
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
방언 어말어미의 형태적 특성 연구-입말 형태 화석형을 중심으로-
황병순 배달말학회 2012 배달말 Vol.51 No.-
The characteristics of the spoken language are well reflected in the dialectical endings. The Korean spoken languages have the colloquial morph that shows the attitude of speakers after an utterance unit, differently from a written language. Because of this characteristics of the spoken language there are fossilized forms of the colloquial morph in the dialectical endings. If we accept dialectical morphologic characteristics analyzed above, we could classify the dialectical endings into a archaisms-morph form, a written language-morph form, and a fossilized form of colloquial morph. A archaic ending is originated from conservative characteristics of a dialect. And the endings of a written language-morph and a fossilized form of colloquial morph are originated from renovation characteristics of a dialect that was reflected in the characteristics of the spoken language. The fossilized forms of the colloquial morph, showing a dialectical characteristics is formed by two-step grammaticalization. A word is grammaticalized into discourse markers and modal Josa in the first-step grammaticalization. And then they are going to lose their meanings and are fossilized in a precedence ending in the second-step grammaticalization. We could group the fossilized form of colloquial morph into a fossilized form of Josa and a fossilized form of discourse markers by a colloquial morph. And a fossilized form of Josa could be classified into a fossilized form of the case Josa and the contextual Josa by its original form. Also a fossilized form of discourse markers could be grouped into a fossilized form of an adverb, a fossilized form of an interjection, and a fossilized form of other morph. Above-mentioned morphological characteristics of a dialectical ending may allow us to extend our understanding of not only a each dialectical ending but also a lexicalization or a grammaticalization which is a universal language changing process. 입말은 글말과 달리 발화 단위 뒤에 말할이의 태도를 드러내는 형태(입말 형태)가 실현되는 특성을 지니고 있는데, 입말의 발화 단위를 이루는 방언의 어말어미에도 입말의 이러한 형태적 특성이 반영된다. 이를 수용하면 입말의 발화 단위를 이루는 방언 어말어미에 입말 형태가 화석화되어 있다고 볼 수 있다. 방언의 위와 같은 형태적 특성을 고려할 경우, 방언 어말어미는 형태적 특성으로 보아 고어형과 글말형, 입말 형태 화석형으로 구분할 수 있다. 고어형 어말어미는 방언의 보수성이 반영된 형태이고, 글말형 어말어미와 입말 형태 화석형 어말어미는 입말 특성인 방언의 개신성이 반영된 형태이다. 이들 방언 어말어미 가운데 입말 형태 화석형 어말어미는 2단계 문법화를 거쳐 형성된다. 1단계 문법화에서는 단어가 담화표지나 양태조사로 문법화되고, 2단계 문법화에서는 문법화된 담화표지나 양태조사가 더 문법화되어 이들의 의미마저 없어진 채 선행 어말어미에 화석화된다. 입말 형태 화석형은 화석화된 입말 형태에 따라 조사 화석형과 담화표지 화석형으로 분류할 수 있다. 그리고 이들을 다시 기원형에 따라 분류하면, 조사 화석형은 의미역조사 화석형과 문맥조사 화석형으로 분류할 수 있고 담화표지 화석형은 부사 화석형과 감탄사 화석형, 기타 화석형으로 구분할 수 있다. 방언 어말어미의 형태적 특성이 방언색을 드러내기도 한다는 점에서 방언 어말어미에 대한 형태적 연구는 개별 방언의 특성을 이해하는 데에 매우 큰 의의를 지닌다. 뿐만 아니라 위와 같은 형태적 특성을 지닌 방언 어말어미의 형성 과정에는 언어 변화의 보편적 특성도 잘 반영되어 있다. 그러므로 방언 어말어미의 위와 같은 형태적 특성은 개별 방언의 어말어미에 대한 이해 폭을 넓혀 줄 뿐만 아니라 언어의 보편적인 변화 과정인 문법화나 어휘화에 대한 이해 폭도 넓혀 주는 의의를 지닌다.
허철구 배달말학회 2024 배달말 Vol.75 No.-
국어 순화 정책은 언어순수주의에 경도되었고 쉬운 말 쓰기를 경시하였다는 점이 비판되어 왔다. 그런데 6, 70년대 과도기의 농업 분야의 순화는 쉬운 말 쓰기 정책이라는 점에서 독자적인 특성을 보여준다. 농촌진흥청의 ‘한글전용농업용어’ 제정(1969~1970) 목적이 명기된 당시 「관보」 기사를 통해 확인되듯이 이 작업은 이전의 「회보」(1962)의 순화 작업과 비교할 때 쉬운 말 쓰기에 특히 집중되어 있다. 농업 분야의 쉬운 말 쓰기는 이전 40년대 중반 「농민주보」, 60년대의 「새농민」 등 농업 전문 대중 매체의 어휘 사용 양상에서도 확인될 수 있어 이후의 농업용어 순화의 성격을 시사한다. 특히 한글농업용어집 (1971)이 이후 알기쉬운 농업용어 (1982)로 대폭적으로 수정, 발간되는데, 약 1,300여 단어가 삭제되는 이 작업의 배경도 쉬운 말 쓰기에 있음을 확인할 수 있다. 국어 순화는 유신 정권 시기에 정치적 목적으로 변질되고, 그 과정에서 언어민족주의, 언어순수주의가 강하게 대두되지만, 적어도 6, 70년대의 농업용어 순화는 쉬운 말 쓰기의 관점으로 이해해야 한다. 국어 순화의 방향 재정립에 대한 요구가 많은 현 시기에 당대의 농업용어 순화 정책은 하나의 시사점이 될 수 있다. The Korean language purification policy has been criticized for being overly influenced by linguistic purism and for neglecting the importance of using plain language. However, the simplification of agricultural terminology during the transitional period of the 1960s and 1970s exhibits unique characteristics as a plain language policy. This is evident in the enactment of hangeul agricultural terminology project (1969–1970) led by the Rural Development Administration, as noted in official government gazette articles. Compared to earlier purification efforts such as those in the Hoebo(bulletin) (1962), this initiative focused specifically on plain language usage. The emphasis on plain language in agriculture can also be observed in earlier publications such as the Nongminjubo(farmers’ weekly) (1940s) and Saenongmin(new farmer) (1960s), suggesting its influence on subsequent efforts in agricultural terminology purification. Notably, the Hangeul Agricultural Terminology Collection (1971) was significantly revised and reissued as the Simplified Agricultural Terminology (1982), with over 1,300 terms being eliminated-further evidence of the focus on plain language. While the Korean language purification movement became politically co-opted under the Yushin regime, and linguistic nationalism and purism emerged strongly during this period, the agricultural terminology purification efforts of the 1960s and 1970s should be understood from the perspective of promoting plain language. As demands for redefining the direction of language purification policies increase today, the agricultural terminology simplification efforts of the 1960s and 1970s offer significant insights.
조경순 배달말학회 2022 배달말 Vol.71 No.-
This study analyzes the dialogue structure of the corpus created for the purpose of artificial intelligence learning, and reveals the pragmatic characteristics of the corpus. The corpus was created by assuming a reservation situation in which humans use AI services. The AI learning corpus is compared with the existing corpus to reveal discourse characteristics and analyze the dialogue sequences. The AI learning corpus corresponds to commissives dialogue acts and directive dialogue acts for the purpose of speech, and specific instructions such as reservations. Various question formats are used in the AI learning corpus and the interrogative sentences used by the AI are interpreted as direct utterances and only question dialogues are performed. It is a method in which the AI must respond to the user's question, and the content of the question is something that the AI can clearly answer. A search or command consists of a single sentence in the AI learning corpus. A single user constructs a conversation with AI. In addition to questions, commands containing instructions are used together, and questions and answers appear one after another. Non-deictic expressions are used because commands or requests such as reservations occurs. There was a case where the user used indirect speech acts as an AI target, but there was no significant difference in terms of fixity and non-fixity. In the AI learning corpus, most of the discourse characteristics of the question-answering system are maintained, but AI is made to search for complex conditions or sentences with pragmatic characteristics such as indirect speech acts or implications are used. As a result of analyzing the dialogue sequences in the corpus, it is not significantly different from the existing discourse structure. However, in the corpus for AI learning, a new situation called search appears, and it seems that users use AI information search function in reservation situations. 이 연구에서는 인공지능(Artificial Intelligence, 이하 AI) 학습 목적으로 구축된 대화형 말뭉치(Corpus)의 대화문과 대화 구조를 분석하여 AI 학습용 말뭉치의 화용론적 특징을 밝힌다. 인간이 AI 서비스를 이용하는 예약과 예매 상황을 상정하여 제작한 AI 학습용 말뭉치를 기존 말뭉치와 비교하여 담화 특징을 밝히고 특정 화행이 복합된 대화로 구조화됐다는 점에서 대화이동 연속체를 분석한다. AI 학습용 말뭉치의 핵심 화행인 예약 및 예매 상황은 발화수반 목적에 비추어 보면 언약 화행 및 지시 화행에 해당하는데, AI 학습용 말뭉치에서는 예약·예매와 같은 구체적 지시가 일어나며, 음성을 실시간으로 이용하는 구어 기반 시스템이므로 기존 질의응답 시스템과 다른 특징이 나타난다. AI 학습용 말뭉치에서는 질의에서 다양한 형식을 사용하였으며, 사용자가 AI에 사용하는 의문문은 직접 발화행위로 해석될 수 있는 의문문을 이용하여 질문 화행만을 수행한다. 그리고 사용자의 질의에 대해 AI가 반드시 응답하는 방식으로 구성되어 있으며, 질의 내용은 AI가 명확히 답변할 수 있는 것이다. AI 학습용 말뭉치에서 검색이나 명령 내용이 하나의 문장으로 구성되며, 단일한 사용자가 AI와 대화문을 구성한다. 특히, 질의뿐만 아니라 질의와 관련된 지시가 담긴 명령문을 함께 사용하며, 질의와 응답이 연달아 나타난다. AI와의 대화는 인간 간 대화가 아니며 예매나 예약과 같은 명령/요청 화행이 발생하기 때문에 비직시적 표현을 사용한다. AI 대상으로 사용자는 간접 발화행위를 사용한 사례가 있었는데, 고정성과 비고정성 측면에서 인간 간 대화와 큰 차이가 없다. AI 학습용 말뭉치에서 질의응답 시스템의 담화 특성이 대부분 유지되었으나, AI에 복합적 조건을 검색하게 하거나 간접 발화행위나 함축 등 화용적 특성이 담긴 문장을 사용하는 등 기존의 질의응답 시스템의 담화와 다른 특성을 찾을 수 있다. 인간과 AI 간 예약 상황의 대화이동 연속체를 분석한 결과, 특정 화행의 경우 기존 연구에서 제시한 담화 구조와 크게 다르지 않지만, AI 학습용 말뭉치에서는 검색이라는 새로운 상황이 개입하는데, 사용자는 AI가 가지고 있는 정보 검색 기능을 예약 및 예매 상황에서 활용하는 것으로 보인다.
오성호 배달말학회 2019 배달말 Vol.65 No.-
백석은 자신의 고향 정주 지방 사람들의 생활세계-친족공동체를 중심으로한 촌락공동체의 삶을 즐겨 그렸다. 이 세계는 다양한 공동체적 삶의 미덕, 그리고 평화를 유지하고 있지만 다른 한편으로는 봉건적인 윤리와 도덕, 그리고 순치되지 않은 자연의 위력, 비과학적인 무속 앞에 거의 무방비 상태로노출되어 있다. 백석은 이 모든 것을 ‘근대의 시선’으로 비추어 내고 있다. 하지만 그는 이를 미개와 야만의 흔적으로 타자화시키는 대신 ‘낯선’ 것으로보이도록 만들었다. 그 결과 백석 시의 독자들로 하여금 낯익으면서도 어딘지 낯설게 느껴지는 이 세계를, 이런저런 문제점을 안고 있기는 하지만 그럼에도 불구하고 그 나름의 가치와 질서를 지닌 독특한 세계, 혹은 보존되거나 기억될 만한 가치가 있는 공간으로 받아들이도록 만든다. 이 생활세계에 대한 백석의 경험은 그 자신의 성장 과정, 혹은 구체적인생활 속에서 자연스럽게 습득된 것이다. 여기서 특히 중요한 의미를 지니는것은 공동체가 공유한 지식과 경험, 그리고 문화를 다음 세대에게 전하는중요한 수단이었던 구술문화이다. 실제로 백석의 시에는 이런 구술문화의흔적이 다양하게 남아 있다. 그중 가장 쉽게 포착되는 것은 시의 소재로 활용된 민담이나 전설, 민요 등이다. 이밖에 병의 치료와 관련된 속방(俗方), 재액을 막기 위한 속신(俗信), 그밖에 다양한 삶의 지혜와 지식, 혹은 무속(행사) 과 관련된 내용들 역시 매일매일의 생활에서 접한 구술문화를 통해 습득한것이다. 이 구술문화의 영향은 그의 시 내용만이 아니라 그의 시어 선택, 시 형식, 기법 등에 적지 않은 영향을 미쳤다. 구술문화는 생활 속에서, 그리고 태어나면서부터 익힌 입말을 통해 전승된다. 이 입말은 화자 자신의 몸과 영혼에 깊이 각인된, 진정한 의미에서의모국어라고 할 수 있다. 따라서 백석의 섬세하고 내밀한 감정은 이 입말을통해서만 온전하게 표현될 수 있었다. 하지만 문자문화의 확산에 따라, 그리고 <조선어 맞춤법 통일안>(이하 <통일안>으로 표기)이 자리잡아 가면서 입말은 점차 소멸되거나 주변으로 밀려날 위기에 직면하고 있었다. 백석은 이처럼 문자문화와 표준어의 압력 속에서 소멸, 또는 주변화되어갈 위기에 처한 입말을 지켜내기 위해 애썼다고 할 수 있다. 이 입말의 흔적은 그가 사용한 다양한 방언 어휘들을 통해서, 그리고 그의 시 구문이나 띄어쓰기나 표기법을 통해서 확인된다. 그는 표준어에서 배제된 평북 방언 어휘들을 시어로 선택함으로써 ‘표준어’의 압력에 저항했다. 그리고 그는 의식적으로 문법 규칙이나 논리에서 벗어난 시 구문을 만들어냈다. 또한 맞춤법의 규정 대신 호흡단위에 따른 띄어쓰기 방식을 고수하고 있을 뿐 아니라 때때로 의도적으로 <통일안>의 규정에서 벗어난 표기법을 사용하기도 했다. 이 모든 것은 입말의 생생함, 말소리에 담긴 삶의 기억과 감정들을 되살려내기 위한 시적 전략의 소산이라고 할수 있다. 구술문화의 전통과 백석 시- 351 - 그런 의미에서 백석은 단순히 자신의 시에서 방언을 사용한 데서 그친 것이 아니라 문자에 의해서 지워져가는 입말의 존재, 말소리의 가치와 의미를환기시키려고 했다고 할 수 있다. 다른 한편으로 이런 백석의 노력은 흔히균질화된 것으로 상상되는 조선어, 조선문화가 사실은 그 내부에 적지 않은이질성을 지닌 것임을 일깨워준다. 그는 단순히 표준어 ... Baek-suk consistently portrayed the traditional premodern way of mundane life in kinship-based, close-knit communities in his poetry. The world he depicts is exposed to the feudal ideals of morality, untamed natural forces, and irrational shamanistic beliefs. Baek-suk portrays these elements from the perspective of the modernity. However, he does not otherize the traditional ways of living as vestiges of savage and uncivilized. Instead, he makes them look unfamiliar. By doing so, he makes the reader look at the premodern mundane life in a new way. The portrayed premodern world isn’t idealized in its portrayal; there are certainly problems and contradictions in the traditional world. Nevertheless, it is described as a world that has not been fundamentally destroyed and is therefore good enough to live. Or, it is described as a world that deserves to be preserved or remembered. Baek-suk’s understanding of traditional ways of life comes from his firsthand experience growing up in that very world, as well as from the accounts he collected from the members of the community. The role and impact of oral tradition are notable here, which allowed the community’s accumulated knowledge, experience, and culture to be transmitted to the next generation. Baek-suk’s poetry contains countless vestiges of oral tradition. The most vivid examples are the folktales, legends, or folk songs that provide subject matters for his poems. Also, he draws variously from other areas of oral tradition ranging from traditional medicine, folk beliefs, and practices related to shunning misfortune to shamanistic rituals. The oral tradition not only informs the content of his poetry. It also informs his choice of words as well as the structure of his poems. Oral tradition is rooted in the vernacular one starts learning from the moment she is born into the world. The vernacular is deeply ingrained in a speaker’s body and mind and is, therefore, one’s true mother tongue. Baek-suk’s work demonstrates the close connection between the vernacular and the embodied experience. His deepest feelings could be best expressed through the dialect of the Pyeongbuk region, the vernacular he picked up as his mother tongue. But as is well known, the vernacular was on the verge of being disappearing or marginalized as writing came to replace it increasingly, and through the newly legislated “Standard Korean Grammar.” In such a historical context, Baek-suk’s oeuvre can be understood as his conscious effort to preserve and continue the vernacular as it was increasingly under pressure with the spread of written culture and standardization of language. The vestiges of vernacular are most tangible in his phrases, his grammar, and his choice of dialect as his poetic language. The phrases clearly show the flexibility of oral tradition. Also, instead of following the spacing rules dictated by the newly established grammar, he follows the spoken language’s pace, reflecting the speaker’s breathing. In addition, he intentionally writes against the “Standard Korean Grammar,” which hints at his efforts to record the sounds that are unique to dialects. He also pushed against the pressure of standardization by deliberately choosing vocabularies that are unique to Pyeongbuk regional dialect, and therefore were excluded from the “standard Korean.” All these efforts come from his commitment to preserving the liveliness and vitality of the vernacular. Furthermore, Baek-suk’s work makes visible the heterogeneity inherent in the Korean language and culture that are often imagined as homogeneous entities. Through his writing, he was not merely resisting the standardization. Instead, he aimed to expose the heterogeneity and fissures inherent in the language and culture against the forces of modernity that tried to standardize and therefore homogenize the differences.
미군정기 국어 교과서의 편찬 과정 재론 -조선어학회와 조선문화건설중앙협의회의 관계를 중심으로-
정영훈 배달말학회 2012 배달말 Vol.50 No.-
This paper aims at discussing the circumstance of publishing the textbook Korean in the period of American Military Administration. Previous studies have looked into how the textbooks have injected a certain ideology into students supposing the textbook is one of ideological apparatus. Regardless of some important achievements, these studies lack empirical investigation on the circumstance of publishing the textbook Korean, and have made some mistakes. Besides these have focused on some individuals and concluded they influenced on editing the textbook Korean. However this paper have dealt with it in relations among scholarly groups, specifically observed what roles the Society of Joseoneo(조선어학회) played in the process of editing the textbook Koran, how the other scholarly groups reacted to it, how the Central Council of Constructing Korean Culture(조선문화건설중앙협의회) formed the Committee of Researching and Publishing the Textbooks(국정교과서편찬연구위원회) gathering them and changed some policies of editing textbooks. This paper also have observed how the Central Council of Constructing Korean Culture intervened in editing the textbook Korean. 이 글의 목적은 미군정기 중등용 국어 교과서의 편찬 과정을 재검토하는 데 있다. 해방 후 교과서를 대상으로 하는 기존의 연구들은 대개 교과서가 이데올로기 기구 가운데 하나라는 전제하에 교과서가 어떻게 특정 이데올로기를 주입시켜 왔는지 분석해 왔다. 이들 연구가 지닌 의의를 무시할 수 없지만, 그 가운데는 교과서가 편찬된 일련의 과정들에 대한 실체적 검토가 불충분하여 몇몇 중요한 오류들을 드러내고 있는 경우도 있었다. 이 글은 조선어학회가 펴낸 중등용 국어 교과서의 편찬 과정을 재검토함으로써 기존의 오류를 바로잡는 한편, 이 문제를 바라보는 새로운 토대를 마련하고자 하였다. 기존의 연구들이 교과서의 제재 선택을 몇몇 개인들의 영향으로 이야기해 온 것과 달리, 이 글은 교과서 편찬에 관여한 제 단체들 사이의 역학 관계 속에서 이 문제를 바라보고자 하였다. 구체적으로 이 글은 조선어학회가 교과서 편찬 과정에서 어떤 역할을 했는지, 조선어학회 중심의 교과서 편찬 방침에 제 학술단체들이 어떻게 반발했는지, 이 과정에서 좌파 계열의 문화 단체였던 조선문화건설중앙협의회가 어떠한 역할을 하고, 국어 교과서 편찬에는 어떻게 개입했는지 그 과정을 재구성하였다.
황병순(Byung Sun Hwang) 배달말학회 2001 배달말 Vol.28 No.-
국어 접속어미가 다양한 것은 접속된 상황의 관계가 다양함을 말한다. 국어에서 접속된 상황의 관계가 다양한 것은 선행절의 성격과 관련되어 있다. 선행절의 성격에 따라 상황의 관계가 달라지기 때문이다. 이는 국어 접속 복문을 단순히 선·후행절의 의미 관계에 따라 기술할 것이 아니라, 먼저 선행절의 성격에 따라 구분해야 함을 가리킨다. 국어 접속 복문은 선행절의 성격에 따라 부정 (상황) 접속 복문과 한정 (상황) 접속 복문으로 구분된다. 부정 접속 복문의 선행절은 말하는 사람이 특정 시·공간에서 인식하지 않은(양상 요소 `-느-`나 `-더-`가 결합되지 않는) 부정상황을 표현한 것이고, 한정 접속 복문의 선행절은 말하는 사람이 특정 시·공 공간에서 인식한(양태 요소 `-느-`나 `-더-`가 결합된) 한정 상황을 표현한 것이다. 부정 접속 복문과 한정 접속 복문은 형태·통사·의미 특성에서 구별된다. 1 부정 접속 복문은 선행절에 양상 요소(`-느-`나 `-더-`)가 결합될 수 없으나, 한정 접속 복문은 선행절에 양상 요소가 결합되어 있는 형태 특성이 있다. 2. 통사·의미적 특성에서 다음과 같이 구별된다. 1) 부정 접속 복문의 선행절은 접속어미를 제외한 명제가 모두 대용되지만, 한정 접속 복문은 선행절의 양상 요소가 대용되지 않는다. 2) 부정 접속 복문의 선행절은 부정의 범위에 들지만, 한정 접속 복문의 선행절은 부정의 범위에 들지 않는다. 3) 부정 접속 복문의 선행절은 의문의 범위에 들지만, 한정 접속 복문의 선행절은 의문의 범위에 들지 않는다. 4) 부정 접속 복문은 선행절에 감정 ·감각 동사가 쓰일 경우 일인칭 제약을 받지 않지만, 한정 접속 복문은 일인칭 제약을 받는다. 5) 부정 접속 복문의 선행절은 주제화되지만, 한정 접속 복문의 선행절은 주제화되지 않는다. 6) 부정 접속 복문에 쓰이는 접속어미는 복합어 형성에 쓰이지만, 한정 접속 복문에 쓰이는 어미는 복합어 형성에 쓰이지 않는다. 위와 같은 특성으로 국어 접속어미도 부정 접속 어미와 한정 접속어미로 구분할 수 있다.
북한 시의 형성과 전개 - 송가 , 서사시 , 서정시를 중심으로 -
오성호(Seong Ho Oh) 배달말학회 2001 배달말 Vol.28 No.-
이 논문은 북한 시의 뼈대를 이루고 있는 송가, 서사시, 서정시가 형성되는 과정을 살핀 것이다. 북한의 시가 북한 시의 성격을 명확히 드러낸 것은 김일성이 토지개혁을 비롯한 제반 `민주개혁`을 수행하면서부터였다. 이 개혁을 통해 김일성은 자신이 해방과 새 역사의 주체임을 인민들에게 확인시켰다 북한의 시는 이와 같은 민주개혁의 바탕 위에서 본격적으로 출발했다. 송가와 서사시, 그리고 서정시들이 그것으로 이들은 각기 다른 방식으로 새 시대가 열렸음을 알리는 한편, 새 시대의 인민들이 지향해야 할 삶의 방향을 제시했던 것이다. 우선 송가는 김일성이 해방과 새 역사의 주체임을 선언함으로써 민중들의 잠재의식 속에 간직되어 있던 민중적 메시아에 대한 꿈을 일깨우는 한편 김일성이 바로 그 메시아임을 알렸다. 서사시는 송가의 김일성이 어떻게 해방과 새역사의 주체가 되었는지를 이야기했다. 서사시가 말한 것은 김일성이 지닌 도덕의 힘과 덕성이었다. 김일성의 형상이 보여 준 도덕의 힘과 덕성을 통해 천지만물과 인간이 상호 감응하는, 그리고 인간과 인간이 서로를 감응케 하는 새시대-황금시대가 열리고 있음을 말한 것이었다 결국 그것은 수령과 인민의 관계, 즉 수령에 의한 인격적, 도덕적 감화와 이에 감응해서 본래의 순결성을 회복하고 한마음으로 수령을 믿고 따르는 인민이라는 건국의 이상을 제시한 것이었다. 서정시는, 국가와 인민에 대한 의무에 대한 자각과 이를 바탕으로 한 증산의 열의를 부추기기 위해서 씌어졌다. 서정시는 근본적으로 과거와 현재의 대비를 통해 현재의 의미를 밝히는 데 주력했다. 공포와 고통의 기억으로 채워진 과거를 현재와 대비시킴으로써 인민들에게 수령의 은덕을 일깨우고 그에 보답해야 한다는 윤리적 자각을 일깨우는 한편, 국가 건설의 물적 토대를 다지기 위한 희생과 헌신을 요구했다 이를 위해서 서정시는 일체의 사심 없이 보은의 정성을 바치고 증산에의 각오를 다지는 시적 주체를 내세웠다. 결국 서정시는 보은이라는 사적 윤리와 국가와 인민에 대한 공적 윤리를 동일화함으로써 인민들을 동원하는 데 기여했던 것이다. 이 송가와 서사시와 서정시들은 북한 시가 전개되어 나아갈 방향과 추구해야 할 목표를 제시한 것이라고 할 수 있다 따라서 이후의 북한 시는 초기의 송가, 서사시, 서정시가 말한 것들을, 각각의 시대가 제기하는 과제에 비추어 확대 재생산함으로써 북한 체제의 형성, 유지, 강화에 기여했다고 할 수 있다. 그런 의미에서 북한 시는 북한 정치의 결과가 아니라 거꾸로 북한 정치를 이끌어낸 동력 중의 하나였다고 할 수 있다.
북한어의 비어두 ‘ㄹ’ 발음의 전개 양상 - 규범과 사전을 중심으로 -
허철구 배달말학회 2022 배달말 Vol.71 No.-
북한어에서 비어두 ‘ㄹ’의 철자식 발음 정책은 어두에 비하여 늦게 본격화되었다. 「조선어 철자법」(1954) 제6항에서 ‘ㄹ’은 ‘어느 위치에서나’ 표기한 대로 발음한다고 하였으나, 『조선말사전』(1962)에서 [ㄴ] 발음을 채택하듯이 비어두의 [ㄹ] 발음은 규범으로서의 지위가 약했다. 즉 60년대 초반까지는 ‘원칙’과 ‘실제’가 모순되는 상황으로 소극적 정책의 시기였다. 「표준발음법」(1966)부터는 비어두에서의 철자식 발음이 전면적으로 시행된다. 다만 이는 현실음의 반영이 아니라 인위적 정책에 따른 것인데 1966년의 문화어 성립이 그 중요한 계기가 된 것으로 파악된다. 이러한 정책적 맥락은 이후 70년대의 문화어 발음의 이론화를 거쳐 『현대조선말사전』(1981. 2판)부터 『조선말대사전』(1992, 2007, 2017)에 이르기까지 철자식 발음이 일관되게 유지, 강화되는 데서도 확인된다. 이 비어두의 철자식 발음 [ㄹ]은 「문화어발음법」(2010)에서 [ㄴ] 발음으로 회귀하는 움직임도 있었지만 오늘날 두 발음 간 경쟁 및 공존 상태로 꽤 안정적으로 유지되고 있다. 이는 표기에 맞추어 발음을 교정한 주목할 만한 사례이다.
음운 변화와 변별 자질 체계 - 구개음화와 관련된 자음 체계의 변화를 중심으로 -
김정우(Jeong Woo Kim) 배달말학회 2001 배달말 Vol.29 No.-
15세기 국어의 파찰음 /ㅈ/은 훈민정음 해례의 기술대로 치아와 치경 사이에서 조음 되었다. 이는 이 파찰음 /ㅈ/의 음가에 대한 이른바 치음설이라고 할 수 있는데, 자음의 기본 5자에 대한 제자해의 설명에서 아음과 설음을 한 부류로 하고 나머지 순음과 치음 및 후음을 다른 부류로 하고 있다는 점도 기존의 근거에 추가될 수 있다. 그 음가를 현대국어와 비교해 보면, 15세기에서 현대에 이르는 동안에 이 파찰음의 음가에 변화가 일어났음을 알 수 있다. 이 파찰음의 조음점 이동 변화는 같은 치음 계열에 속하는 음소 /ㅅ/의 조음점이 설음 /ㄷ/ 조음점으로 이동하는 과정에서 촉발되기 시작해서, 체계 내부적으로 간직되어 있던 변화의 요인과 맞물려 진행된 것이다. /ㅅ/ 조음점과 /ㄷ/조음점의 합류 (/ㅅ/ 조음점이 /ㄷ/조음점으로 이동한 것) 원인으로는 무엇보다도 음향(청각) 효과가 고려되어야 한다. 즉, 동일한 음향 효과의 결과로 두 미파음(미파음 /ㅅ/과 미파음 /ㄷ/)이 먼저 합류된 다음, 음소 자체의 조음점이동이 일어난 것으로 볼 수 있다. 결과적으로 이 음운 변화는 15세기 자음 체계의 불안정성에서 비롯된 것으로 추정할 수 있는데, 이를 좀더 구체적으로 말하면 범어적인 무표성 내지 자연성을 지향하는 경향의 일단으로 해석할 수 있다. 이와 같은 논의를 통해서 우리는 음운 변화를 설명하는 구조주의 음운론의 개념이, 생성음운론에서 주장하는 변별 자질 모형의 일반성 내지 자연성의 개념과 별다른 무리 없이 만족스럽게 타협될 수 있음도 알 수 있었다. 다시 말해서 어떤 음소나 음운 체계의 `안정` 또는 `불안정` 상태를 변별 자질 명세에서 사용되는 변별 자질의 수효 세기를 통해서 명시적으로 드러낼 수 있다는 것이다.