RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 한국(韓國)의 산간축제(山間祝祭)와 산간유회(山間游戱)고찰(考察)

        김선풍 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2007 중앙민속학 Vol.- No.12

        놀이는 신의 세계를 구현한 것이라 하거니와 인간이 현실의 세계를 떠나 신의 세계를 알 수 있는 유일한 길은 놀이의 높은 상징성에 있다 할 것이다. 또한 놀이는 종교적 행식(行式)이나 세시풍속에서 출발한다. 한국의 전통 놀이의 역사는 한국인의 정신사를 대변한다. 원시사회의 제사는 공동체의 복지에 빼놓을 수 없는 성스러운 놀이며, 그것은 우주적 통찰에 충만된 사회적 발전을 잉태한 놀이며, 결국 제사행위, 그 중요한 부분은 언제나 놀이의 범주 속에 남아 있고 놀이에 종속되어 있는 것으로 보인다고 결론짓고 있다. 한국적 무대 (stage)로서의 판, 그것은 둥근 원형이여 이는 둥근 태양과 달 모습의 재현으로 달의 상징성을 그리며 예술적 생산성을 창출하고 있는 신성유회라 할 수 있다. 그것은 둥글어 모난 데가 없고 원만한 인격체를 상징하며 크게는 생생력까지 발동하는 인간이 추구하는 최고의 인격인 원판형의 인격이다. 놀이가 인간에게 주는 최고의 선물은 바로 여기서 찾을 수 있으며, 한국축제의 남상은 산간축제로부터 비롯되었음을 여기서 말하고자 한다. Play embody in the divine world, in order to know about the divine world it is best to study the meaning of play. Play starts with a religious ceremony or annual customs. The history of Korean traditional play can relate to Koreans` motive in spiritual mind. In old days, religious service was a unexcludable holy play. This is a ceremony that depends on social development through the study of the universe. In conclusion, religious service is always in the category of play and it is subordinate to it. The meaning of ``stage`` in Korean term means that it is shaped round. It symbolizes the sun and the moon which bring productivity of art to a divine play. It has no angular, symbolizing the harmony of personality which is the best personality mankind can pursuit. This is the greatest gift that mankind can achieve from the play. Korean mountain rituals have originated from this notion.

      • 일반논문 : 니브히 곰의례 민속지

        강정원 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2011 중앙민속학 Vol.- No.16

        브히 민족은 아무르 강 하류의 토착 민족으로 20세기 초반까지 곰의례를 전승해 왔는데, 아이누 민족과 함께 곰의례 민족으로 학계에 알려져 왔다. 곰의례를 뒷받침하는 곰신화도 니브히 민족은 풍부하게 전승해 왔다. 하지만 21세기 초인 현재 곰의례와 곰신화의 전승은 끊어진 상태로 곰의례에 대한 기억은 일부 노인들만 가지고 있다. 1920년대나 1930년대 초반에 출생한 노인들이 잘 기억하며, 남성들보다 여성들이 곰의례에 대해 선명하게 기억하는 경우가 많다. 곰의례는 1930년대 중반까지 활발하게 전승되다가 1930년대 후반에 일제히 사라졌다. 그 후에 재현된 곰의례는 대부분 종교적 의미가 생략된 유흥으로서의 곰의례였던 것으로 보이며, 콜호즈 단위로 행해졌다고 한다. 정치적이고 경제적, 사회적 구조가 급격하게 변화한 상황에서 곰의례를 포함하는 니브히 종교체계에 변화가 생길 수밖에 없었다고 생각된다. 본 원고는 연구 보고, 즉 곰의례 민속지로서 한국 민속학계에서 좀더 1차 자료에 대해 주의를 기울이면 좋겠다는 차원에서 작성되기도 하였다. 향후에 좀더 다양한 연구보고가 이루어지길 기대한다. Nivkhi are a native people who live on the lower reaches of the Amur. They are known as the people of Bear ritual in Europe and USA. Really they kept the bear ritual tradition till to the beginn of the 20ths. Bear Myths of the Nivkh are also preserved well till 20th century. But now the bear ritual and myths are kept only in the memory of some old Nivkhs. They are disappeared in the 30ties because of the policy of the soviet. This report aims to describe the memory of the Nivkhi about bear ritual. This ethnographic report about the bear ritual will contribute to the study of the Korean Dangun Myth and the folklores of the Siberian native peoples.

      • 기획논문 : 노령(老齡)의 민속과 일본사회 제도로서의 "노령"과 개인의 "노령"

        세키자와마유미 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2011 중앙민속학 Vol.- No.16

        Early ethnological works that discuss the elderly are those of Kunio Yanagita and Shinobu Orikuchi, who sought to understand ancestral spirits and the gods through the elderly. From the 1980s, in accordance with the theory of centrality and peripherality originated by Victor Turner, they point out that the elderly and children have a spiritual and sacred nature because of the peripheral existence they are assigned in society in relation to adults. However, all these perspectives on the elderly draw on images and are not based on data gathered from direct observation of the elderly in real life.Accordingly, the author focused on the miyaza (the ritual organization) system in the handing down of folklore. Many villages in the Kinki region and its neighbors have an established system for elderly men to play certain religious roles after they retire from village management. These roles include lay positions with ceremonial duties to provide service to the ujigami (the shrine of the local tutelary deity). The traditional religious organization of the ujigami shrine in those villages is called the miyaza. Noting that old men form the backbone of the miyaza, the author came to notice the issue of systemic and personal old age. Systemic old age (retirement age and social retirement) and personal (self?aware) old age are two kinds of indicator of aging. Apart from the retirement age system established by the Imperial armed forces in the Meiji period (1868~1912), a traditional village retirement system exists in farming villages in the Kinki and other regions. In this system, the head of the household who reaches the age of 60 is required to release all authority and obligations related to the running of the village to his son and heir, thus ensuring generational change. After relinquishing the authority on practical village affairs, those who retire are expected to play a role in the religious life of the community, such as service work for local Buddhist temples and Shinto shrines. Through this system, their roles change as they grow older, giving them a soft landing into the domain of old age.In the miyaza system, individual experience is particularly significant. Among the interviews the author conducted with the elderly, there were many cases where individual experience such as conquering a serious illness led them to feel true gratitude toward the gods and acquire a new temperament as an elder.In the social environment of systemic old age, it is important to have suitable occasions according to age, such as the nenbutsuko (monthly gathering of devotees of Amitabha) and religious ceremonies at Shinto shrines in traditional Japanese society; retirement age and social retirement systems; and milestone birthday ceremonies such as shoro(40 years old), kanreki(60 years old), kiju(77 years old), and beiju(88 years old). These systems and ceremonies provide people with opportunities to think about their life span and changing roles as they grow older. In the systematization of aging in traditional folklore, one can see how wisdom and ingenuity have provided occasions for each individual to accept their own aging.In our present rapidly aging society, the rarity of old age and the value of a long life are being undermined. On the other hand, rather than entering old age without defenses, there are increasing opportunities to learn about the various forms of old age and to think about how we would like to grow old. Now we are required to choose our own way of living in old age, there is still much we can learn from the wisdom of the tradition of providing occasions to think about aging through contact between men and women of different generations and ages, instead of simply segregating or comforting the elderly.

      • 일반논문 : 일본 "지선어장(地先漁場) 지원주의(地元主義)"의 성립과정에 대한 역사적 고찰 -일본 명치(明治)어업법의 성립과정을 중심으로-

        오창현 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2011 중앙민속학 Vol.- No.16

        明治期 일본에서는 농업에서의 ``年貢供出의 연대제``가 어업에서는 ``어장이용의 연대책임제``로, 나아가 ``漁場總有制``로 이어진다고 간주되었다. 특히 明治어업법에 법제화된 전용어업권은 16세기 鄕村制의 성립과 함께 진행된 지역어민에 의한 전통어민의 구축과정이라는 일본의 ``독특한`` 장기어업발달 과정이 법적으로 공인되었음을 의미하는 것이었다. 식민지기 일본은 자신의 어업법체계를 조선에도 그대로 이식하고자 했으나, 조선의 상이한 역사적 배경과 식민지기 조선으로 이주한 일본어민의 어업방식으로 인해, 지선어장 지원주의에 기반을 둔 전용어업권 제도는 조선에 완전히 도입될 수 없었다. In Meiji Japan, ``Joint Payment of Nengu Grain Tax (年貢供出의 連帶制)`` was deemed to be extended to ``Joint Responsibility of Using Fishery(어장이용의 連帶責任制)`` and ``Gesamteigentum of Fishery(漁場總有制)`` of fishing industry. Especially, the establishment of Township-neighbourhood system(鄕村制) in the 16th Century enabled the local fishers to be the traditional labours. ``Exclusive Fishery Rights(專用漁業權)`` which is legislated by the Meiji Fishery Law(明治漁業法) was the official recognition of such distinctive long-term development of Japanese fishery. Japanese colonial government was determined to transplant such system of fishery law into Joseon. However, due to the differential of historical backgrounds of both countries as well as the fishing techniques of immigrant fishers from Japan, exclusive fishery rights which is based on ``the idea that the coastal fishing ground belongs to the coastal fishing village(地先漁場 地元主義)`` was not able to fully adopted to Joseon.

      • 日本民俗學における 世間話の位置と可能性

        소지순일 ( Koike Junichi ) 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2010 중앙민속학 Vol.- No.15

        In this article, I discuss looked back on the study of the SEKEN-BANASH(世間話) in the Japanese folklore and discussed it about the possibility. At first I spoke an oral tradition literary study of Kunio Yanagita here. I discussed it about the point that contradicted the specialty of the SEKEN-BANASHI study succeeds in particular as city(urban) folklore. the rumor and the relations with the urban legend. The SEKENBANASHI study succeeds in particular as city(urban) folklore. Furthermore, I insisted the SEKEN-BANASHI study as a viewpoint to think about (1) A Recognition structure of the investigation, (2)The approximation with the life history study (3) A property of the communication area, is important.

      • 단오절 용주문화(龍舟文化)의 연원과 실제 -대만 의란현 용주경도를 중심으로-

        장정룡 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2006 중앙민속학 Vol.- No.11

        단오절은 춘절, 중추절과 함께 삼절이라 하여 중국의 3대 명절에 속한다. 현재 중국 전역 단오절의 대표적인 행사는 시식으로 종자먹기와 민속놀이로 용주경도, 제의로 단오절 굴원제사가 이루어지고 있으며 이것은 모두 애국시인 굴원을 기일을 추념하는 절일의 용주경도로 진행된다. 중국에 거주하는 중국조선족의 경우도 단오명절을 중시하나 용주경도는 하 지 않고 씨름, 널뛰기, 그네뛰기 등 한민족 고유의 단오민속을 유지하고 있다. 본 연구는 한중 단오문화의 차이점을 살펴보고, 대만 단오절 용주경도 행사의 전통과 변화된 상황을 살펴보는 것에 목적을 두었다. 우리나라의 단오명절 때는 볼 수 없는 용주경도와 시식인 쭝즈는 중국단오의 큰 특징이다. 의란현 용주경도는 이러한 時流에 비해 비교적 단오절의 행사를 지켜나가려고 애쓰는 모습을 보이고 있다. 따라서 용주경도가 지역축제화된 사례로 많은 관람객들이 모여들고 있으며 각 단체에서는 한 해에 한 번 용주경도 행사에 참가하는 것에 큰 의미를 두고 있다고 생각된다. 대만의 단오절은 중국전통을 유지 계승하는 측면에서 용주경도를 강조하고 있으며 초나라 시인 굴원을 문화상징인물로 부각시키고 있는 점은 한국단오절과 다르다. 한국과 중국은 음력 단오절을 지속화시키고 있으나 일본은 양력 5월 5일 어린이날과 합쳐지면서 단오고유의 의미가 날로 쇠퇴하고 있음도 비교문화의 측면에서 보면 흥미로운 일이다. 의란현 단오절 용주경도는 중국의 세시풍속 전통을 계승하고 있다는 점에서 높은 평가를 받을 수 있으나 축제인프라나 조직 등에서 국제축제화는 아직 미흡한 것으로 평가된다. 앞으로 단오절 용주경도의 다양한 경쟁방식을 개발하고, 굴원제의의 확대, 단오용주의 조각대회, 쭝즈만들기 체험행사, 단오부채만들기, 단오관련 기념품개발, 국제관광단 유치 등을 통한 세계축제화의 기획과 전략이 마련된다면 대만단오절은 바람직한 전통계승과 현대적 재창조가 가능할 것으로 판단된다. This research is about some difference between Korean and Chinese Dano festivals. In particular. I try to emphasize ongoing tradition and changes of Dragon Boat race in the Taiwanese Dano festival In compare to the Korean Dano festival. The Taiwanese Dano festival is still premature and local rather than international. For this sense, the experience of the Korean Dano festival is good lesson for the Taiwanses one.

      • 일반논문 : 모란시장의 변화와 의미재구성에 관한 연구

        김진영 중앙대학교 한국문화유산연구소(구 중앙대학교 한국민속학연구소) 2010 중앙민속학 Vol.- No.15

        시장은 수요와 공급에 의해 형성된 가격에 따라 매매자 간에 이루어지는 거래과정, 또는 그것이 행해지는 장소로 생필품의 구매문제를 해결해 주는 소비의 장소일 뿐만 아니라 지역 사람들이 만나고 정보를 교환하며 의사를 소통하는 사회적인 장소인 동시에 지역공동사회의 여러 양상에 대한 의미를 도출해내는 복합적인 장소이다. 따라서 시장은 사회상의 변화를 반영하여 새롭게 재탄생하며, 모란시장에서도 그 모습을 찾아 볼 수 있다. 모란시장은 근현대사의 격변기 속에서 만들어져 상인들을 중심으로 적극적인 변화를 추구해 왔다. 모란민속시장으로의 변모나, 송파장을 통한 역사성의 강조, 각종 공연을 통한 난장의 재현은 `시장만들기`의 과정으로 이해할 수 있으며, 이를 통해 모란시장은 도시 속 5일장을 유지해 가며 끊임없이 새로운 의미를 재구성해 가고 있다. A market is not only the place of the consumotion for solving the purchase problem of necessaries, but also a p1are with the symbolic element that is the social place with meeting and exchanging information and draws the meaning of local community. Maran-market is in Seong-Nam City, Kyunggi-do and formed in the early 1960`s. Seong-Nam is built for new city development project and has had several social, administrative, cultural changes, So merchants of Mobran-market have tried to change continuos on it. We will see `the invention of market` about changes of it.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼