RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 문화의 다양성과 문화 충격 : 타문화권 선교를 중심으로

        최재현 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2003 比較文化硏究 Vol.14 No.-

        The variety of culture and the culture shock -Centering around the mission works in the different cultures- Choi, Jae-hyun As far as the concept of mission is concerned, it can be said it is the great commission of our Lord Jesus. He asked us to go to the all peoples to make them be the disciples. As stated above, this mission is accomplished through God’s calling on account of His motives of salvation. As a result, missionaries are to be sent or be got together in this sacred works. Therefore, it is needless to say the concept of mission has to be defined from the point of preaching the gospel of Kingdom of God and His salvation which is clarified in the Bible. And of course this concept of mission is to be focused on the coming Gods kingdom together with some other works like awakening God's people and making church stand still through preaching good news of salvation by Jesus Christ. It is very important that gospel preachers or missionaries cant help getting accustomed to the new cultures of the mission field. Every culture in a nation has been cultivated respectively in a peculiar way for a long time with its history and tradition in the lives of the peoples. Therefore, we can say that it is much easier for us to reach the target effectively, if we know those cultures earlier, in case of the mission works in the different cultures. By the way, as stated in the main chapter of this thesis, some obstacles like culture shock occur from time to time on account that every culture has its relative difference being caused by the variety of culture. As a result, it can be said that the most important key to the mission works in the different cultures is to overcome this culture shock in a very new environment or culture. One thing we have to bear it in mind here is that we can digest their peculiar cultures without having some prejudice. that is to say, not judging their cultures from our point of view. Without being aware of this point, all our sacred mission works which has to give confidence or open their minds with love shall have the possibility of fail just under the condition that we disregard or look down upon their peculiar cultures with judging them as undeveloped or less advanced one with no try to understand them. Mission works, yes! That is the very works which are really wanted by our God Almighty. Therefore, its way of approaching also must be acquired through the wisdom of God. It is said theology is beautiful, but mission is beautiful further more just on that account.

      • 부산외대 한국어 교육 발전 방안 연구

        송향근 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2002 比較文化硏究 Vol.13 No.-

        1990년대에 들어와 학습자들이 급증한 ‘외국어로서의 한국어’ 학습은 한국어 강좌 개설의 증대와 한국어 교육을 담당할 강사 수요의 증가로 이어지고 있으며,이러한 현상은 부산지역에서도 마찬가지이다. 이 글에서는 우선 국내 한국어 교육의 현황을 한국어 강좌와 한국어 교사 양성 과정으로 나누어 살펴봄으로써 부산외국어대학교(이하 ‘우리 대학’)에서 한국어 교육을 체계적으로 확대 시행하여야 하는 필요성을 진단하고,다음으로 우리 대학에서 한국어 교육을 발전시킬 수 있는 방안을 제시하고자 한다. 여기서는 한국어 교육의 두 축을 이루는 <한국어 강좌>와 <한국어 교사 양성>의 두 부분으로 나누어 살피고자 한다.

      • 한국혼속의 통시적 고찰

        정상진 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2002 比較文化硏究 Vol.13 No.-

        우리가 일반적으로 말하고 있는 전통혼례는 조선조에 형성, 시행된 것이다. 고려말에 도입 된 성리학은 조선의 건국과 더불어 통치이념으로 정착되었다. 성리학의 핵심은 禮에 있는바, 이를 대표하는 것이 중국 명나라 때 丘濬이 家禮에 관한 주자의 학설을 수집, 편찬한 『朱子家 禮』 이다. 조선시대는 물론이거니와 근년까지도 잔존, 시행되고 있는 이른바 전통혼례는 이 책을 비롯하여 여러 중국 禮書를 근거로 하여 우리의 실정에 맞게 개편된 것이다. 성년식이 보편화되지 못한 우리의 전통사회에서는 결혼이 성인됨을 증명하는 계기가 되었 다. 이같은 사정은 ‘어른’ 이란 말에서 유추해 볼 수 있다. 우리는 나이가 든 사람, 또는 결혼 한 사람을 어른이라 한다. 그런데 이 ‘어른’은 ‘얼다(婚姻하다, 交合하다)’에서 파생된 말이다. 곧 결혼을 해야만 어른이 된다는 의미인데, 이것은 나이가 아무리 많아도 결혼을 해야만 성 인, 곧 어른이 될 수 없다는 뜻이기도 하다. 우리 나라에서는 生者에 관련된 의례 중에서 혼 인의례를 무엇보다도 성대하게 치른 이유는 이 때문이 아닌가 보아진다. 이 글에서는 우리 민족의 婚俗을 상고시대부터 조선시대까지 통시적으로 살펴보기로 한다. 전통문화에 대한 관심이 고조되면서 우리의 고대 禮俗에 대한 연구가 활발히 진행되었고 그 성과 또한 다수 집적되어 있는 상황에서 혼속에 엄힌 새로운 그 무엇을 탐색, 논의한다는 것 은 어려운 일이다. 따라서 기왕의 연구성과를 독서하면서 필자 나름의 생각을 거칠게나마 정 리하는 것으로 자위하고자 한다.

      • 沐浴場と 錢場に關する―考察

        金久煥 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2004 比較文化硏究 Vol.16 No.-

        목욕탕과 센토에 관한 일고찰 김구환 한일 양국의 목욕의 시작은 「의식」에서부터 비롯되었다고 할 수 있 다. 고대에 있어서의「물」은 신성한 것으로 여겨졌으며, 몸을 씻는다는 행위는 인간이 지닌 불결함을 청결하게 하는 것을 그 목적으로 하여 의 식의 수단으로서 이용되었으며, 다른 한쪽에서는 병이나 상처의 치료를 목적으로 바닷물이나 약초를 사용한 목욕이나 온천요법 등도 행해졌지 만, 현재의 목욕은 종교의식과 질환의 치유에서 미용과 즐거움의 수단 으로 그 형태가 달라졌다고 할 수 있다. 공공시설로서의 목욕탕과 센토는 근대에 접어들면서 성립하였다고 할 수 있지만 한국의 경우는 개항 이후 서양인을 위해 숙박업소에서 목욕 탕을 구비한 것과 일제시대에 생긴 것이 오늘날 대중목욕탕의 시초가 되었다고 할 수 있을 것이다. 그러나 몸을 씻는다는 행위로서의 목욕 은 양국에 있어서는 동 일하지만 일본의 경우는 욕조에 몸을 담가 피로 를 푼다는 의식이 강하며 한국은 독특한 때밀이 문화가 정착되어 몸을 깨끗이 하기 위해 목욕탕에 간다는 것이 양국이 갖는 대중목욕탕의 개 념에 있어서 상이한 점이라고 할 수 있다. 이상에서 살펴 본 바와 같이 한일 양국의 다양한 모습의 목욕문화 에 대해 살펴보았다. 목욕탕과 센토는 시대와 함께 변모되어 그 지역의 휴식의 장소, 피로나 스트레스 해소의 장소로 대중과 가깝게 밀착되어 있는 것은 한일 양국이 통일하지만, 목욕의 방법이나 목적 등은 양국의 독자적인 것이 존재한다고 할 수 있다. 일본과 우리 문화 사이에는 많 은 유사성이 있음을 알 수 있지만 이와 같은 목욕문화의 차이에서 나타 나는 상이한 점이 양국 문화의 이해를 도모하는 특징이라고 할 수 있을 것이다.

      • Literary Writings in English from lnclia

        Alok Roy 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2004 比較文化硏究 Vol.16 No.-

        영어로 창작 된 인도 문학의 세계 알록 로이 인도 문화권 (Indian subcontinent)에서는 문학 작품을 모국어가 아 닌 다른 언어로 출판하는 오랜 전통이 있다. 산스크릿어(Sanskrit), 페 르시아어(Persian), 아랍어(Arabic) 다음으로 영어가 인도 지식인들 사 이에서 가지 각색의 문학 작품을 나타내는 새로운 미디어가 되었다. 호주, 캐나다, 웨스트인디스(West Indese)와 달리 영어는 인도의 언어가 아니 지만, 인도 지식인들에게 접근하기 어려운 언어는 아니다. 인도 문화권에 서 영어로 나오는 독창적인 문학작품의 수가 매년 증가함에 따라, Indo-English Literature(인도-영어문학)나Indo-Anglican literature (인도-영국 문학)로 새롭게 분류되기 시작되면서 미국이나 영국의 많은 대학들이 언어학과 문학의 한 분야로 가르치고 있다. 최근에 미국 국회 도 서관에서 “English Literature - India”(영국 문학을 인도어로) 라는 분 야를 “Indian Literature - English"(인도문학- 영어로)로 새롭게 구 분하였다. 이런 작품들은 서양 문학 사상을 도입하고 소개 할 뿐만 아니라 인도 문화사상과 전통을 다양한 관점에서 다루고 있다. 이렇게 인도 작가 들은 서양의 도전에 직면하면서 본래의 사상과 본질의 틀을 올바르게 규 정짓고 있다. 영어로 쓰여진 작품들은 나름대로 스타일이 있다. 인도적인 감성을 표현하는 데 있어 감정, 주제, 태도를 외국어(영어)로 표현하는 데 는 나름대로의 지식 기반을 창조한다. 현대 사회에서 의사소통의 어려움 이나 과거 여행할 때의 장벽들은 점차 사라지고 있다. 외국어(영어)를 사 용함으로써 한 사회의 전통과 문화는 쉽게 전세계에 알려지게 되며, 많은 사람들의 문화 인식에도 큰 변화를 가져 온다. 오늘날 사람들의 문학적 감 각은 한 언어사회와 전통의 좁은 테두리 안에서 구속되길 원하지 않는다. 오히려 영어의 선택은 모국어로 나오는 문학의 성장에 장애가 되기보다 도움이 되고 있다. 과거의 외국어 사용에 대한 두려움이 인도 문학 발전에 있어 다른 언어적인 문화 환경을 조성하는 데 큰 역할을 하고 있다. 이런 관점에서 볼 때 인도 작가들의 문학적 표현으로 영어를 선택하는 것이 다 중언어를 사용하는 현대 사회 환경에 걸맞게 이루어지고 있다고 볼 수 있다.

      • 差別語의 諸相

        박정일 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2002 比較文化硏究 Vol.13 No.-

        소위 「차별어」 에 대해 고찰한 결과, 다음과 같은 결과를 얻었다. 무엇이 차별어인가 하는 점에 대해서는 문맥이나 의도는 받아들이는 입장과 말하는 입장의 관계에서 나오는 것이라는 것 뿐 아니라, 멸시 관념의 뜻을 나타내는 것은 단어의 의미에 내 포되어 있다든지 얽혀 있다든지 해서 추이하는 것으로, 말하는 의미가 있고, 따라서 차별어에 는 차별 • 멸시하는 차별적인 내포를 표현하는 의미가 함축되어 있다고 생각한다. 언어학적으 로는 「意義素」파악하는 법을 주요한 방법론으로 도입, 차별을 언어의 수준에서 구명했지만, 그 범위 중에는 차별어에도 여러 종류가 있고, 특히 어의적 특징에는 본래의 특정과 전제적 특징이 보이고 함축적 특징에는 문체, 환경, 문화라는 삼분화의 특정이 보였다. 차별어를 시대의 흐름을 뛰어넘어, 그 본질언 멸시 · 천시의 근원에서 파헤치려는 노력과 이러한 무리의 말을 어떻게 취급해 가야할것인가는 지금부터도 상세한 연구와 폭넓은 의론이 필요하며 이러한 과제에 주의하면서 연구를 해갈 생각이다.

      • 구소련 붕괴 후 우즈베키스탄과 카자흐스탄에 나타나는 고려인의 실태 비교

        성동기 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2005 比較文化硏究 Vol.17 No.-

        The comparison of the actual condition of Central Asia-Korean in Uzbekistan and Kazakhstan after the collapse of the Soviet Union Sung, Dong-Ki After the collapse of the Soviet Union Central Asia-Korean has been faced with many difficult questions because of the system change. For example, there are Nationalism, Capitalism and so on. Especially Nationalism that has been carried out by Uzbekistan and Kazakhstan has caused great changes in the life of them. Now at the constitution of Uzbekistan Uzbek is only national language. So, Uzbek-Korean who has a good command of russian has been at a disadvantage in economic activities. In Kazakhstan also Kazakh was only national language. But Kazakhstan has to change the linguistic policy through the amendments of the National Constitution, because minorities who have a good command of russian have played an important part in her. So, Kazakh-Korean has better situation than Uzbek-Korean in economic activities. In the result Nationalism has greatly affected the life of them. In addition to they has been faced with many problems in connection with Capitalism. Uzbek-Korean was unable to adjust effectively to the sudden change and Uzbekistan also was the failed state in connection with economic reform to Capitalism. Kazakh-Korean had a difficult to the sudden economic change in the early stage of the collapse of the Soviet Union but In Kazakhstan there are abundant energy resources. So, In that decade Kazakhstan chalked up an average annual increase of high percent of her gross national product and is held in a high estimation by developed countries. By reason of it there is a wide different life situation between Uzbek-Korean and Kazakh-Korean. This research begins from the recognition of the different situation between two countries. In this research the life change of them will be analyzed after the collapse of the Soviet Union and on the basis of it supporting policy to them will be presented.

      • 한국문학교육장의 구조변동에 관한 연구

        박형준 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2006 比較文化硏究 Vol.18 No.-

        Park, Hyung-Jun. 2006. A Study on the structure change of the Korea literature education champ. -A post government establishment in 1948-1950. Journal of Cross- Cultural Studies, 18, 141-162. This thesis starts from a literature education phenomenon of post government establishment. After government establishment, educational circles was purged of Leftist. Under the such circumstances, It enforced in three-ways. 1) purgation of school personnel of Leftist. 2) purgation of student of Leftist. 3) authorized textbooks of Leftist and pro-Japanese dispositions. It excluded completely educational communication of teacher, student, educational media. Under the exclusion of the ideology of one side circumstance, it took for granted that someone didn't express diversely literature communication. Thus ideology control of Leftist and isolation of literature communication determine not in aesthetic aspect but, it overdeterminate in social · political aspect. But Literature textbooks hitherto considered as if it was made by aesthetic autonomy. For the deep understanding genetic background of Korea literature education discourse, this study will inspect conscientiously the structure change of the Korea literature education champ in post government establishment

      • 우리말 ‘코’ 의 의미 확장과 개념망

        배도용 釜山外國語大學校 比較文化硏究所 2006 比較文化硏究 Vol.18 No.-

        Bai, Do-yong. 2006. The Meaning extension and conceptual network of ‘코’ in Korean. Journal of Cross -Cultural Studies, 18, 163-182. The purpose of this study is to examine how form and meaning extension of the human body term ‘코’ in Korean are composed and how direction of the meaning extension is realized on the assumption that various meanings of a word constitute a category. It is important how central meanings should be rescribed in meaning extension, which has been frequently neglected inprevious studies. Until the accurate prescription of central meanings is made, it has been impossible to understand how and which constituents of central meanings extend to marginal meanings. It also has not been able to confirm that marginal meanings extend orderly and systematically though they look scattered in disorder. As a result, semantic field of ‘코’ makes it possible to establish a section of lexical system in Korean language and the conception network of ‘코’ to explain a section of the Korean national spirit. 첫째,‘코’의 중심의미는 사람(이나 동물)의 얼굴 중앙 두 눈 사이에서 입술 윗부분에 이르기까지 도도록하게 솟은 부분으로 외비,외비공,비강 따위로 이루어져 있으며 숨을 쉬거나 냄새를 맡는 구실과 발성을 돕는 기관을 말한다. 주변의미로는 “남자의 성기,기세나 위신,약점,버선이나 신 따위의 앞 끝이 오뚝하게 내민 부분,그물이나 뜨개질한 물건의 눈마다의 매듭,몇이나 올무,콧물,콧소리,(수량을 나타내는 말 뒤에 쓰여) 뜨개질할때 눈마다 생겨나는 매듭을 세는 단위”가 있다. 둘째,‘코’의 중심의미 가운데 가장 왕성하게 확장이 이루어진 국면은 ‘형태면’과 ‘구성면’이고,그 다음이 ‘기능 면’이다. 셋째, ‘코’는 ‘대상-대상/공간-공간’과 ‘대상-대상/소유-소유’의 복선 개념 망을 갖는다. 넷째,한국인들은 ‘코’를 기능적인 측면보다는 형태적이고 구성적인 측면으로 인지하며, 구체적인 대상 영역에서 비교적 추상적인 소유 영역으로 범주화 한다.

      • 세계화에 대한 소고

        우윤식 부산외국어대학교 비교문화연구소 2001 比較文化硏究 Vol.12 No.-

        Globalization, defined as a social, cultural process in which by frequent industrial and cultutal exchanges between regions the regional boundness has collapsed and the world appears to be a grand world community, is the topic of conversation in schools, business firms, public organizations, and government organizations or services as a special term accounting for sudden social changes of the world in 1990s. The factors such as the changes in ideology between the West and East caused by the collapse of the old Soviet Union and the unification of the East- and West Germany, the revolution in information and technology and the remarkable developments in the means of transportation whereby the distance in space and time has been narrowed, forming one large community, the possibility of outbreaks of crises anywhere and any time on the earth such as acid rains, air- and water pollution, floods, very heavy snowfalls and sweltering heat which are not to be surmounted by a country or region alone, and the birth of the World Trade Organization(WTO) has prompted globalization, which is being accelerated day by day with the theory of Neo-liberalism in vogue. In such a context, this article is aimed at providing evidences for the possibility of globalization in a true sense, which promises the co-existence and common prosperity of all the human beings on the earth, not for some economic superpowers such as U.S., Britain, France, Japan, etc., under assumption that the globalization in the field of literature will lead to that of culture, which in turn ultimately leads to the achievement of globalization in a true sense. To achieve this goal, the writer has accepted the idea of Gothe who advocated global literature, compared his work Faust with Chunhyangjeon, the love story of Chosen Dynasty, and eventually found that the thoughts, emotions and behaviors of the characters appearing in the two works are almost the same ,but different in some details, which indicates the possibility of global literature in Gothe's view. If global literature is possible as he predicted, the globalization of literature in turn will make the globalization of culture possible, because all the components of culture are characterized as integrated together and functioning as a whole. Then the appearance of global culture will mean the completion of globalization, because the globalization in all the components of culture will create a world society in which cultural factors will play crucial role in enhancing the quality of life.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼