http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
鄭奎澈 가톨릭대학산업의학센타 산업의학연구소 1962 韓國의 産業醫學 Vol.1 No.1
1. 새로이 창설된 가톨릭 산업의학연구소는 「연구소안내」와 월간「한국의 산업의학」지 제1호를 발행하여 200명이상 되는 전국기업체와 관계각기관에 배포하였습니다. 2. 가톨릭 산업의학연구소는 각기업체에서 일어나는 산업의학에 관한 문제와 조사의뢰를 환영하고 있습니다. 3. 국립보건원에서는 노동국 주최로 전국안전관리자에 대한 강습회가 9월24일부터 29일까지 개최됩니다. 4. 금년도 제1회보건관리자 및 보건관리요원의 훈련은 10월25일부터 8주간에 거쳐 국립보건원에서 개최될 예정입니다.
中小企業의 産業保健을 위한 組織 : 제네바에서 開催된 世界保健機構 産業保健專門委員會 會議參加報告
曺圭常 가톨릭대학산업의학센타 산업의학연구소 1975 韓國의 産業醫學 Vol.14 No.4
본 보고서는 1975년 7월 22일부터 28일까지 제네바의 세계보건기구 본부에서「중소기업의 산업보건을 위한 조직」이라는 의제를 가지고 개최되었던 전문위원회의의 보고이다. 본 회의는 세계보건기구의 산업보건국장인 Dr. M.A. El Batawi가 준비한 것으로서 동국의 Dr. B. Gelzer(Brazil)와 Dr. G. Lambert(서독)가 이를 도왔고 국제노동기구 산업안전보건국장 Dr. E. Mastromatteo(Canada)의 협조를 받았다. 본 회의는 영국의 산업보건의 권위자인 Dr. Robert Murray 불국의 Dr. N. Pardon, Dr. J. Cornuau가 참가하였고 공산권에서는 Czechoslovakia의 Dr. Milos Noa′sl 교수가 그리고 아프리카에서는 Dr. Yousif Osman(Sudan)과 Dr. R. J. Beresford-Cole, 아세아에서는 Dr. Pin Kee Chew (Singapore)와 본인인 참석하였다. 본 회의에서는 다음의 사항이 주요의제로서 논의되었다. 1. 중소기업노동자들의 건강에 대한 역학적인 고찰. 특히 산업재해와 직업병, 연소노동자와 부녀노동자들의 노동조건. 2. 개발국과 개발도상국에 있어서의 현실가능한 중소기업을 위한 산업보건 사업. 3. 중소기업에 있어서의 노동자들의 건강보호를 위한 법적 개념과 산업보건 사항을 추진하는데 있어서의 장애. 4. 장래 본 과제 해결을 위한 세계보건기구와 회원국에서의 건의.
가톨릭대학산업의학센타 산업의학연구소 가톨릭대학산업의학센타 산업의학연구소 1964 韓國의 産業醫學 Vol.3 No.2
In the year of 1963, this Institute organized five mobile health examination teams under the joint program with the Korean Tuberculosis Association, and administered photofluorographic studies of the chests to the total of 146,375 workers(89,257 male persons; 57,118 female persons) who were working in 1,734 different working places that had 30 or more workers throughout the country. Classified and examined by the standards of the National Tuberculosis Association of the United States, the following results were obtained : 1. The prevalence rate for chest cases among the total examinees were 6.64% for male and 2.74% for female. 2. Out of the total chest cases inactive tuberculosis cases, non-tuberculosis cases, and diagnosis deferred cases amounted to 5.85% of male and 2.35% of female, and the average of male and female was 4.4%. 3. Out of the total chest cases 88.0% of male and 85.7% of female were tuberculosis cases. Out of these the prevalence rates were 63.6% for men and 54.4% of women excluding suspected tuberculosis cases. 4. The minimal cases among tuberculosis cases were 63.6% for men and 64.5% for women. The figure for women was sightly than that for men. In the case of moderately advanced cases and far advanced cases, however, men showed higher rates with 30.8% and 5.6% respectively to those of 30.4% and 5.1% for women. (X²=11.19) 5. The prevalence rates of pulmonary tuberculosis seen by age group showed that those for men and women were about the same for below the age of 17 with 1.26% and 1.44% respectively, but as they grow older the rates increased with the one for men increasing more conspicuoucly. 6. The precentage of tuberculosis cases among chest cases discovered through photofluorograph tended to decrease for both sexes as they grow older. 7. The prevalence rates for tuberculosis cases as seen by the length of service are as follows. for the first year, they were 4.28% for men and 1.90% for women. These figures increased as the length of service became longer until they reached 8.95% for men and 4.25% for women for the group with 11 or more years of service. 8. The prevalence rates for men as seen by the types of work engaged in showed thet the men with relatively higher education such as printing and publication workers including the press workers, transportation workers, and bank and other administrative workers had higher rates with 9.13%, 7.88% and 7.1% respectively. 9. The prevalence rates as seen by geographical areas showed higher rates for men in Kangwon Province, Seoul, and Choong-buk Province with 7.97%, 6.76%, and 6.53% respectively ; Kangwon and Pusan areas showed higher rates for women with 3.52% and 3.29% respectively. Although Chun-nam Province showed the lowest rates with 4.51% for men and 1.36% for women, it was difficult to determine the correlations with the types of industry, age, and the length of service, etc.
홍윤철 가톨릭대학 산업의학 쎈타 산업의학연구소 1993 韓國의 産業醫學 Vol.32 No.1
아름다운 도시로 이름난 샌프란시스코행 비행기에 몸을 실은 것은 1월 24일 이었다. 꼬박 12시간 30분간의 비행끝에 내리게 된 샌프란시스코 공항의 공기는 서울의 공기와는 사뭇 다른 화창한 가을 같은 날씨였다. 구름 한 점 없이 맑게 개인 하늘이 우리를 반겨주는 것 같았다. 이번에 미국 샌프란시스코 대학(UCSF)에서 개최한 '산업 및 환경의학 프로그램(Occupational & Environmental Medicine Session I)'에 참여하게 된 것은 Scholarship Attendee로 받아주었기 때문이었다. 다행히 이번 여행길에는 경북의대의 이덕희, 김귀연 선생님도 동행하여 첫 해외여행의 외로움을 어느 정도 달랠 수 있었다. 서울에서 일요일 오후 3시 50분에 떠났는데 샌프란시스코 도착은 일요일 오전 9시경이어서 시차가 어떠한 것인지 몸으로 느낄 수 있었다. 원래 숙박예정지였던 Miyako Hotel은 객실료가 다소 비싼 것 같아 그 근처의 Miyako Inn으로 방을 옮겼다. 나중에 알고 보니 우리 뿐만 아니라 대부분의 참가자들이 하루, 이틀 지나고는 보다 싼 호텔로 옮겼다는 것을 알았다. 일요일이어서 그런지 거리에는 차량도, 사람도 많지 않았다. 서울에서 늘상 보던 교통정체와 인파와는 너무도 다른 것이었다. 아침 뉴스에서 보면 출근길의 Golden Gate Bridge(금문교) 주변에는 교통혼잡이 있는 것 같지만 서울의 그것과는 비교가 되지 않았다. 또한 인상적이었던 것은 차량이, 특히 좋은 차 같이 보이는 차들은 거의 일본차라는 점이었다. 일본의 경제력이 정말 대단하구나 하고 새삼 느끼게 되었으며 미국에서 그토록 대일 무역전쟁이니 보복관세니 떠드는 이유를 알 수 있을 것 같았다. 개중에는 우리나라의 엑셀, 르망, 페스티바(프라이드) 등 한국차들도 가끔씩 눈에 뜨여 반가운 느낌도 들었다.