http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
외국어로서의 한국어 교육을 위한 병렬말뭉치 기반 중한 헤지 표현 대조 분석 - ‘-(으)ㄹ 것이다’의 중국어 대응 표현을 중심으로 -
LIU RENBO 한국코퍼스언어학회 2020 Corpus Linguistics Research Vol.6 No.1
Although there are many previous studies that examined quantitative fuzzy semantics, the contrastive study of hedges between the Chinese and Korean languages are still undetermined. Whether one is able to accurately use the hedge expressions reflects the pragmatic competence of the foreign language student. The purpose of this paper is to investigate the corresponding expression of the Korean hedges expression ‘-(으)ㄹ 것이다’ in official Chinese speech texts, and the application of the results from this research as a pragmatic approach to the teaching scene of Korean as a foreign language education to Chinese students. In this paper, the author selected eleven official speeches by the heads of the Chinese government and their Korean translations as the base of parallel corpus. By using the corpus, statistical methods and the pragmatic approach, we found 104 corpus pairs of Korean hedge expression ‘-(으)ㄹ 것이다’ in these eleven official speeches. The results of this study show that the Korean hedges expression ‘-(으)ㄹ 것이다’ is the translation of various Chinese expressions from the original speeches. Moreover, 51.92% of them are unmarked Chinese expressions. It shows that not only were the suggestive expressions translated into Korean euphemism, but also the translators used the Korean hedges expression ‘-(으)ㄹ 것이다’ consciously in order to make it suitable for Korean readers. It suggests that we need to demonstrate the hedges expression ‘-(으)ㄹ 것이다’ in Korean teaching context, in order to improve Chinese students’ pragmatic competence and increase the Korean learners and readers’ acceptance of such expressions.
김동성 한국코퍼스언어학회 2020 Corpus Linguistics Research Vol.6 No.1
Since corpus is a pile of everyday language usage, using computing tools is essential in collecting, sifting, mining and using the meaningful data from the massive text data. In this paper, we introduce two tools for handling the large scale corpus; IMS Corpus Workbench (CWB) and Sketch Engine. The architecture of the tools is the inverted index model as a type of reference database, providing corpus handlers with speed and extendibility. The limit of CWB lies in the Western language character unicode system (ISO-8859), causing unsatisfactory handling of Korean in the full-fledged scale. We need to consider more suitable architectural design for searching, storing and user-friendly interface in case of large scale corpus in Korean.
Douglas Biber 한국코퍼스언어학회 2015 Corpus Linguistics Research Vol.1 No.-
The present paper attempts to synthesize results from two independent lines of corpus-based research: One focused on grammatical complexity, and the second focused on the expression of stance. The paper begins by describing an unexpected pattern of use in conversational discourse: Despite the fact that conversation is co-constructed by multiple participants, producing language in real-time and discussing personal topics, it is characterized by an extremely dense use of dependent clauses. Corpus-based findings regarding the use of stance expressions are less surprising, showing how stance devices are more commonly used in conversation than in academic writing. The main focus of the present paper is to explore the intersection between these two lines of research, showing how many grammatically complex structures in conversation are used to support the functional prominence given to the expression of stance in that register. That is, utterances in conversation often involve two grammatical components, with an idea or a report of an action occurring as the dependent clause, and an expression of stance occurring as the main clause that provides the interpretive frame for the information in the dependent clause. As a result, it is not a coincidence that personal expressions of stance as well as complex grammatical structures are both so prevalent in conversational discourse.
Gender and Usage in the Units of Spoken Discourse
Michael Barlow,Vaclav Brezina 한국코퍼스언어학회 2018 Corpus Linguistics Research Vol.4 No.-
In this article we examine gender differences in the spoken usage using a selection of files from the British National Corpus (BNC). Our aim is twofold. First, to report on some similarities and differences in the words and phrases used by men and women in conversation. Secondly, we address some methodological issues related to the study of gender and to corpus linguistics research in general. In particular, we aim to address what we call the “bag of words, bag of people’ problem. In many studies a corpus is treated as a bag of words in common techniques such as a keyword analysis. Such frequency-based analyses have led to many discoveries about the nature of language, but the backgrounding of discourse and text structure is problematic in obscuring some patterns of language usage. In addition, corpora are necessarily compiled using the language output of many individuals---a bag of people---and the individual contributions, and hence variation in usage, are often overlooked. These issues are explored with reference to some linguistic elements known to potentially sensitive to gender variation.
Nominal Stance in Korean EFL Learners : A Corpus-based Study of Problem-solution Writings
Jungyeon Koo 한국코퍼스언어학회 2016 Corpus Linguistics Research Vol.2 No.-
Compared to conversations and other written genres, written academic prose favours heavy nominal groups, in which the head noun is typically accompanied by premodifiers such as adjectives or nouns, and/or by postmodifiers such as prepositional phrases (Parkinson & Musgrave, 2014). In particular, a Noun Complement structure, a relatively neglected means of stance expression has been underresearched in the study of stance and the way writers to convey an attitude to their compositions and readers. The current study examines this structure as a nominal stance construction related to students’ advanced academic literacy (Jiang, 2015). By means of corpus-based contrastive analysis, this study compares the uses of this stance construction in problem-solution essays of 70 Korean university students (L2) with those of English native students (L1) of similar age (20s) and educational level (undergraduate students). The findings observe that EFL students employ fewer examples of nominal stance constructions compared to native English ones and that they showed the use of limited types of this construction. It might be caused by lack of the EFL learners’ L1 proficiency and the inherent difficulty of noun phrase constructions in the acquisition of syntactic structures. This research can also make suggestions for EAP (English for Academic Purposes) writings and instructions.
Corpus-based Analysis on Gendered Items in Hip-hop and Country Song Lyrics
Jihye Shin 한국코퍼스언어학회 2016 Corpus Linguistics Research Vol.2 No.-
Song lyrics reflect the society linguistically and ideologically and in turn have a social and linguistic power to influence the society. Thus, lyrics can be used to gain insights into social beliefs, namely gender representations and stereotypes. This study sets out to investigate the representations of male and female in lyrics using a corpus-based approach. Focusing on the lemmas GIRL, WOMAN, BOY, and MAN, it examines what these gender-marked items refer to and the way males and females are portrayed in hip-hop and country music. The results show that the lemmas refer to a number of different things that are not limited to their literal meanings. In fact, some of them may not even be easily found in the definitions provided in the dictionary. Although they frequently refer to adult males and females in the lyrics of both types of music, it was revealed that some uses of the lemmas were unique to a particular music genre. Additionally, stereotypical representations of gender seem to prevail in song lyrics; although some differences can be found across music genres, females are often sexually objectified and are associated with beauty and emotional intemperance whereas males are portrayed as active, aggressive, and confident. This suggests that, as a type of text that reflects social beliefs, lyrics can be useful for raising awareness of the aspects of society, such as prevalent gender stereotypes. Therefore, lyrics may be used as an authentic material that contains rich sociolinguistic information on gender representations for linguistic and cultural lessons.
Cohesive Devices and Writing Quality : Singapore Learner Corpus Research
Yin Ling Cheung,Hari Jang 한국코퍼스언어학회 2019 Corpus Linguistics Research Vol.5 No.-
Little published research studies examined the relationship between cohesion and writing quality of L2 children’s narrative texts using scientific tools such as Automatic Analysis of Text Cohesion (TAACO) and Coh-Metrix. To fill the research gap, this study investigates the development of cohesive devices and writing quality of 59 ESL grade four students over one semester using TAACO and Coh-Metrix. The corpus for the current study contained 177 narrative texts. Results show that L2 grade four children’s use of cohesive devices and the quality of writing has improved over one semester. Low proficiency group of students tends to use more cohesive devices than high proficiency group. Multi-dimensional assessment of writing quality shows that referential cohesive devices would be positive predictors of complexity by length and subordination. The study has contributed new knowledge in the field of second language writing in terms of research, theory, and pedagogy.
Jeong-ryeol Kim 한국코퍼스언어학회 2017 Corpus Linguistics Research Vol.3 No.-
A good foreign language curriculum consolidates the three important principles: sequence, continuity and integration. Since English textbooks are the incarnation of the curriculum used in foreign language classrooms, a comparative investigation of the principles in English textbook corpus enlightens differences in English education of South Korea (SK) and North Korea (NK). To this end, the current study analyzes how graded sets of vocabulary are distributed to discover the sequence in the textbooks, and what the repetition rate is by looking into Standardized Type Token Ratio (STTR) to find out the continuity in the textbooks, and what keyword list is in both positive and negative keyword list of the NK corpus against the SK corpus to elicit integration property of the curriculum. The findings are: (1) NK textbooks are structural in sequence, and no such structural sequence is found in SK textbooks. (2) SK textbooks recycle vocabulary more frequently than NK textbooks, and this leads to more rote memorization activities in NK textbooks. (3) NK textbooks are more integrated with other academic subjects such as science, geography and ideology.