RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
          • 원문제공처
          • 등재정보
          • 학술지명
          • 주제분류
            • 발행연도
            • 작성언어
            • 저자

          오늘 본 자료

          • 오늘 본 자료가 없습니다.
          더보기
          • 무료
          • 기관 내 무료
          • 유료
          • KCI등재

            반음절 문맥종속 모델을 이용한 한국어 4 연숫자음 인식에 관한 연구

            이기영,최성호,이호영,배명진 한국음향학회 2003 韓國音響學會誌 Vol.22 No.3

            한국어 숫자음은 단음절이며 연결된 숫자음 사이에 연음현상의 영향 때문에 한국어 연결 숫자음의 인식방법으로 반음절에 기반한 모델들이 제시되어 왔다. 기존에 제안된 반음절이나 반음절+반음절의 인식모델을 이용한 방법에서는 아직까지 우수한 인식성능을 보이지 못하고 있다. 본 논문에서는 확장된 문맥종속 반음절 모델을 이용한 한국어 4 연숫자음 인식방법을 제안한다. 실험에서 연결숫자음은 SiTEC의 4 연숫자음 데이터 베이스를 사용하였으며 학습과 인식방법으로는 HTK 3.0의 C-HMM을 이용하였다. 기존의 방법들과 인식율을 비교해 본 결과, 92%의 비교적 우수한 인식성능을 보였다. Because a word of Korean digits is a syllable and deeply coarticulatied in connected digits, some recognition models based on demisyllables have been proposed by researchers. However, they could not show an excellent recognition results yet. This paper proposes a recognition model based on extended and context-dependent demisyllables, such as a tri-demisyllable like a tri-phone, for the Korean 4-connected digits recognition. For experiments, we use a toolkit of HTK 3.0 for building this model of continuous HMMs using training Korean connected digits from SiTEC database and for recognizing unknown ones. The results show that the recognition rate is 92% and this model has an ability to improve the recognition performance of Korean connected digits.

          • KCI등재

            발음열 자동 생성기를 이용한 한국어 음운 변화 현상의 통계적 분석

            이경님,정민화 한국음향학회 2002 韓國音響學會誌 Vol.21 No.7

            본 논문에서는 한국어 발음열 자동 생성기를 이용하여 한국어의 음운 규칙에 대한 통계적 분석을 수행하였다. 실험에 사용한 발음열 자동 생성기는 한국어 음운 변화 현상에 대해 형태음운론에 기반 한 언어학적 분석과 문교부 표준어 규정의 표준 발음법에서 유도된 필수 및 수의적 음소 변동 규칙과 변이음 규칙의 단계적 적용 모델을 사용해서 구현되었으며, 특히 연속음성 인식을 위한 학습용 발음열과 인식용 발음사전 생성의 최적화를 목표로 하였다. 본 논문에서는 대어휘 연속음성 인식기의 음향 모델을 구축하기 위해 만들어진 삼성 PBS(Phonetically Balanced Sentence) 음성 데이터 베이스의 60,000문장에 적용된 발음열 생성기의 음소 변동규칙들의 분포 및 그 통계를 사용해서 한국어 음운 변화 양상을 분석하였다. 적용된 빈도수를 기준으로 분석한 결과, 필수음소 변동규칙의 경우는 연음법칙, 경음화, 격음화, 장애음의 비음화순으로, 수의적 음소 변동규칙의 경우는 초성 ㅎ 탈락, 중복 자음화, 동일 조음위치 자음탈락 순으로 음운 변화가 발생하였다. 이러한 적용 규칙들의 통계적 자료를 기반으로 한국어 음운 변화 양상을 파악할 수 있었으며, 나아가 본 논문의 연구 결과는 음성 인식 시스템을 개발하는데 유용하게 사용할 수 있을 것이다. We present a statistical analysis of Korean phonological variations using a Grapheme-to-Phoneme (GPT) system. The GTP system used for experiments generates pronunciation variants by applying rules modeling obligatory and optional phonemic changes and allophonic changes. These rules are derived form morphophonological analysis and government standard pronunciation rules. The GTP system is optimized for continuous speech recognition by generating phonetic transcriptions for training and constructing a pronunciation dictionary for recognition. In this paper, we describe Korean phonological variations by analyzing the statistics of phonemic change rule applications for the 60,000 sentences in the Samsung PBS Speech DB. Our results show that the most frequently happening obligatory phonemic variations are in the order of liaison, tensification, aspirationalization, and nasalization of obstruent, and that the most frequently happening optional phonemic variations are in the order of initial consonant h-deletion, insertion of final consonant with the same place of articulation as the next consonants, and deletion of final consonant with the same place of articulation as the next consonant's, These statistics can be used for improving the performance of speech recognition systems.

          • KCI등재후보

            한국어 모음 입술독해를 위한 시공간적 특징에 관한 연구

            오현화,김인철,김동수,진성일 한국음향학회 2002 韓國音響學會誌 Vol.21 No.1

            본 논문에서는 한국어 입술독해를 위한 기반 연구로서 음성학에 기반하여 음성의 시각적 기본 단위인 viseme을 정의하고 입술의 움직임을 적절히 표현할 수 있는 특징들을 추출하여 그 성능을 분석하였다. 먼저, 다수의 화자로부터 한국어 모음에 해당하는 입술의 동영상 데이터베이스를 획득하고 각모음별 시각적 특성을 분석하여 7개의 한국어 모음 viseme을 정의하였으며 입술 윤곽선상의 특징점과 시공간적 특징 벡터들을 추출하여 은닉 마르코프 모델에 적용함으로써 효과적인 입술독해를 위한 각 특징 벡터별 성능을 비교하였다. 7개의 한국어 각 viseme에 대한 인식 실험 결과에서 입술의 안팎 윤곽선의 정보가 모두 반영된 특징 벡터가 입술독해에 효과적으로 적용될 수 있으며 윤곽선 상의 특징점들의 시간적 움직임 크기와 방향이 입술독해를 위하여 매우 중요한 요소임을 확인할 수 있었다. This paper defines the visual basic speech units, visemes and investigates various visual features of a lip for the effective Korean lipreading. First, we analyzed the visual characteristics of the Korean vowels from the database of the lip image sequences obtained from the multi-speakers, thereby giving a definition of seven Korean vowel visemes. Various spatio-temporal features of a lip are extracted from the feature points located on both inner and outer lip contours of image sequences and their classification performances are evaluated by using a hidden Markov model based classifier for effective lipreading. The experimental results for recognizing the Korean visemes have demonstrated that the feature victor containing the information of inner and outer lip contours can be effectively applied to lipreading and also the direction and magnitude of the movement of a lip feature point over time is quite useful for Korean lipreading.

          • KCI등재

            다문화가정 이주여성의 운율구 경계짓기와 억양패턴

            정진숙,이숙향,Jeong,,Jin-Sook,Lee,,Sook-Hyang 한국음향학회 2012 韓國音響學會誌 Vol.31 No.7

            본 연구는 다문화가정 이주여성의 운율구 경계짓기와 억양패턴에 대한 음향학적인 분석을 통하여 이주여성대상 한국어교육 프로그램 개발의 기초자료를 제공하고자 하였다. 대부분의 운율 특성에서 이주집단이 한국집단과 차이를 보였다. 한국집단은 첫 어절을 100% 강세구로 읽은 반면, 이주집단은 거의 억양구로 실현하였으며 이주여성들은 첫 분절음에 따라 달라지는 강세구의 첫 음조의 패턴 습득이 아직 제대로 이루어지지 않아 한국집단보다 훨씬 다양한 첫 어절의 억양패턴들을 보였다. 몇몇 운율 특성에서는 이주집단 간에도 차이를 보였으며 한국에서의 거주기간이 상대적으로 긴 필리핀집단이 베트남집단에 비해 상대적으로 한국집단에 가까운 특성을 보였다. 문장 내 평균 억양구수는 베트남집단이 필리핀집단보다 많았으며 가부의문문의 문미 경계음조는 필리핀집단은 한국집단처럼 'H%'로만 실현한 반면, 베트남집단은 'H%'뿐만 아니라 'HL%'로도 실현하였다. The purpose of this paper is to provide basic data for development of Korean teaching programs for immigrant women from multicultural families through the acoustic analysis of their prosodic phrasing and intonation pattern. The results showed that immigrant women showed some differences in most of the prosodic characteristics from a Korean women's group: Immigrant women realized the first word of a sentence in an intonational phrase while Korean women did in an accentual phrase. They also haven't yet correctly learned the tone type of the first of an accentual phrase which differs depending on the type of its first segment yet. As a result, they showed many diverse intonation patterns compared to Korean women. Furthermore, the immigrant women's groups showed some differences between them in a few prosodic characteristics. Philippine women, whose residence duration in Korea is relatively longer than that of Vietnamese women, were more similar to Korean women: Vietnamese women read a sentence with a larger number of intonational phrases than Philippine women did. And they realized sentence-final boundary tone of a yes-no question not only in 'H%' but also in 'HL%' while, like Korean women, Philippine women did only in 'H%'.

          • KCI등재

            교실에서 신호대잡음비 변이가 한국어 음성명료도에 미치는 영향

            박찬재,조성민,한찬훈 한국음향학회 2019 韓國音響學會誌 Vol.38 No.6

            The present study aims to find out the necessary speech sound level which can satisfy with the speech intelligibility in a noisy classroom environments. For this, auralized materials were made to undertake listening tests with 27 people. Speech intelligibility tests were carried out using both Consonant-Vowel- Consonant (CVC) and Phonetically Balanced Words (PBW) methods. Signal to noise ratio was changed by 5 dB for each test. As a result, it was found that speech intelligibilities are increasing with larger Signal to Noise Ratio (SNR). It was also found that there is a lot of difference of speech intelligibilities by SNR for syllables (CVC) with the Reverberation Time (RT) of 1.5 s. However, any significant difference was not found for words (PBW) in the case with RTs of below 0.8 s. Also, it was revealed through the 2-way analysis of variance (ANOVA) test that SNR is the only attentive factor which can affect the Korean speech intelligibilities for both PBW and CVC methods. Therefore, RTs below 0.8 s could be the acoustic criteria for classroom which can minimize the effects of noise. In the case with RTs larger than 0.8 s, much larger SNR is needed to give sufficient speech intelligibility. 본 연구는 소음 환경에서 화자의 음성 레벨이 어느 정도일 때 한국어에 대한 청자의 음성명료도 변화를 파악하고자 시행되었다. 이를 위해 잔향시간이 다른 교실 환경을 모형화하여 가청화시재를 제작한 후 피실험자 27명을 대상으로 청감실험을 실시해 음성명료도를 평가하였다. 음성명료도에 대한 평가는 한국어 음성명료도 평가법 중 음절법과단어법을 이용하였으며 잔향시간과 신호대잡음비를 5dB씩 변화시키면서 정답률의 변화를 관찰하였다. 실험결과 음절법의 경우 신호대잡음비가 커질수록 이에 비례해 음성명료도 평가점수 또한 높아짐을 알 수 있었다. 단어법의 경우잔향시간이 1.5 s인 경우에는 음성명료도 평가점수가 신호대잡음비와 비례적인 관계를 보이지만, 잔향시간이 0.8 s로짧은 상황에서는 비례관계를 찾을 수 없었다. 이원변량분석 결과 한국어 음성명료도 평가법 중 음절법과 단어법에 공통적으로 유의한 영향 인자는 신호대잡음비라는 것으로 확인되었다. 따라서, 한국어 교실의 적정 잔향시간 기준인 0.8 s 이하를 만족하는 경우 소음에 따른 영향을 제어할 수 있으나, 잔향시간이 기준보다 긴 경우에는 신호대잡음비가 커야만 높은 음성명료도를 확보할 수 있을 것으로 판단된다.

          • KCI등재

            호텔예약을 위한 음성번역시스템

            구명완,김재인,박상규,김우성,장두성,홍영국,장경애,김응인,강용범 한국음향학회 1996 韓國音響學會誌 Vol.15 No.4

            이 논문에서는 호텔예약을 위한 음성번역시스템(KT-STS:Korea Telecom Speech Translation System)에 대해 기술한다. KT-STS는 한국손님이 일본의 호텔을 예약하고자 할 때 사용할 수 있는 시스템으로 한국어 음성을 인식하여 일본어로 번역을 해주는 시스템이다. 이 시스템은 한국어 음성인식부, 한일 기계번역부, 그리고 한국어 음성합성부로 구성되어 있다. 한국어 음성인식부는 HMM(Hidden Markov Model)에 근거한 화자독립, 300 단어급 연속음성인식시스템이다. 언어모델은 바이그램(bigram)을 전향 언어모델로, 의존문법을 후향 언어모델로 사용한다. 기계번역부에서는 의존문법과 직적 번역 방식을 사용하였다. 음성합성부에서 합성단위로 반음소를 사용하며 합성방식은 주기파형분해 및 재배치 방식을 이용한다. KT-STS는 TMS320C30 DSP 보드를 장착한 SPARC20 위크스테이션 상에서 거의 실시간으로 동작한다. 음성인식 실험결과 94.68%의 단어인식률과 82.42%의 문장인식률을 얻었으며, 한일 번역기만의 번역 성공률은 100%였다. 우리는 이 시스템과 일본 KDD에서 개발한 시스템을 전용선으로 연결하여 한일간 자동통역 국제시연을 가진 바 있다. In this paper, we present a speech translation system for hotel reservation, KT_STS(Korea Telecom Speech Translation System). KT-STS is a speech-to-speech translation system which translates a spoken utterance in Korean into one in Japanese. The system has been designed around the task of hotel reservation(dialogues between a Korean customer and a hotel reservation de나 in Japan). It consists of a Korean speech recognition system, a Korean-to-Japanese machine translation system and a korean speech synthesis system. The Korean speech recognition system is an HMM(Hidden Markov model)-based speaker-independent, continuous speech recognizer which can recognize about 300 word vocabularies. Bigram language model is used as a forward language model and dependency grammar is used for a backward language model. For machine translation, we use dependency grammar and direct transfer method. And Korean speech synthesizer uses the demiphones as a synthesis unit and the method of periodic waveform analysis and reallocation. KT-STS runs in nearly real time on the SPARC20 workstation with one TMS320C30 DSP board. We have achieved the word recognition rate of 94. 68% and the sentence recognition rate of 82.42% after the speech recognition tests. On Korean-to-Japanese translation tests, we achieved translation success rate of 100%. We had an international joint experiment in which our system was connected with another system developed by KDD in Japan using the leased line.

          • KCI등재

            Modified ISODATA 방법을 이용한 불특정화자 단독어 인식

            황우근,안태옥,이형준,김순협,Hwang,,U-Geun,An,,Tae-Ok,Lee,,Hyeong-Jun 한국음향학회 1987 韓國音響學會誌 Vol.6 No.4

            본 논문은 불특정화자의 한국어 단독음인식에 관한 연구로써, 새로운 집단화 방법인 Modified-ISODATA 집단화 방법을 제안한다. 제안된 방법은 종래의 ISODATA 알고리즘에서 외부 고립점 처리 및 분리과정을 단순화 하여, 정확하고도 자동화된 집단의 중심점을 찾는 것을 목적으로 한다. 본 알고리즘을 적용한 결과, 10명의 남성 화자와 4명의 여성 화자가 발음한 11개의 숫자음에 대하여, 최근에 발표된 Modified K-means 방법보다 좋은 인식율을 나타내어, 보다 정확한 집단의 중심점을 찾아내었음을 입증해 보였다. As a study on Speaker-Independent Isolated Word Recognition, a Modified ISODATA clustering method is proposed. This method simplifies the outlier processing and the splitting procedure in conventional ISODATA algorithm, and eliminates the lumping procedure. Through this method, we could find cluster centers precisely and automatically. When this method applied to 11 digits by 10 males and 4 females, its recognition rates of $84.42\%$ for K=4 were better than those of the latest Modified K-means, $82.5\%$. Judging from these results, we proved this method the best method in finding cluster centers precisely.

          • KCI등재

            광대역 선박방사소음의 선수-선미 비대칭 방향성

            이근화,김민규,성우제,Lee,,Keunhwa,Kim,,Minkyu,Seong,,Woojae 한국음향학회 2015 韓國音響學會誌 Vol.34 No.5

            본 논문에서는 프로펠러 공동에 의해 발생하는 광대역 선박방사소음의 방향성에 대한 연구를 수행했다. 국외 및 한국 근해에서 측정된 선박방사소음 자료의 조사를 통해 국내외 실험 자료에서 공통적으로 수중방사소음의 선수-선미 비대칭 방향성이 관찰되는 것을 재확인했다. 이 비대칭의 원인을 찾기 위해, 국내의 수중방사소음 측정에 사용된 상선과 동일한 형상에 대해 경계요소법을 이용한 수치해석을 적용했다. 수치해석 결과는 선박에 의한 소음의 회절효과가 선박방사소음에서 선수-선미의 비대칭 방향성이 나타나는 주된 원인이라는 것을 강하게 시사한다. In this paper, we perform a study on the directionality of broadband ship radiation noise, mainly resulting from propeller cavitation. By examining a few foreign studies for ship radiation noise and domestic data measured in Korean waters, it is reconfirmed that the asymmetric directionality of the ship radiation noise at bow and stern aspect is observed commonly. In order to explore the reason of this asymmetric directionality, a numerical analysis, based on the acoustic boundary element method, is applied into the geometric form equal to the commercial ship used in the domestic experiment. The numerical result demonstrates that the diffraction of the propeller cavitation noise by ship is a primary cause of the bow-stern asymmetry in the directionality of ship radiation noise.

          • KCI등재

            NPU 선형매칭 한국어 단어 인식

            김한재,김승겸,이기영,최갑석 한국음향학회 1992 韓國音響學會誌 Vol.11 No.6

            음성의 동적인 특성을 이용할 수 있으며, 간단한 알고리즘으로 음성을 인식할 수 있는 NPU 선 형매칭을 이용한 한국어 단어인식에 관하여 연구하였다. 이 인식방법은 NPU 라는 뉴럴 예측기를 적용 한 선형매칭 방법을 이용함으로써, 음성의 동적인 특성을 과거 특징벡터 시계열의 상관관계에 의한 예 측이라는 형태로 인식에 이용하였다. 이 인식방법의 유효성을 확인하기 위해 DDD 지역명을 대상으로 실험한 결과, 96.4%의 인식율을 얻었다.

          • KCI등재

            자음지각검사 (KCPT)의 개발

            김진숙,신은영,신현욱,이기도,Kim,,Jin-Sook,Shin,,Eun-Yeong,Shin,,Hyun-Wook,Lee,,Ki-Do 한국음향학회 2011 韓國音響學會誌 Vol.30 No.5

            본 연구의 목적은 말지각평가의 기초 자료가 되고 청각장애 자음지각능력의 정량적 정성적 평가가 가능한 음소단위의 한국어자음지각검사 (Korean Consonant Perception Test, 이하 KCPT)도구를 개발하는 것이다. KCPT는 조합 가능한 모든 한국어 단음절어 중 유의미 단음절어만 분류하여, 7종성발음규칙을 적용하고 목표단어의 친숙도를 조절한 사지선다형 초 종성검사문항 시안을 작성한 후, 각 단어들의 조음 특성, 난이도, 음소 출현빈도수를 고려하여 완성되었다. 이를 정상인 20명을 대상으로 평가하여 난이도가 높은 문항을 제거하고 화자 간 변수가 없는 것을 통계적으로 확인한 후 회화체 빈도수에 맞도록 최종문항을 작성하였다. 세부적 수정을 거쳐 초 종성검사문항 각 200개와 100개로 구성된 총 300개 문항을 개발하였다. 30명의 청각장애인을 대상으로 검증하여 A와 B로 구분한 절반목록간 차이도 없음을 확인하고 초성검사문항은 초성자음지각평가에 종성 검사문항은 종성자음 지각평가에 적절한 도구임을 검증하였다. The purpose of this study was to develop Korean Consonant Perception Test (KCPT), that is a phonemic level including elementary data to evaluate speech and consonant perception ability of the normal and the hearing impaired qualitatively and quantitatively. KCPT was completed with meaningful monosyllabic words out of possible all Korean monosyllabic words, considering articulation characteristics, the degree of difficulty, and the frequency of the phonemic appearance, after assembling a tentative initial and final consonants testing items using four multiple-choice method which were applied to the seven final consonant regulation and controlled with the familiarity of the target words. Conclusively, the final three hundred items were developed including two- and one-hundred items for initial and final testing items, respectively, with the evaluation of the 20 normal hearing adults. Through this process, the final KCPT was composed upon the colloquial frequency following identification of no speakers' variances statistically and elimination of the highly difficult items. The 30 hearing impaired were tested with KCPT and found that the half lists, A and B, were not different statistically and the initial and final testing items were appropriate for evaluating initial and final consonants, respectively.

          맨 위로 스크롤 이동