concentrate is not the hope that they say but their complex emotions and the impossibility of explaining their being that they experience in the process of realizing their hope or development. As the number of immigrants are increasing and social discussions are more activated, the articles that disclose the exclusiveness of Korean society and the ranking problem according to social class, race and gender, are released more frequently. In this situation, the immigrated females experience not only the impossibility of assimilation but also identity crisis. This is the problem which is embedded in the policy of multi-cultural family in Korea. By the way, this problem of disharmony demands an answer for the questions, that is, who is ‘genuine’ Korean and what is ‘real’ internationalization, to Korean people who exclude immigrants in the society while claiming globalization. The Korean readers of the memoirs also feel pain and incompetence because they can not explain their existence in front of these questions. Like this, the nationalistic hopeful narration requested to the immigrated females, comes to have meaning to both the writers and Korean readers in the direction of changing and enlarging the identity of both of two groups. Therefore this kind of multiplicity of enlightenment that admits the incompleteness of everyone, is the sign of hope which we can find in the memoirs of the immigrated females.
방민호(Bang Min-Ho) 한국현대문학회 2010 한국현대문학연구 Vol.0 No.31
이 논문은 한국의 자전적 소설과 일본의 시소설에 해당하는 대표적인 직품을 표본적으로 비교, 분석함으로써 한국의 자전적 소설에 내재한 장르적 특성을 규명하고자 한 것이다. 구체적으로 이 논문은 김명순의 「돌아다 볼 때」와 다야마 가타이의 『이불』, 이광수의 『그의 자서전』과 나쓰메 소세키의 『미치쿠사』, 이상의 「실화」와 아쿠타가와 류노스케의 「톱니바퀴」등 상호 연관성이 깊은 한국과 일본의 작품들을 비교, 분석하고 있다. 이러한 비교, 분석에 따르면 한국의 자전적 소설은 자아에 대한 단순하면서도 투명한 인식을 바탕으로 성장한 일본의 사소설과 달리 사회화한 자아에 대한 인식, 자이를 둘러싼 사회적 관계에 대한 강렬한 인식을 바탕으로 성립하였으며 이 때문에 자기 이야기임에도 불구하고 ‘그’를 둘러싼 사회의 형상이 뚜렷하게 형상화되는 특성을 갖는다. 이러한 연구 작업의 목적은 한국현대문학의 정체성을 새롭게 인식하기 위한 것이다. 한국현대문학의 고유하면서도 보편적인 성격을 아직까지 충분히 고찰되지 못했다. 한국현대문학은 자기 전통과 유산에 대해 더 명확한 인식을 획득할 필요가 있다. This paper compares and analyzes the representative novels among the Korean autobiographical novels and Japanese I-novels to identify the characteristics which are inherent in the autobiographical novels of Korea. Specifically, this paper conducts comparison and analysis on the Korean and Japanese novels such as 「Looking back」 by Kim Myung-soon, 『Futon』 of Katai Tayama, 『His Aurobiography』 of Lee Kwang-soo, 『Michikusa (Grass on the Wayside)』 of Natsume Soseki, 「Silhwa (A Lost Flower)」 of Lee Sang and 「Haguruma (spinning gear), of Akutagawa Ryunosuke. The result of such comparison and analysis shows that the autobiographical novels of Korea are based on the perception on socialized ego and the strong awareness about social relations around the ego, whereas I-novels of Japan are based on simple and transparent perception on the ego. For this reason, biographic novels of Korea have the characteristics of describing clear social figures around 'he', although the story is about himself. The purpose of this study is to newly recognize the identity of the Korean modem literature. Unique but universal characteristics of the Korean modem literature have not been fully studied, yet. The Korean modem literature should gain clearer awareness about its tradition and inheritance.
John M. Frankl(존 M. 프랭클) 한국현대문학회 2009 한국현대문학회 학술발표회자료집 Vol.2009 No.3
한국이 주권을 잃은 상태였던 20세기 초반에 몇몇의 한국 지식인들은 한민족 사회를 보존하고 동시에 한반도에서 일어나던 삶의 모든 방면의 변화를 세밀히 조사하려고 했다. 영토, 혈통과 언어의 일치가 요구되던 사회에서 문학과 관련된 자들은 한국 문학의 새로운 정의를 내려야만 하는 임무가 주어졌다. 허나, ‘한국적임’(Korean-ness)이라는 새로운 민족주의 개념에서 제일 어긋나는 것은 언어였으며 특히 문어였다. 시초부터 한국 문학은 다양한 역사와 언어의 영향을 받아 탄생하였으며 그 영향의 대부분은 한반도 외부에서부터 유래되었다. ‘현대’문학이라는 호칭을 얻게 됨으로부터 약 백 년이 지난 현재 우리는 과거에 접했던 무수한 문제들을 다시 맞이하고 있다. 간혹 민족과 문화의 순수성을 강조하는 목소리들에도 불구하고, 혼합이야 말로 한국 사람들이나 문학의 분명한 특징이라 할 수 있다. 문학과 관련해서 이 주장은 한편으로 이광수의 이분법(binary opposition)적 흑백논리(reductionist arguments)와 다른 한편으로 단순한 연속성(simplistic continuity)을 주장하는 민족주의의 무비판적인 견해에 모두 반대된다. 역사적으로 한국인들이 한자를 사용하여 글을 썼듯이 이제 이들은 영어를 사용하고 있다. 한자로 썼든 영어로 썼든 이 모든 글들은 한국 문학이다. 사실상 전후 지식인들이야 말로 최소한 2개 국어를 구사하지 않고 외국어로 문학을 쓰지 않은 처음이자 유일한 세대이다. 한자로 시작하여 잠시 일본어로 옮겨갔으며 이제는 영어이다. 역사적으로 따져본다면 우리는 이제서야 어떤 면에서 “정상적”인 상태로 돌아가고 있는 것이다. 그 이유와 그에 따른 결과가 매우 다르지만, 현재 우리는 어떤 면에서 약 백 년 전의 모습으로 돌아가있다. 문학계의 몇몇이 인정하는 한국 문학의 범위가 좁다고는 하나 대다수의 젊은 한국인들은 더 이상 완벽한 번역가를 기다리지 않는다. 오히려 이들은 영어로 글을 쓴다. 내가 말하는 것은 영어로 편지를 쓰거나 외국어 글쓰기 대회에서 수상하는 것이 아니라 한국인들이 영어로 훌륭한 문학 작품을 쓰는 것을 가리키는 것이다. 이 강의에서는 현 상황과 미래에 파생될 수 있는 결과를 의논하며 아울러 이 모든 것이 한국 문학계에 가져올 변화를 예견해 볼 것이다.
‘한국적인 심성의 근원’을 찾아서 : 최인훈 문학의 도정(道程)
조보라미(Zoh Borami) 한국현대문학회 2010 한국현대문학연구 Vol.0 No.30
탈식민주의적 시각은 최인훈 문학에 대해 본질적으로 접근하는 방법 가운데 하나이다. 이것은 작가 자신이 ‘5부작’으로 읽히기를 바랐던 주요 소설-『광장』, 『회색인』, 『서유기』, 『소설가 구보씨의 일일』, 『태풍』-이나 그 외 다른 소설은 물론, 희곡으로의 장르 전환에 대해 해명할 수 있는 중요한 단서를 제공한다. 최인훈 소설은 서구의 가치와 문화가 한국을 지배하는 현실을 반복해서 표현하고 있으며, 이에 대한 경계심을 늦추지 않고 있다. 또한 후기 소설에는 이에 대한 극복 방안이 모색되고 있는데, 우선 『태풍』은 세계 패권국의 지배권 경쟁구도 가운데 약소국들의 국제적 연대의 필요성과, 민족이라는 고정 관념을 유보한 채 잡종성을 하나의 대안으로 제시하고 있다. 그런가 하면 『소설가 구보씨의 일일』은 식민지적 현실을 극복할 대안으로 불교를 중심으로 한 전통의 회복을 제시한다. 이때 『태풍』이 최인훈 소설사의 구도 속에서 다분히 예외적인 형식을 띠며 그 해결책 역시 독특하다면 『소설가 구보씨의 일일』은 작가의 다른 소설들과의 연계성이 강하다. 한편 최인훈 희곡은 이러한 탈식민주의적 인식의 연장선상에서 한국의 문화적 경험을 적극적으로 담보하고자 하는 의도에서 창작되었다. 이것은 무엇보다 최인훈 희곡이 한국의 설화나 고전소설을 소재로 한 것과, 무대지시문과 대사에 있어 한국어의 아름다움을 최대로 살리고자 한 데서 확인된다. 또한 한국의 고유한 심성인 정(情)과 한(恨)을 바탕으로 한 인물을 형상화하고, 비극적인 극의 내용과 상반된 축제적 결말을 통해 한(恨)을 작품 구조의 측면에서 구현하고 있다. 그 외에 굿과 농악, 각설이 타령과 풍년가 등 연극적인 표현양식을 통해서도 ‘한국적인 것’이 구현된다. 그런데 이때 최인훈 희곡에서 ‘한국적인 것’은 남을 인정하는 바탕 위에서 나의 것을 주장하는, 보다 폭넓은 논리를 가지고 있음이 주목된다. 즉, 최인훈 희곡은 언어에의 의존도를 낮추고 움직임과 소리, 빛 등 비언어적 요소를 강화한다는 점에서 현대 연극의 흐름과 일치하며, 기존에 실용적이고 부차적인 기능만을 가져온 무대지시문에 본질적이며 미학적인 기능을 부여함으로써 세계 희곡/연극의 측면에서 새로운 미학을 드러낸 의의가 있다. 이런 점에서 〈옛날 옛적에 훠어이 훠이〉에서 아기장수의 생애를 예수의 생애와 유비하고 있는 것은 한국이라는 ‘특수성’과 세계라는 ‘보편성’을 결합시키기 위한 의도로 해석할 수 있다. 결국 최인훈 문학은 일본의 식민 체험은 물론 서구의 영향력이 점차 그 지배력을 강화하는 20세기 한국의 상황 속에서, 작가 자신이 ‘한국적인 심성의 근원’이라고 표현한바 한국의 정체성을 모색하는 작업이었다고 할 수 있다. The view of postcolonialism is one of the essential ways of approaching the literature of Choi Inhoon. It applies to his main novels which the writer Choi called 'pentalogy'-the Square, the Gray Man, Seoyugi, The Day of a Novelist, Gobo, and Typhoon- and the other novels as well. And it also provides the key to apprehending why he writes plays in 1970's. Writer Choi's novels express and criticize the reality that western culture dominates the Korean society. And his later novels, Typhoon and The Day of a Novelist, Gobo show how to overcome it in different ways. On the one hand, Typhoon represents the need of international solidarity of small nations against the world powers, and hibridity instead of a rationally homogeneous belief. On the other hand, The Day of a Novelist, Gobo provides the recovery of tradition centering Buddhism. In this respect, The Day of a Novelist, Gobo is in the main line of Choi Inhoon's novels, different from Typhoon. Meanwhile, Choi Inhoon's plays are also created in the postcolonial view, especially to express the Korean identity in positive way: At first, Writer Choi's plays deal with various folk tales and traditions; his works display the most attractive merits of Korean language; they also display the protagonists' emotional depiction of affection(情) and tragedy(恨) representing Korean mentality; they display a great aesthetic appeal of tragedy launched by some ritual ceremony in the end in a way of ironic interaction with grave main contents; in addition, Korean identity is also expressed by shamanistic and farming songs along with folk songs during the performance on the stage. Choi In-hoon's plays are conscious of universality. Writer Choi's plays reinforce the nonverbal elements such as movement, sound, light instead of verbal elements, which accords to the contemporary theatre toward performance beyond the text. And stage directions have essential and aesthetic function instead of practical and secondary function, thereby reveals the new aesthetics in the world of drama. In this respect, the analogy of the life of baby commander(아기장수) and that of Jesus in Long long time ago, whoee whoee(〈옛날 옛적에 훠어이 훠이〉) can be interpreted to integrate the specificity of Korea and the universality of world. In conclusion, Choi Inhoon's literature is to search for the Korean identity which the writer Choi called 'the essence of Korean mind', in the dominance of Japan and western culture in the 20th century of Korea.
장문석,김동식 한국현대문학회 2025 한국현대문학연구 Vol.- No.77
이 글은 1960년대에서 2010년대까지 50여 년에 걸쳐 김윤식이 수행한 카프(KAPF) 문학 연구를 역사화하기 위한 예비적 고찰이다. 해방 이후 한국의 문학사가들은 20세기 한국문학을 신문학 혹은 한국현대문학이라고 명명하였는데, 그것은 그들이 한국문학의 근대성을 명시적으로 규정하지 못했기 때문이었다. 1960년대 김윤식은 한국근대문예비평사연구에 착수하였고, 그 성과는 일차적으로 1973년 『한국근대문예비평사연구』로 정리하여 제출된다. 『한국근대문예비평사연구』는 카프 비평을 중심으로 한국근대문예비평사의 전개과정을 재구성하는 동시에, 20세기 한국문학을 근대문학으로 발명하는 작업이었다. 1980년대 김윤식은 카프를 지렛대(leverage) 삼아서 구인회를 발견하고 리얼리즘과 모더니즘의 등가성에 근거하여 한국문학의 근대성을 탐색하는 동시에, 가치중립적 제도라는 시각에서 카프 문학의 근대성을 이론적으로 검토하였다. 1990년대 ‘역사의 종언’이 선언되자 김윤식은 카프 해산 이후 프로문학 연구를 통해, 근대의 종언 이후 근대문학의 영역을 탐색하는 한편, 역사 이후 인류의 진보가능성을 탐색하였다. 그에게 역사의 종언 역시 근대성의 한 형식이었다. 21세기가 시작된 후 김윤식은 카프를 매개로 근대문학을 초과하는 영역으로서 준통일문학사론을 탐색하였고, 일제 말기 이중어 공간 및 해방공간의 글쓰기를 탐색하였다. 김윤식의 카프 문학 연구는 한국문학을 근대문학으로 발명하고, 한국문학의 근대성을 구체적으로 파악하는 방법이 되었으며, 한국근대문학의 근대성을 탈구축하는 양상을 살펴볼 수 있는 시각을 열어주었다. 김윤식에게 카프 문학 연구는 50년에 이르는 그의 한국문학 연구의 근간이 된 화두, 곧 한국문학의 근대성을 가늠하는 시금석이었다. This article is a preliminary review of the development of KAPF literature research conducted by Kim Yoon-shik over a 50-year period from the 1960s to the 2010s, and it historically examines his research on proletarian literature. After liberation, Korean literary historians referred to Korean literature of the 20th century as “new literature” or modern Korean literature because they were unable to explain it in terms of modernity. Beginning in the 1960s, Kim Yoon-shik studied the history of modern Korean literature, and the results were presented in Research on the History of Modern Korean Literary Criticism in 1973. Research on the History of Modern Korean Literary Criticism reconstructed the developmental process of modern Korean literary criticism by focusing on KAPF criticism, while conceptualizing 20th-century Korean literature as modern literature. Through this work, Kim Yoon-shik constituted a universality of modern Korean literature that could intervene in the direction of human history. In the 1980s, Kim Yoon-shik discovered Kuinhoe (The Group of Nine People) through the leverage of KAPF and explored the modernity of Korean literature based on the equivalence of realism and modernism, while theoretically examining the modernity of KAPF literature from the perspective of a value-neutral system. When the end of history was declared in the 1990s, Kim Yoon-shik explored the realm of modern literature after the end of modern times through proletarian literature research after the dissolution of KAPF, while exploring the possibility of human progress after history. For Kim, the end of history was also a form of modernity. After the beginning of the 21st century, Kim Yoon-shik, while reading KAPF literature, examined the history of semi-unification literature and explored the writing of bilingual spaces at the end of the Japanese colonial period and liberation spaces as an area that exceeded modern literature. Kim Yoon-shik’s research on KAPF literature conceptualized Korean literature as modern literature, provided a way to understand the modernity of Korean literature, and opened a perspective for examining the deconstruction of the modernity of modern Korean literature. For Kim Yoon-shik, research on KAPF literature became the foundation of his 50-year-long study of Korean literature—that is, a touchstone for gauging the modernity of Korean literature.
김동식(Kim Dong-shik) 한국현대문학회 2010 한국현대문학연구 Vol.0 No.30
이 글은 한국문학의 개념과 범위에 대한 규정이 역사적으로 어떠한 변화를 겪어왔는가를 살피고자 한다. 이 주제와 관련된 기존 연구는 주로 고전문학의 관점에서 이루어졌다. 그러다보니 근대문학 관련 자료들이 참조의 대상에서 많은 부분 누락되었다. 이 글에서는 근대문학 관련 자료들을 폭넓게 참조하면서 역사적으로 한국문학의 자기규정이 어떠한 방식으로 주제화되었는지를 살폈다. 1910년대 안확과 이광수의 논의들, 1920년대에 있었던 이광수와 경성제대의 대립, 1930년대의 『삼천리』의 설문과 임화의 『신문학사』, 1950년대 초반 정병욱의 한문학=한국문학 논의, 이병기 · 백철의 『국문학전사』와 조윤제의 『한국문학사』, 1970년대 김윤식 · 김현의 『한국문학사』에서 이루어진 근대성 논의, 1980년대 구비문학을 통해서 문학사를 재구성한 조동일의 『한국문학통사』, 그리고 최근에 구체화된 북한문학, 디아스포라 문학, 이중어 문학공간 등에까지 연구의 대상을 확대하였고 역사적 맥락을 재구성했다. 한국문학은 자기규정의 역사 속에서 중층적으로 구성되어왔으며, 그 과정에서 자신의 내부와 외부에 걸쳐 복잡성을 증대시키는 쪽으로 움직여왔다. ‘한국문학이란 무엇인가’라는 물음은 한국문학의 역사적 무의식들을 드러내 보여줄 뿐만 아니라 한국문학에 대한 자기배려의 의지를 생성하는 계기였다. This article inquires how the regulations regarding the concept and the scope of Korean literature historically have been changed. The preceding studies related to this theme have mostly carried out with and from the viewpoint of Korean classical literature so far. Hence the substantial portion of research materials referred to in Korean modern literature has undergone left out. The methods by which the self-definition of Korean literature stipulated and thematized in historic phases are supplied herein with the ample consultations on diverse Korean modern literature references: Ahn Hwak and Lee Kwang-su's opinions in 1910s, Lee Kwang-su's confrontation with Kyoungseong Imperial University in 1920s, a questionnaires of SamCheonli(三千里) in 1930s, Jung Byung-wook's controversial opinions of 'Korean literature written in Chinese(Korean Chinese Literature) equal to Korean literature' in early 1950s, Lee Pyoung-ki & Paek Cheol's The Whole History of Korean Literature(國文學全史) and Cho Youn-je's A History of Korean Literature(韓國文學史), the 1970s' modernity discourses brought up by Kim Yun-sik & Kim Hyun's in their A History of Korean Literature(韓國文學史), Cho Dong-il's The history of Korean Literature(韓國文學通史) which was based on the oral literature studies. Furthermore, North Korean literatures, the diaspora literatures and bilingual literary sphere are engaged herein as well to reshape the historical context within my expanding process of study objects. Korean literature has constituted itself onto the multiplicity of layers in the self-stipulation-wise history and moved toward increasing the complexity both inwards and outwards in the meantime. The question or the quest on ‘What is the Korean Literature?’ has not only uncovered its unconscious, but also served as a momentum to beef up the will to take care itself.