RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        新聞 記事를 바탕으로 살핀 韓國語敎育의 흐름 -1880년부터 2012년까지의 新聞 記事를 中心으로-

        고경민 한국어문교육연구회 2013 어문연구(語文硏究) Vol.41 No.1

        The aim of this research is to consider the crucial trends of Korean language education from newspaper articles that have been reported for the past one hundred years, and to conduct a time-series analysis of articles with the same topics to use these trends as objective indicators of Korean language education history. Thus far, studies on Korean language education history have been difficult to find accurate criteria for the division of periods. Though it may be still tough to look back on the entire Korean language education history, it would be possible to examine its tendencies for the past periods and look for factors to change Korean language education. However, not being focused on searching news articles and grouping them for a statistical analysis, or news articles themselves, this study is to use them as standard data for correctly seeing the trends of Korean language education. Ultimately, it would help to briefly sum up the changes and developments of Korean language education history. 이 硏究는 지난 100년간 신문에 실린 記事를 통해 韓國語敎育의 중요한 흐름을 살피고, 이러한 흐름이 韓國語敎育史의 객관적인 指標가 될 수 있도록 같은 주제의 記事를 묶어 시기별로 살피는 것을 目的으로 한다. 그동안 韓國語敎育史 硏究는 시대구분의 문제에 있어 정확한 基準을 찾기 어렵다는 難題를 안고 있었고, 그로 인해 연구자에 따라 시대를 살피는 기준이 다를 수밖에 없었다. 전체 韓國語敎育史를 되짚어 보는 일은 아직 어렵겠지만 지난 시대를 살피고, 그 안에서 韓國語敎育의 변화 要因을 살피는 작업은 가능하다고 생각한다. 新聞 記事를 中心으로 論議를 진행하고 있다고 해서 記事를 통계화하거나 목록화한 것은 아니다. 통계적인 수치를 산출하기보다는 韓國語敎育의 흐름을 정확하게 확인할 수 있는 준거 자료로 記事를 활용하고자 한 것이다. 이를 통해 지난 시기 韓國語敎育史의 변화와 발전을 간략하게나마 정리해 볼 수 있기를 기대해 본다.

      • KCI등재

        ‘-아요’는 왜 ‘-았-’ 뒤에 나타나지 않는가

        이용 한국어문교육연구회 2015 어문연구(語文硏究) Vol.43 No.2

        In this paper, we examine usefulness of the knowledge about Korean language history in Korean language education, focusing the reason why ayo doesn't appear after -ass-. This problem is brought from experience in the education field up. It is difficult to explain without knowledge of the Korean language history. In Korean language history, prefinal ending marker -ass/əss- was formed by grammaticalization of combination of ending marker -a/ə and existence verb iss-. Because -ass- has the historical information of iss- even after grammaticalization, -ass- needs -əyo, when it combines with ayo/əyo. In addition to these explanation, the reason why nappayo appears, not nappəyo, is explained, focusing on the vowel harmony and vowel system. Then we deal with the usefulness of the knowledge about Korean language history in Korean language education on the basis of explanation. For this purpose we arranged the existing study and the case for grammar in Thonbury(1999), and then try to connect it with the necessity and usefulness of the knowledge about Korean language history in Korean language education. Finally, basic problems which are related with the application of the knowledge about Korean language in Korean language education are discussed. 이 글에서는 韓國語敎育에서 韓國語史 知識이 有用할 수 있는지를 ‘-아요’가 ‘-았-’ 뒤에 나타나지 않는 理由를 中心으로 살펴보았다. 이 問題는 現場에서의 經驗을 土臺로 提起된 것으로 한국어교육의 현장에서 效率的 說明을 위해서는 때로 韓國語史에 대한 知識을 필요로 한다. 韓國語史에서 보면 ‘-았/었-’은 語尾 ‘-아/어’와 存在詞 ‘잇-’의 결합이 文法化하여 형성된 것이다. 文法化된 이후에도 ‘-았-’은 ‘잇-’의 素性을 가지기 때문에 ‘-았-’ 뒤에서도 ‘-어요’가 結合하는 것이다. 또한 ‘나뻐요, 바뻐요’가 아니라 ‘나빠요, 바빠요’로 나타나는 것을 母音造化와 母音體系의 變化를 中心으로 說明해 보았다. 그런 다음에 이러한 記述을 토대로 韓國語敎育에서 韓國語史 知識의 必要性이나 有用性을 다루어 보았다. 이를 위해 旣存에 論議된 것과 더불어 Thonbury(1999)의 文法敎育의 必要性을 정리하고 이것을 韓國語敎育에서 韓國語史 知識의 必要性이나 有用性과 連結해 보았다.

      • KCI등재

        국어(國語) 지식(知識) 교육(敎育)의 현실과 혁신적 개선(改善) 방안(方案) 연구

        이도영 ( Lee Do-young ) 한국어문교육연구회 2003 어문연구(語文硏究) Vol.31 No.4

        현재의 國語 知識 敎育을 革新的으로 개선하려면 국어 지식의 內包와 外延을 넓혀야 한다. 즉 국어 지식에 國語 使用 知識도 포함하여 학생들로 하여금 國語知識을 體系的으로 습득하게 하고 國語에 대한 認識을 높일 필요가 있다. 또한 實生活의 國語 生活에서 국어 지식을 적극적으로 활용하게 하고 학생들 나름의 국어 지식을 창조하게 하여 國語 生活을 풍요롭게 해야 할 필요가 있다. 이렇게 함으로써 國語 知識 敎育은 規範 위주의 국어 지식 교육을 탈피할 수 있고, 現實感이 있는 교육 내용을 大幅 受容할 수 있다. 이에 더하여 언어 놀이, 언어게임 등 국어 지식 창조에 초점을 맞춘 교수 학습 방법을 개발할 필요가 있다. 또한 實生活과 밀접한 관련이 있는 언어 자료와 활동 중심으로 敎科書 구성 방식을 바꾸면 國語 知識 敎育은 지금의 국어 지식 교육보다 한결 나은 모습을 보이게 될 것이다. If we improve reformatively present Korean knowledge education, we must extend the connotation and denotation of Korean knowledge. That is, Korean knowledge should include necessarily its usage and Korean knowledge education let students learn systematic Korean knowledge, raise the recognition of Korean language, make the most of Korean knowledge in real life, and create Korean knowledge. If those plans are accomplished, Korean knowledge education can cast off prescriptive Korean knowledge education, and accept widely its practical educational content. In addition, it is necessary to develope the method of teaching and learning in putting emphasis on the creation of Korean knowledge. Also, if we change the present textbook system into the actual language material and practical activity, Korean knowledge education will be better than present Korean knowledge education.

      • KCI등재

        해외 한국어 교육 정책에 대한 考察 - 베트남 국립달랏대학교 事例를 중심으로 -

        양지선 한국어문교육연구회 2016 어문연구(語文硏究) Vol.44 No.4

        This study analyses the segmentation and overlap of tasks among the concerned government departments to be the greatest drawback of overseas Korean education policy through a case study on an overseas university. It was suggested there is a need for a policy that reduces segregation of programs of concerned departments through cooperation that strengthens internal stability under a medium-and-long term plan for a rational and harmonious diffusion of Korean education and not anymore for a short-term outcome. The following are medium-and-long term strategies suggested to promote the internationalization of overseas Korea education. First, it is suggested to establish a system for a qualitative and quantitative improvement of Korean education “Korean language regional centers” Sejong Institute so that an efficient and consistent management of overseas Korean education could be achieved. Second, role sharing among the concerned government departments for providing education that fits the learners’ demand as a measure to strengthen the cooperation between executing organizations of overseas Korean language program, standardization of textbook and cooperation for the development of standard textbooks, training opportunity to empower Korean language teachers, cooperation between government departments in dispatching Korean language teachers for the vitalization of Korean education. Finally, it is proposed that a system needs to be formed for compulsory training to Korean language teachers before they are dispatched, and policy support provided to overseas Korean education to meet the standard, as well as consistent reinforcement of teacher profession management by constructing a system that enables supplementary education and stabilizing of professional job training to dispatched personnel from Sejong Institute, KF, and KOICA. 본 연구는 韓國語 敎育의 海外 普及 政策에 있어 관련 부처의 사업 分節化와 업무 重複을 가장 큰 문제점으로 보고 해외 대학의 사례를 중심으로 문제점을 分析, 把握하였다. 해외 한국어 교육의 國際化를 선도할 수 있는 보다 중․장기적인 발전 전략으로 첫째, 한국어 교육의 量的, 質的 改善을 위한 제도 정립을 위해 해외에 세종학당을 중심으로 권역별 ‘한국어교육 거점 센터 개설’을 提案하였다. 둘째, 해외 한국어 교육 수행 기관과의 協業을 强化하기 위한 방안으로 해외 학습자 需要에 맞는 교육을 提供할 수 있도록 관련 부처 간 役割 分擔 등을 제시하여, 한국어 교육의 活性化와 質的 成長을 위한 해외 한국어 교사 파견 사업 수행 정부 부처 간의 協業 强化를 提案하였다. 마지막으로 해외에 파견되는 교사를 위한 교사 연수 참가 제도 구축, 해외 한국어 교육의 표준을 갖출 수 있도록 政策的 지원, 정부 파견 인력의 職務專門敎育의 內實化를 위한 체제를 구축하여 지속적인 專門性 管理 强化가 이루어질 수 있도록 해야 함을 提言하였다.

      • KCI등재

        한국어(韓國語) 교육(敎育)의 현황과 과제(課題)

        박갑수 한국어문교육연구회 2001 어문연구(語文硏究) Vol.29 No.2

        韓國語 敎育이란 海外 정착 同胞에게 민족어를 학습시키는 것을 포함하여 外國人에게 제2외국어로서 한국어를 가르치는 것을 뜻한다. 外國語로서의 韓國語 敎育은 일찍부터 꾀해졌으나, 本格的 연구가 꾀해지게 된 것은 최근에 와서다. 따라서 이제 본궤도에 오르는 과정에 있다 하겠다. 한국어 교육은 근자에 國內外의 많은 관심을 모으고 있다. 약 50개국에서, 그것도 대학 및 연구 기관만 하여도 약 300개 기관에서 한국어가 교수·학습되고 있다. 이러한 한국어 교육은 초·중·등학교로까지 확산되고 있다. 그러나 한국어 교육은 敎育課程의 불비, 학습자료의 부실, 學習指導法 개발의 부진, 敎育評價의 소홀 등 많은 해결해야 할 과제를 안고 있다. 敎師 양성기관은 법적 뒷받침조차 마련되어 있지 않다. 國家的 지원과, 연구자 및 한국어 교육자의 배전의 노력이 필요하다.

      • KCI등재

        北韓의 韓國語 文化(民俗)敎育 敎材 분석 『조선민속학(류학생용)』, 『조선의 민속』, 『조선문화사』를 중심으로-

        李官植 한국어문교육연구회 2007 어문연구(語文硏究) Vol.35 No.3

        The Analysis Research of Culture(folk) Book for Korean Language Education of North Korea Lee, Kwon-sik Recently the Korean language education teaching material development aspect of domestic still is feeble but developmental. Though the Korean language education present condition, data and education policy of North Korea which the Korean language education is a different subject does not know well. It is because the political actuality and collection of data are insufficient. This paper in order to understand the education Korean language culture of North Korea it analyzed the North Korean folkore, Folkore of North Korea and the The cultural history of North Korea it is the Korean language education teaching material of recent times of North Korea. For that reason the objective of this paper which it sees magnifies the scope of the Korean language education teaching materials research is one thing. In addition the result of the dissertation which it sees help becomes hopes in the Korean language research. 최근 國內의 韓國語敎育用 교재의 개발 및 분석에 대한 연구 樣相은 발전적인 모습을 꾸준히 보이나 같은 韓國語를 교육하는 또 다른 주체인 北韓의 한국어 교육 現況이나 교재에 대한 연구는 政治的 狀況과 이에 따른 情報와 交流의 不足으로 이해의 폭이 限定되어 있다. 本稿는 북한의 한국어교육 現況을 이해하기 위해 北韓의 한국어 교육 교재를 分析하는 一連의 연구로서 최근 북한에서 사용하고 있는 교재 중 文化(民俗) 교재인 조선민속학(류학생용), 조선의 민속, 조선문화사 세 권의 形式과 內容을 분석하였다. 즉, 세 권의 敎材에 대한 外形的 분석인 교재의 크기 및 內容의 分量, 印刷 狀態 및 本文의 形式的 構成 등을 분석하고, 이어서 교재 각 단원의 구성 형식을 포함한 내용상의 특징을 분석하여 이의 결과가 北韓의 外國人을 위한 韓國語敎育의 한 領域인 교육 敎材에 대한 이해의 폭을 넓혀 보는 데에 도움이 되고자 했다.

      • KCI등재

        國內 學問 目的 韓國語 敎育의 現況과 課題

        최은규 한국어문교육연구회 2009 어문연구(語文硏究) Vol.37 No.1

        This study aims to identify the present state and tasks of Korean for academic purposes in Korea and secure later tasks and develop- mental directions. First of all, the main research results were examined by dividing the present research situation into designing of educational processes and teaching items, subject development, skill education, needs analysis, register, discourse analysis, and assessment. Then, the educa- tional situation was looked into centering around Korean subjects and curriculums for foreign students in the Korean educational institutions and divisions attached at the major Korean universities. Based on this kind of discussions, this study suggested the Korean curriculums for academic purposes must be established systematically within the frame of Korean curriculums. Also, the developments of Korean Language Proficiency Test for academic purposes to assess Korean abilities of the foreign students should be completed at the earliest possible moment. Active developments of the textbooks and basic researches for academic purposes should be established soon. This study also suggested develop- mental directions for the establishment of the mutual and well- organized cooperative systems between the institutions related to the foreign students inside the university. 이 論文은 國內의 學問 目的 韓國語 敎育의 現況을 살펴보고 이를 통해 向後 課題와 發展 方向을 모색해 보는 데 目的이 있다. 먼저 硏究 現況은 敎育課程 및 敎授要目 設計, 敎材 開發, 機能 敎育, 要求分析, 言語 使用域 分析, 談話 分析, 評價로 나누어 주요 연구 결과를 살펴보았다. 다음으로 敎育 現況은 국내 주요 대학의 附設 韓國語 敎育機關 및 學部의 外國人 留學生을 위한 한국어 과목과 교육과정을 중심으로 조사를 하였다. 이러한 論議를 바탕으로 학문 목적 한국어 교육과정이 전체 한국어 교육과정의 틀 안에서 體系的으로 設計되어야 한다, 외국인 유학생들의 한국어 능력을 測定할 수 있는 學問 目的 韓國語能力試驗이 개발되어야 한다, 학문 목적 한국어 교육을 위한 敎材 開發과 基礎硏究가 활발히 이루어져야 한다, 대학 내에서 유학생과 관련된 機關들의 有機的인 相互 協力體系가 구축되어야 한다는 發展 方向을 제시하였다.

      • KCI등재

        도시 거주 결혼이주여성의 韓國語文化 能力 習得에 관한 生涯史的 연구

        지현숙 한국어문교육연구회 2013 어문연구(語文硏究) Vol.41 No.4

        The main purpose of this study is to explore whether teaching Korean and Korean culture for immigrant urban women is based on a detailed need analysis and is appropriate for the educational goal. I employed life history research methodology to describe how immigrant women learn Korean and Korean culture. I interviewed three immigrant women from Japan, China, and the Philippines respectively. This study found that these immigrant urban women maintained a wide variety of social relations with their neighbors, learning communities, co-workers and that they had strong self-esteem and the sense of economy. They all could speak English, but Korean was their second proficient language. They had learned basic Korean before coming to Korea, and ‘support center for multi-cultural families’ served as a main educational institution for their language learning after coming to Korea. They mainly learned Korean culture from their husbands and Korean teachers. Their Korean in-laws did not contribute much to their learning because these immigrant women rarely had chances to meet the extended families of their husbands. All participants wanted to improve their Korean proficiency and showed high orientations for media, such as TV and Internet, for further learning. This study aims to bring about the interests in the Korean language education for immigrant urban women and redirect the future course of TKSL for these women. Also, I hope this study can contribute to the diversification of TKSL. 본 연구는 현행 결혼이주여성 대상의 한국어교육이 정치한 要求 分析에 의거하여 이루어졌는가를 점검하고 교육적으로 적정한가를 살펴보고자 이루어졌다. 이를 위해 필자는 도시 거주 결혼이주여성이 韓國語와 韓國文化 능력을 어떻게 습득하게 되었는가를 生涯史的으로 기술하고자 한국어 숙련도가 유사한 일본, 중국, 필리핀 출신 여성을 面談하였다. 도시 거주 結婚移住女性은 이웃, 학습 공동체, 직장 동료들과 다양한 사회생활을 하고 있으며, 自尊感과 經濟 觀念이 강했다. 그들은 영어를 구사할 수 있지만 韓國語 熟練度가 더 높았고 주된 학습 기관은 다문화센터였다. 남편과 한국어 교사로부터 문화 학습을 하며 시부모와는 접촉 횟수가 적어 영향을 받지 못했고 TV프로그램과 인터넷 등의 媒體 志向性이 높았다. 본 연구는 結婚移住女性 대상의 한국어교육 연구에서 도시 거주 여성에 대한 관심을 생성하고 韓國語文化 교육의 다변화와 방향성 재고에 일조할 수 있을 것이다.

      • KCI등재

        實態調査에 根據한 多文化家庭 女性 學習者의 韓國語敎育 方案

        문금현 한국어문교육연구회 2012 어문연구(語文硏究) Vol.40 No.4

        This paper discusses the methods of Korean language education for international marriage migrant women in multi-cultural families. It inves- tigates their language environments and language capabilities, and then presents concrete teaching methods based on that results. In chapter 2, it conducts a survey on the actual conditions of their environment of Korean language usage, Korean language capabilities(by language skills, areas of Korean language, language groups, and period of residence). It analyzes the data in order to understand the current state of Korean language education for international marriage migrant women. In chapter 3, it suggests the direction and policy tasks of Korean language education for international marriage migrant women on the basis of the results. In chapter 4, it builds learning contents depending on discourse situations(in public institutions, in conversation with their husbands, in telephone conversation) based on the survey data. It also presents concrete learning methods and various learning activities(TV drama, news, cooking programs, internet, telephone, newspaper, magazine, print media etc). 본고는 결혼을 위해 한국으로 移住하여 다문화가정을 이룬 女性 學習者들의 韓國語敎育 방안을 논의한다. 특히 그들의 언어 환경과 언어 능력을 파악하여 이를 바탕으로 한 구체적인 교육 방안을 제시한다. 2장에서는 결혼을 위해 移住한 女性 學習者들의 韓國語敎育 현황 파악을 위해서 그들의 한국어 사용 환경과 한국어 사용 능력(언어기능별, 언어영역별, 언어권별, 거주 기간별)에 대한 實態調査 결과를 분석한다. 3장에서는 이러한 분석 결과를 바탕으로 결혼 移住 女性 學習者들의 韓國語敎育 방향과 정책적으로 필요한 과제를 파악한다. 4장에서는 實態조사 결과에 기반한 학습 내용을 담화상황별(公共機關에서, 남편과의 對話에서, 電話對話에서)로 구축하고, 이에 대한 구체적인 학습 방법을 다양한 학습 활동 위주(TV 드라마나 뉴스, 요리프로그램, 인터넷, 전화, 신문, 잡지 및 인쇄매체를 활용한 활동)로 제시한다.

      • KCI등재

        외국인(外國人) 학습자를 위한 교육용 기본한자(基本漢字)의 선정(選定)-초(初)ㆍ중급(中級) 한자(漢字)를 중심(中心)으로-

        김지형 ( Kim Ji-hyung ) 한국어문교육연구회 2003 어문연구(語文硏究) Vol.31 No.2

        韓國語 語彙의 60% 이상을 漢字語가 차지한다는 사실은, 國語敎育뿐만 아니라 ‘外國語로서의 韓國語敎育’에서도 漢字敎育의 필요성을 제기하는 중요한 근거가 된다. 따라서 한국어교육에서 學習者의 語彙力을 伸張시키고자 할 때 한자교육이 效果的인 方法이 될 수 있다는 것은 自明하다. 本稿에서는 한국어교육에서 漢字敎育과 관련되어 제기되어 온 문제-對象, 時期, 內容 등-에 대해 검토하고, 이를 바탕으로 非漢字圈 外國人 學習者에게 가장 적합한 敎育用 基本漢字를 選定하였다. ‘敎育用 基本漢字’는 한국어의 기초어휘와 교육용 기본어휘에 해당하는 漢字語에 쓰이는 것, 造語力이 높은 것, 韓國語의 基礎語彙에 해당하는 것 등인데, 수업 현실을 감안하여 高頻度字 332字를 選定하였다. 이를 學習者의 수준에 맞춰, 初級에 해당하는 <漢字 1>에 163字, 中級에 해당하는 <漢字 2>에 169字를 配當하였다. The objective of this paper is to select the basic Chinese Characters and to classify them to the subjects and finally to organize the format of curriculum for Chinese Characters required in Korean education. It is inevitable to learn Chinese characters as for improving Korean vocabulary. The fundamental Chinese Characters for Korean language education need the following qualifications; 1) Chinese Character words used in basic Korean vocabulary and fundamental vocabulary. 2) Chinese Characters that possess strong derivative power for word formation. According to this qualification 332 Chinese Characters are classified as fundamental Chinese Characters for education. According to the level, the fundamental Chinese Characters are divided into two parts. Part 1 is for the non Chinese-oriented beginners. 163 Chinese Characters are selected for part 1 and the contents are classified and organized according to the subjects such as numbers, days of the week, nature, time and seasons, part of the human body, human, life, direction, animals & plants, colors, movements, celestial bodies and climate, quantity and affix. Part 2 aimed at students who has completed part 1 or in intermediate level and above. 169 Chinese Characters are selected for part 2 and the contents are classified and organized to the subjects such as time, place, spirit, ethics, human, society & culture, objects, science, direction, things, life, movement, state and affix.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼