RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        조선 시대 <서유기>의 개작 양상과 그 소설사적 의미

        서혜은 ( Hye Eun Seo ) 한국문학언어학회(구 경북어문학회) 2015 어문론총 Vol.65 No.-

        본 논문은 조선 시대 유입된 중국 장편 소설 <서유기>의 개작 양상과 개작 양상에 내포된 소설사적 의미를 규명하는 것을 목적으로 한다. <서유기>는 한글로 번역되어 원본과 동일한 필사본으로 향유되었다. 이러한 국문 필사본을 저본으로 하여 개작된 단편이 경판 <서유기>와 <당태종전><손오공>이다. 경판 <서유기>는 <서유기>에서 많은 비중을 차지하는 삼장 일행과 요괴들이 대결하는 삽화를 선별하여 재구성하고 축약한 개작본이다. 그리고 <당태종전>은 태종에 대한 비판과 그 극복의 서사로, <손오공>은 長生不死의 욕망 추구를 위한 손오공의 활약상을 극대화하는 방향으로 <서유기>를 개작한 단편 소설이다. 장편 소설 <서유기>를 단편 소설로 개작한 경판 <서유기>와 <당태종전><손오공>은 20세기에 이르러 <서유기>의 대중성을 유도하는 역할을 했다. 그리고 조선에서 <서유기>는 주로 고구려를 침략한 당나라 태종에 대한 비판적 시각이 부각된 <당태종전>으로 향유되었다. 이러한 현상은 <당태종전>이 조선인들의 민족자존 의식에 의해 <서유기>가 자국화된 작품임을 제시한다. This paper is a study on the adaptation aspect and novel historical meaning in <Seo-Yu-Gi> of Jo-Seon Dynasty. <Seo-Yu-Gi> is Chinese novel that is introduced in Jo-Seon Dynasty. <Seo-Yu-Gi> got to read manuscript and it is adapted to Seoul Block Printed and <Dang-Tae-Jong-Jeon><Son-O-Gong>. The manuscripts of <Seo-Yu-Gi> are long-novel. But Seoul Block Printed of <Seo-Yu-Gi> and <Dang-Tae-Jong-Jeon><Son-O-Gong> are short-novel. The adaptation of <Seo-Yu-Gi> are based on manuscripts. Seoul Block Printed of <Seo-Yu-Gi> is adapted to reconstruction and contraction of episode. And <Dang-Tae-Jong-Jeon> is adapted around Tae-Jong``s story in <Seo-Yu-Gi>. But critical point of view about Tae-Jong is embossed in <Dang-Tae-Jong-Jeon>. Also <Son-O-Gong> is adapted around Son-O-Gong``s activity before he was locked in Mt. O-Haeng. Son-O-Gong take an active part to pursue desire before he was locked in Mt. O-Haeng. So Son-O-Gong``s was embossed activity of the pursuit of desire in <Son-O-Gong>. Seoul Block Printed of <Seo-Yu-Gi> and <Dang-Tae-Jong-Jeon> <Son-O-Gong> are adaptation of <Seo-Yu-Gi>. Seoul Block Printed of <Seo-Yu-Gi> is published in late 19th and <Dang-Tae-Jong-Jeon> <Son-O-Gong> is published in early 20th. <Dang-Tae-Jong-Jeon> and a printed book of <Seo-Yu-Gi> are reprinted. The printed book of <Seo-Yu-Gi> is also published in early 20th. But Seoul Block Printed of <Seo-Yu-Gi> and <Son-O-Gong> do not reprinted. Therefore Seoul Block Printed of <Seo-Yu-Gi> and <Dang-Tae-Jong-Jeon><Son-O-Gong> are led popularization of <Seo-Yu-Gi> in 20th. And <Seo-Yu-Gi> is mainly enjoyed to <Dang-Tae-Jong-Jeon> in Jo-Seon Dynasty. <Dang-Tae-Jong-Jeon> is adapted around 9·10·12·14~19· 98~100th inning narrative of <Seo-Yu-Gi>. Besides alternate version of <Dang-Tae-Jong-Jeon> is very various. Accordingly <Dang-Tae-Jong-Jeon> is domestication novel. Tae-Jong invaded Koguryo three times during 23years but Tae-Jong be completely defeated. Therefore <Dang-Tae-Jong-Jeon> is domestication novel by national self-esteem consciousness.

      • KCI등재

        徐有榘의 『林園經濟志』에 실려 있는 「팔도 물산」에 대한 연구

        서종태(Seo Jong Tae) 서강대학교 인문과학연구소 2018 서강인문논총 Vol.0 No.53

        서유구의 『임원경제지』의 마지막 편인 「예규지」에 「팔도 물산」이 실려 있다. 이 「팔도 물산」은 총론과 각 도의 토산물 자료로 구성되어 있다. 팔도의 토산물을 도별로 총괄해 서술한 총론은 이익의 『성호사설』에 실려 있는 「생재(生財)」의 일부를 인용한 것으로, 그 말미에 『성호사설』이 인용서로 기록되어 있다. 그러므로 총론은 서유구의 저술이 아니라 편찬물이다. 고을들의 토산물을 도별로 구분하여 서술한 각 도의 토산물 자료의 말미에는 『여지도서』가 인용서로 기재되어 있다. 그러나 「팔도 물산」의 토산물 중 『여지도서』의 토산물과 중복되는 비율은 66.5%이고, 새로 추가된 비율은 34.0%이다. 이로써 보아 「팔도 물산」의 토산물은 『여지도서』의 토산물과 크게 다르다는 것을 알 수 있다. 그러므로 「팔도 물산」의 토산물 자료는 서유구가 『여지도서』의 토산물을 참고하여 새롭게 저술한 것이다. 서유구가 「팔도 물산」의 토산물 자료를 저술한 목적은 지방의 장시를 중심으로 상업 활동에 종사하는 사대부에게 도움을 주기 위한 것이었다. 이 토산물 자료에는 19세기 초엽 당시 지방의 장시에서 유통되던 총 330개 고을의 주요 토산물이 수록되어 있다. “Yegyu-Ji(倪圭志)”, the last chapter of The Encyclopedia of Rural Life(林園經濟志) written by Seo Yoo-gu(徐有榘), includes the section ‘Paldo-Moolsan'(八道物産: Products of the Whole Nation). ‘Paldo-Moolsan' consists of the General Outline and information on local products of 8 Provinces of the Joseon Dynasty. The General Outline that summarizes the local products of 8 Provinces cites part of “Saeng-Jae”(生財: Increasing Wealth), a chapter of Seongho-Saseol(星湖僿說) authored by Yi Ik(李瀷). At the end of the General Outline Seongho-Saseol is cited as the source of information. The General Outline, therefore, is not a section originally written by Seo Yoo-goo, but a compilation. Yeo-Ji-Do-Seo(輿地圖書) is cited as the source at the end of information on the local products of each province, which describes the products of villages in different provinces. However, of the local products listed in ‘Paldo-Moolsan', 66.0% overlap with those listed in Yeo-Ji-Do-Seo; and 34% are new additions. This confirms that the local products described in ‘Paldo-Moolsan' are quite different from the products described in Yeo-Ji-Do-Seo. Therefore, the local products data recorded in ‘Paldo-Moolsan' is a new contribution written by Seo Yoo-goo, after consulting the local products recorded in Yeo-Ji-Do-Seo. Seo Yoo-goo compiled the data of local products in ‘Paldo-Moolsan' for the purpose of helping the gentry classes who were engaged in commercial activities around regional markets. The local products data lists the main products of 330 villages throughout the country that were being distributed in the local markets during the early of the 19th century.

      • KCI등재

        서정주 시의 치유성 연구

        서덕민 ( Deok Min Seo ) 현대문학이론학회 2015 現代文學理論硏究 Vol.0 No.61

        우리나라에 소개된 문학치료 이론은 문학작품을 상담의 부수적 자료로 파악하고 있는 경우가 대부분이다. 문학치료에서 활용되는 텍스트, 또는 문학치료 과정에서 생산되는 텍스트의 문학적 성취도는 고려의 대상이 될 필요가 없는 것으로 흔히 이해되고 있다. 결국 이는 문학치료 현장에서 민족어의 정수를 담고 있는 우리 문학 자산이 적극적으로 활용되지 못하는 결과를 초래하고 있다. 본 논의는 이러한 문제의식을 기반으로 문학치료 현장에서 활용될 수 있는 우리 문학 자산의 치유성을 분석하는 것을 목적으로 하고 있다. 본 논의가 주목하고 있는 텍스트는 서정주의 시편들이다. 서정주 시의 치유성은 ‘반복과 리듬' 그리고 ‘성찰-극복의 재현 구조'라는 테마를 통해 명확히 드러난다. ‘반복-리듬'이라는 테마를 통해 살펴본 작품은 「行進曲」과 「내리는 눈발 속에는」등이다. 이들 작품을 비롯해 서정주 시 전반에서 발견되는 반복과 열거는 간혹명령, 청유, 협박 등의 어조를 통해 대상에 대한 공포감을 물리치거나 내면 깊숙이 잠재된 욕망을 해소하는 원형적, 자구적 치유 행위를 재현하는 형태를 보여주고 있는 것을 확인할 수 있다. ‘성찰-극복의 재현 구조'라는 테마를 통해 살펴본 작품은 「自畵像」과 「무슨꽃으로 문지르는 가슴이기에 나는 이리도 살고 싶은가」등이다. 이들 작품은 사회적 주체가 문제를 슬기롭게 해결해 나가는 과정을 그려내는 문학의 근원적이고 심층적인 재현 구조가 치유성과 깊은 관계가 있음을 보여주고 있다. 본 논의에서는 ‘성찰-극복의 재현 구조'를 <현실인식>, <변화를 위한 모색>, <능동적 수용>이라는 단계로 구분하고 이를 통해 서정주 시의 치유적 성격을 분석하고 있다. The purpose of this paper is to analyze the Healing Effects of Seo Jeong-ju`s poems. The healing effects are revealed through the themes of ``repetition-rhythm`` and of ``the structure of reemerging introspection and overcoming``. First, the theme of repetition-rhythm can be seen in three poems, including March. Repetition-rhythm is the element which beautifies Seo Jeong-ju`s poems. Seo Jeong-ju repeatedly presents poetic words to create nuances of command, request, and intimidation, etc. Readers are able to experience deep inner healing to relieve latent desire, or to conquer fear as they read Seo Jeong-ju``s poems. In literary therapy theory, it is thought that works which draw out the process of the main character solving problems, are effective on healing. The poetic narrator who wisely solves problems appears frequently in Seo Jeong-ju`s poems. Two poems are exemplified by the theme of ``the structure of reemerging introspection and overcoming``, one of which is Self-Portrait. ‘Awareness of a reality`` of the poetic narrator who affirms life, ``seeking change``, and ``active acceptance`` of universal healing activities, are well exposed. This paper is meaningful because it examines the Healing Effects throughout Seo Jeong-ju`s poems in the aspect of rhetorics and semantics. Also the study is worthwhile considering that it inquires about a way to apply Seo Jeong-ju`s poem to a practical field.

      • KCI등재

        고려 후기 얼자(孽子)의 지위 향상과 그 역사적 배경

        이종서(Lee, Jong-seo) 한국역사연구회 2015 역사와 현실 Vol.- No.97

        Examined in this article are the Seo'eol figures of the Goryeo period, who were also the former version of the Joseon Seo'eol figures. They were called as a whole as ‘Seo/Eol' in Joseon, but in Goryeo there was a strict distinction between ‘Seo(庶)' and ‘Eol(孼).' In the early half of the Goryeo period, the latter(“Eolja” figures) were not allowed to be appointed to governmental positions, and the former(“Seoja” figures) were in some cases restricted from applying for the dynastic competitive examination and was not allowed to rise above certain level of posts inside the government. But coming into the second half of the Goryeo period, not only cases of Seoja figures but also those of Eolja figures, in which they were able to apply for the dynastic exam and rise to the highest level of posts inside the government, started to emerge. We can see such changes inside the royal family as well, as the Eolja sons of the king, who were formerly without any right to claim succession to the throne and were forced to become Buddhist priests, were now entitled to become governmental officials or receive honorary entitlements. We can see that from the case of King Gongmin-wang's Eolja son Wang Wu, who was enthroned in 1374 as Gongmin-wang's successor. Elevation in the Eolja figures' status in the second half of the Goryeo period was enabled in the wake of the Yuan imperial government's strong and steady influences and interventions into Goryeo internal affairs. At first, the Eolja figures mounted individual attempts and efforts to use the situation to their advantage. And when they grew sufficiently accustomed to the Yuan imperial order, their acknowledgement of the Yuan order, its law codes which were not without Chinese elements, and the Chinese nature of such behavioral protocols, all enabled them to accept the notion that Eolja figures deserve new chances and especially avenues of career advancement which were not available for them before. The Yuan law code which dictated and defined the status and rights of the ‘Seo(庶)' figures literally granted the Seo and Eol figures in Goryeo the right to claim fiscal properties and career opportunities. The Goryeo leadership, including all the Confucian intellectuals, positively responded to the situation and recognized the Eolja figures' political and social rights. Their status elevation did not involve anything abnormal or illegal, and even after Yuan lost its influences, they maintained such elevated status, which explain how the social status of the Seo/Eol figures in the early half of the Joseon period came to be established.

      • KCI등재

        서유구(徐有購)의 복식관(服飾觀)

        차서연(Seo Yeon Cha), 장동우(Dong Woo Chang) 한국복식학회 2012 服飾 Vol.62 No.6

        This study empirically examined Seo Yu-gu[徐有購]`s views on constumes that are based on ``Boksikjigu[服飾之具]`` of Seomyongji[贍用志] in Imwonkyungjeji[林園經濟志]. In ``Boksikjigu``, Seo Yu-gu explained different situations and problems that were related to costumes and proposed solutions for the problems, This study examined the contents, and divide the items into caps, accessories, and clothes, The results of this study were as follows, First, Seo Yu-gu in he rited the tradition of erudition, Seo Yu-gu classified various costume items systematically, and explained in detail about the origin, history and materials of the costume items. Second, he emphasized frugality, effective use, and welfare. Seo Yu-gu argued that the sleeves should be shortened for convenience and tried to improve practicality in the functional aspect. Also, he wanted to enrich people`s life by improving the convenience of goods used in daily life. Third, he tried to establish identity as a Confucian intellect. This idea was clearly shown in ``costumes``; therefore, they served as evidences that Seo Yu-gu used to correct wrong practices through precise historical investigation and review of Shim-ui[深衣], the symbol of the practice of Jujagarye[朱子家禮]. In his later years, he discovered the plain dress that was worn as a casual wear by ZhuXi[朱熹]and tried to wear it in dailylife.

      • KCI등재

        고전소설 속 도적들의 근거지로서의 해도 공간 연구

        서혜은(Seo, Hye-eun) 한국고전연구학회 2012 한국고전연구 Vol.0 No.26

        '스콜라' 이용 시 소속기관이 구독 중이 아닌 경우, 오후 4시부터 익일 오전 7시까지 원문보기가 가능합니다.

        본 논문은 <홍길동전><허생전><김학공전><서해무릉기>를 대상으로 하여 고전소설 속 도적들의 근거지로서의 해도 공간의 형상화 방식과 그 기능을 고찰하는 것을 목적으로 한다. <홍길동전><허생전><김학공전><서해무릉기>에서 해도 공간이 도적들의 근거지로 설정될 수 있었던 것은 조선 후기 유민의 입도 현상과 입도민에 대한 부정적 인식 그리고 해도 지역의 풍요로운 자연 환경과 경제적 기반을 배경으로 하는데, 이러한 시대적 배경은 작품에도 반영되어 있다. <홍길동전><허생전><김학공전><서해무릉기>의 해도 공간은 공통적으로 도적들의 근거지로 설정되어 있지만, 각 작품의 지향하는 바가 다르기에 작품에 설정된 해도 공간의 형상화 방식 또한 변별된다. <홍길동전>의 율도국은 조선왕에 대한 대항의 공간으로, <허생전>의 공도는 조선의 폐쇄적 유통 구조를 입증하는 공간으로, <김학공전>과 <서해무릉기>의 계도섬과 서해무릉은 각각 신분상승과 애정성취에 대한 도적들의 욕망이 좌절되는 공간으로 형상화되어 있다. 또한 <홍길동전>과 <허생전>의 해도 공간은 국외로, <김학공전>과 <서해무릉기>의 해도 공간은 국내로 설정되어 있는데, 이러한 차이는 작품에서 수행하는 해도 공간의 기능과 연관된 것이다. <홍길동전>과 <허생전>의 율도국과 공도는 집권층의 특권 의식과 조선의 통치 체제를 비판하며, <김학공전>의 계도섬은 저항 세력을 비판하며 신분제도로 대표되는 중세 봉건 지배 질서를 옹호하고 <서해무릉기>의 서해무릉은 무뢰한과 같은 조선 후기 부유ㆍ부랑 집단의 정착 의지를 반영하는 기능을 수행한다는 점에서 그러하다. This study on the sea island space as bandits base in <Hong-Gil- Dong-Jeon><Heo-Saeng-Jeon><Kim-Hak-Gong-Jeon><Seo-Hae-Mu-Reung-Gi>. What sea island space was created as bandits base in these novels are as follows. First wandering people go in to sea island and they were negatively perceived to people. Second natural environment of sea island was plenteous. So economic base of sea island was prepared than inland. Because these vintage background was sea island space was created as bandits base in <Hong-Gil-Dong-Jeon><Heo-Saeng-Jeon><Kim-Hak-Gong-Jeon><Seo-Hae-Mu-Reung-Gi>. But these novels creative manner of sea island space was different. The sea island space of <Hong-Gil-Dong-Jeon> is Je-Do island and Yul- Do-Guk. These sea island space are created oppositive space against king of Jo-Seon Dynasty. Gong-Do of <Heo-Saeng-Jeon> is created to prove cleidoic distribution structure of Jo-Seon Dynasty. Ge-Do island of <Kim-Hak-Gong-Jeon> and Seo-Hae-Mu-Reung of <Seo-Hae-Mu-Reung- Gi> are created to affection conflict and solution. The sea island space of <Hong-Gil-Dong-Jeon><Heo-Saeng-Jeon> are created overseas and sea island space of <Kim-Hak-Gong-Jeon><Seo- Hae-Mu-Reung-Gi> are created internal. The sea island space of <Hong- Gil-Dong-Jeon><Heo-Saeng-Jeon> are responsible for criticize conscious of the privilege of hierarchy and ruling system of Jo-Seon Dynasty. And the sea island space of <Kim-Hak-Gong-Jeon> is to act as criticize away from male and female servants and protect medieval feudalism like caste system. The sea island space of <Seo-Hae-Mu-Reung-Gi> is reflected settlement will of floatingㆍvagrancy-group as rogue.

      • KCI등재

        일반논문 : “모던”과 “조선”, 그 번역의 (불)가능성 -최재서의 번역을 중심으로

        서승희 ( Seung-hee Seo ) 한국문학연구학회 2014 현대문학의 연구 Vol.0 No.53

        이 글에서는 1930년대 중반 최재서가 번역한 텍스트의 내용과 특징, 그리고 번역에 개입되는 문화정치적 역학들에 대해 생각해보았다. 경성제국대학에서 영문학을 전공한 최재서는 영문학을 조선어로, 조선문학을 일본어로 옮기는 이중의 매개자 역할을 수행하였다. 1934년에 이루어진 최재서의 영문학 번역은 조선문학 발전을 위한 계몽적 성격을 지닌다. 그는 1차대전 이후 현대 지식인의 내면과 현실을 풍자적 태도로 그려낸 A.Huxley의 소설 “Half-Holiday”을 번역하여 『조선일보』에 연재하였다. 이 번역본은 조선인 독자들을 고려하여 영어문학권에서만 해득 가능한 단어나 표현들을 대부분 삭제했다는 특징을 지닌다. 그러나 소설의 클라이맥스 부분에 등장하는 Ilias를 변용한 풍자적 서술만은 살려두었다는 점이 주목된다. 그는 헉슬리적 풍자의 연장선상에 있는 M.Muggeridge의 소설을 추가로 번역함으로써 ‘현대성'이라는 주제와 ‘풍자'라는 방법론에 대한 관심을 분명히 드러냈다. 그리고 이를 근거로 조선 문단에 등장한 새로운 작품들을 평가하며 비평가로서의 입지점을 확장해 나갔다. 한편 1936년 최재서는 일본 종합지 『改造』에 이태준의 「꽃나무는 심어놓고」와 박화성의 「한귀(旱鬼)」를 번역해 수록했다. 각각 조선의 ‘애수'와 ‘현실'을 대표하는 것으로 선택된 두 소설은 민족주의적 의미망 속에 위치하면서도 일본 저널리즘의 취향에 부합하는 측면을 지닌다. 「꽃나무는 심어놓고」는 조선을 배경으로 하되 사쿠라꽃을 매개로 고향을 떠난 자의 정서를 그려냈다는 점에서 특수성과 보편성을 아울러 갖춘 텍스트였다. 그러나 일본을 부정적으로 언급한 단 한 구절만은 번역불가능의 영역으로 처리되었다. 이를 통해 당대 도쿄 문단에 등장 가능한 조선적인 것이 무엇이었는가를 유추할 수 있다. 조선의 비참한 현실을 다룬 「한귀 」는 그 원인을 천재지변으로 두었기 때문에 오히려 삭제 없이 전문 게재될 수 있었다. 이 소설은 조선 고유의 풍속을 담고 있다는 점에서 지방색에 대한 일본 독자들의 요구에도 부응하였다. 이처럼 최재서는 영어, 조선어, 일본어를 오가며 문화 매개자로서의 역할을 실험하였다. 그에게 조선문학 발전의 수단으로서 의미를 지니던 번역은 1930년대 후반에 이르러 조선문학 존립의 수단으로 이동한다. 조선문학을 일본에 ‘소개'하는 차원을 넘어서 조선문학을 일본문학으로‘통합'하려는 움직임이 본격화되고 있었기 때문이다. 그러나 ‘동아 공통어'로서의 일본어가 유일무이한 언어로서 통용되는 세계 속에서 번역적인 의식이나 행위는 불필요한 것이 되어 버린다. 그 과정에서 비평가/번역가 최재서는 일본어 소설가로 전신하게 된다. This paper considered the contents and characteristics of the texts translated by Choi, Jae-Seo in the middle of 1930 and the cultural and political mechanics involved in the translations. As a major in English Literature in Keijo Imperial University, Choi, Jae-Seo performed a dual role as a mediator to translate English literature into Korean language and Joseon literature into Japanese language. Choi, Jae-Seo`s English literature translation in 1934 has an enlightening feature for development of Joseon literature. He translated Aldous Huxley`s novel, "Half-Holiday" which sar- castically described the inner side and reality of modern intel- lectuals after World War 1, and published it in _Joseon Ilbo_. This time, he removed most of the words or expressions which were only understandable in English-speaking countries, but kept the satirical description adapted from Ilias in the climax of the novel. Moreover, he clearly expressed his interest in the theme, ``modernity`` and the methodology, ``satire`` by additionally translating Malcolm Muggeridege`s novel which was an extension of Huxley satire. On the other hand, in 1936, Choi, Jae-Seo translated Lee, Tae-Jun`s ?꽃나무는 심어놓고(Kkotnamuneun Simeunoko)?and Park, Hwa-seong`s ?旱鬼(Hangwi)?and published them in a Japanese general consumer magazine, _改造(Gaejo)_. The two novels, chosen as those representing the ``sorrow`` and ``reality`` of Joseon, are placed in a democratic semantic network, but accord with the taste of Japanese journalism. at the same time. Especially, ?Kkotnamuneun Simeunoko?shows its own distinctiveness and universality by describing the emotion of a man who left his home by the medium of Sakura flower, against the background of Joseon. However, the only phrase with a negative mention about Japan remained impossible to be translated. Because ?Hangwi?about the tragic reality of Joseon defined the natural disaster as its cause, the full text was published without any deletions. Also, the text met the demands of Japanese readers for local color, as it revealed the custom native to Joseon. As explained above, Choi, Jae-Seo in the middle of 1930 experimented a role as a cultural mediator using English language, Joseon language and Japanese language alternately. The translation which was the means of Joseon literature development to him, was used in maintaining the existence of Joseon literature in the late 1930s, as not introducing Joseon literature to Japan, the attempt to integrate it with Japanese literature started in earnest. In that process, he entered the world with no translation, in the end.

      • 광주시 대기오염물질 배출량 변화추이에 관한 연구

        서광엽(Gwang-yeob Seo), 신대윤(Dae-yewn Shin) 대한환경위생공학회 2009 대한환경위생공학회지 Vol.24 No.4

        We conclude the following with air pollution data measured from city measurement net administered and managed in Gwangju for the last 7 years from January in 2001 to December in 2007. In addition, some major statistics governed by Gwangju city and data administered by Gwangju as national official statistics obtained by estimating the amount of national air pollutant emission from National Institute of Environmental Research were used. The results are as follows ; 1. The distribution by main managements of air emission factory is the following ; Gwangju City Hall(67.8%) > Gwangsan District Office(13.6%) > Buk District Office(9.8%) > Seo District Office(5.5%) > Nam District Office(3.0%) > Dong District Office(0.3%) and the distribution by districts of air emission factory ; Buk District(32.8%) > Gwangsan District(22.4%) > Seo District(21.8%) > Nam District(14.9%) > Dong District(8.1%). That by types(Year 2004~2007 average) is also following ; Type 5(45.2%) > Type 4(40.7%) > Type 3(8.6%) > Type 2(3.2%) > Type 1(2.2%) and the most of them are small size of factory, Type 4 and 5. 2. The distribution by districts of the number of car registrations is the following ; Buk District(32.8%) > Gwangsan District(22.4%) > Seo District(21.8%) > Nam District(14.9%) > Dong District(8.1%) and the distribution by use of car fuel in 2001 ; Gasoline(56.3%) > Diesel(30.3%) > LPG(13.4%) > etc.(0.2%). In 2007, there was no ranking change ; Gasoline(47.8%) > Diesel(35.6%) > LPG(16.2%) > etc.(0.4%). The number of gasoline cars increased slightly, but that of diesel and LPG cars increased remarkably. 3. The distribution by items of the amount of air pollutant emission in Gwangju is the following; CO(36.7%) > NOx(32.7%) > VOC(26.7%) > SOx(2.3%) > PM-10(1.5%). The amount of CO and NOx, which are generally generated from cars, is very large percentage among them. 4. The distribution by mean of air pollutant emission(SOx, NOx, CO, VOC, PM-10) of each county for 5 years(2001~2005 ) is the following ; Buk District(31.0%) > Gwangsan District(28.2%) > Seo District(20.4%) > Nam District(12.5%) > Dong District(7.9%). The amount of air pollutant emission in Buk District, which has the most population, car registrations, and air pollutant emission businesses, was the highest. On the other hand, that of air pollutant emission in Dong District, which has the least population, car registrations, and air pollutant emission businesses, was the least. 5. The average rates of SOx for 5 years(2001~2005) in Gwangju is the following ; Non industrial combustion(59.5%) > Combustion in manufacturing industry(20.4%) > Road transportation(11.4%) > Non-road transportation(3.8%) > Waste disposal(3.7%) > Production process(1.1%). And the distribution of average amount of SOx emission of each county is shown as Gwangsan District(33.3%) > Buk District(28.0%) > Seo District(19.3%) > Nam District(10.2%) > Dong District(9.1%). 6. The distribution of the amount of NOx emission in Gwangju is shown as Road transportation(59.1%) > Non-road transportation(18.9%) > Non industrial combustion(13.3%) > Combustion in manufacturing industry(6.9%) > Waste disposal(1.6%) > Production process(0.1%). And the distribution of the amount of NOx emission from each county is the following ; Buk District(30.7%) > Gwangsan District(28.8%) > Seo District(20.5%) > Nam District(12.2%) > Dong District(7.8%). 7. The distribution of the amount of carbon monoxide emission in Gwangju is shown as Road transportation(82.0%) > Non industrial combustion(10.6%) > Non-road transportation(5.4%) > Combustion in manufacturing industry(1.7%) > Waste disposal(0.3%). And the distribution of the amount of carbon monoxide emission from each county is the following ; Buk District(33.0%) > Seo District(22.3%) > Gwangsan District(21.3%) > Nam District(14.3%) > Dong District(9.1%). 8. The distribution of the amount of Volatile Organic Compound emission in Gwangju is shown as Solvent utilization(69.5%) > Ro

      • SCOPUSKCI등재

        The Fantasy Garden in East Asian Tradition: A Case Study of a Garden Record in Seo Yugu's Treatises on Rural Living

        ( Hui Zou ), ( Myengsoo Seo ) 서울대학교 규장각한국학연구원 2021 Seoul journal of Korean studies Vol.34 No.1

        This paper presents an annotated translation and hermeneutic interpretation of a garden record in Seo Yugu's nineteenth-century Korean encyclopedia Treatises on Rural Living (Imwon gyeongje ji 林園經濟志). This particular garden record is about a fantasy garden called To-Become Garden (Jangchwiwon 將就園). The translation, historical annotations, and hermeneutic interpretation presented in this paper help define the concept of a fantasy garden in East Asian architecture and uncover the Taoist hermitage in the humanistic, social, and environmental context of premodern Korea, at a time when Korea was experiencing a philosophical shift from traditional Neo-Confucianism to the emerging social movement of “practical learning” (Sirhak). This paper demonstrates that Seo's encyclopedic composition of garden theories mixes his cultural perception of Korean mountain landscapes, his life experience of a practical hermitage, and his fantasy of a Taoist paradise. A comparison is drawn between Seo's philosophy of life and Western critical philosophy at the dawn of modernity.

      • KCI등재

        현대시(인)의 존재론, 혹은 문학과 현실의 관계에 대한 고찰 -1934년의 최재서와 그의 기고문들을 중심으로-

        서승희 ( Seo¸ Seung-hui ) 국제어문학회(구 국제어문학연구회) 2020 국제어문 Vol.0 No.87

        최재서는 1934년 『朝鮮及滿洲(조선급만주)』에 「詩人對行爲人(시인 대 행위인)」(1934.4.)과 「詩人と人間苦(시인과 인간고)」(1934.12.)라는 두 편의 일본어 에세이를 게재했다. 영국의 모더니스트 윈덤 루이스(Wyndham Lewis)에 대한 고찰에서 촉발된 「詩人對行爲人」은 몽상가이자 반(反)행위자로서의 시인상에 대한 독자 대중의 오해를 바로잡기 위해 쓰인 글이며, 「詩人と人間苦」는 희생양으로서의 시인상을 통해 개인의 고뇌와 사회의 고뇌, 혹은 문학과 현실의 상관관계를 논한 글이다. 두 글은 재조일본인 독자를 타깃으로 하는 잡지의 문예란에 수록된 만큼 보편적인 교양 담론으로 귀속되는 성격을 지니고 있다. 그러나 학술 장에서 저널리즘으로 이동하던 1934년 당시 최재서의 문학적 관심사를 반영하고 있으며 조선어 비평과 상호텍스트적 관계를 맺고 있다는 점에서 주목된다. 또한 반(反)낭만주의와 모더니즘에 기반한 학문적 문제의식이 대중 칼럼의 수준에서 재구성되고 있다는 점에서도 흥미로운 지점을 드러낸다. 따라서 본고에서는 두 편의 일본어 에세이를 같은 시기에 쓰인 조선어 글쓰기와 함께 살펴봄으로써 1930년대 초중반 최재서의 글 읽기와 글쓰기에서 드러나는 특징을 재구했다. Choi Jae-seo published two Japanese essays, namely “Poet vs. Doer (詩人對行爲人)” (1934.4.) and “Poet and Human Pain (詩人と人間苦)” (1934.12.) in Joseon and Manchuria (朝鮮及滿洲) in 1934. “Poet vs. Doer (詩人對行爲人,” triggered by a review of an English modernist, Wyndham Lewis, was written to correct readers' misunderstanding of the image of a poet as a dreamer and an anti-doer, and “Poet and Human Pain (詩人と人間苦” was written to talk about the correlation between personal agony and social agony, or between literature and reality through the image of a poet as a sacrifice. These two essays belong to a conventional cultural discourse, as they were included in the literary section of a magazine targeting Japanese readers who lived in Korea. However, these two essays have received attention because they mirror Choi Jae-seo's literary interest of the time in 1934 when the academic arena was transferred to journalism and form an intertextual relationship with Joseon language criticism. Besides, it is interesting that anti-romanticism and modernism-based academic awareness of problems was reorganized at the level of a public column. Therefore, this paper aims to reconstitute the characteristics of Choi Jae-seo's reading and writing in the early and middle 1930s by looking into the two Japanese essays along with Korean writings of the same age.

      맨 위로 스크롤 이동