http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Collective Achievement Spirit and Salespeople’ Performance
Sudarti KEN1,Fachrunnisa OLIVIA2 한국유통과학회 2021 The Journal of Asian Finance, Economics and Busine Vol.8 No.6
The study aimed to investigate the concept of collective achievement spirit (CAS) developed from the need for achievement theory as a new approach to motivating salespeople. This study used a sample of 348 salespeople from the life insurance industry using a questionnaire. Data analysis technique employed structural equation modeling (SEM) with AMOS 22. The results showed that the spirit of empowering oneself and others in selling activities can improve sales performance. In addition, a customer-oriented team and a leadership style with a team spirit are believed to be the main motivators which enhances the enthusiasm of a sales person to achive the expected level of performance in sales related activities. The findings of this study suggest that increasing CAS in salespeople can be done through the staffing process policy in sales team by prioritizing core value ownership in individual salespeople, namely religious values oriented towards creating service value to customers. Efforts to improve the orientation of the team leader towards the achievement of team performance can be done by implementing a career break requirement policy or the requirements to become a salesteam leader.
KEN-ICHI TADA,SHIGENOBU SHINOHARA,HIROFUMI YOSHIDA,HIROAKI IKEDA,YASUHIRO SAITOH,KEN-ICHI NISHIDE,MASAO SUMI 대한전자공학회 1992 대한전자공학회 학술대회 Vol.1992 No.10
The measurable speed range of the self-mixing type semiconductor laser range finder has been greatly improved by employing a new processing circuit. Using this range finder as an external finder of a single lens reflex (SLR) autofocus (AF) camera, some clear photographs of an object moving at a medium speed of 20 ㎜/s is obtained.
Takasawa Ken,Asada Ken,Kaneko Syuzo,Shiraishi Kouya,Machino Hidenori,Takahashi Satoshi,Shinkai Norio,Kouno Nobuji,Kobayashi Kazuma,Komatsu Masaaki,Mizuno Takaaki,Okubo Yu,Mukai Masami,Yoshida Tatsuya 생화학분자생물학회 2024 Experimental and molecular medicine Vol.56 No.-
DNA methylation is an epigenetic modification that results in dynamic changes during ontogenesis and cell differentiation. DNA methylation patterns regulate gene expression and have been widely researched. While tools for DNA methylation analysis have been developed, most of them have focused on intergroup comparative analysis within a dataset; therefore, it is difficult to conduct cross-dataset studies, such as rare disease studies or cross-institutional studies. This study describes a novel method for DNA methylation analysis, namely, methPLIER, which enables interdataset comparative analyses. methPLIER combines Pathway Level Information Extractor (PLIER), which is a non-negative matrix factorization (NMF) method, with regularization by a knowledge matrix and transfer learning. methPLIER can be used to perform intersample and interdataset comparative analysis based on latent feature matrices, which are obtained via matrix factorization of large-scale data, and factor-loading matrices, which are obtained through matrix factorization of the data to be analyzed. We used methPLIER to analyze a lung cancer dataset and confirmed that the data decomposition reflected sample characteristics for recurrence-free survival. Moreover, methPLIER can analyze data obtained via different preprocessing methods, thereby reducing distributional bias among datasets due to preprocessing. Furthermore, methPLIER can be employed for comparative analyses of methylation data obtained from different platforms, thereby reducing bias in data distribution due to platform differences. methPLIER is expected to facilitate cross-sectional DNA methylation data analysis and enhance DNA methylation data resources.
우즈하시타카후미(Takafumi Ken Uzuhashi) 한국사회정책학회 2005 한국사회정책 Vol.12 No.1
이 논문은 2005년 일본 개호보험개혁논의에 있어서, 가장 중요한 쟁점이 되고 있는 두가지 문제를 집중적으로 검토하는 것을 목적으로 하고 있다. 그 첫째는, 장애인에 대한 개호서비스 제공과 지원을 목적으로 한 장애인지원제도와 주로 노인의 개호서비스 제공과 지원을 목적으로 하여 시행되고 있는 개호보험의 양자를 통합하는 것이 옳은지 아닌지, 통합환다면 어떻게 통합하는 것이 바람직한지 하는 문제이다. 두번째의 문제는 개호보험제도의 재정적인 지속가능성을 확보하기 위하여 필요한 대안이 무엇인가 하는 것이다. 재정적 지속가능성을 확보하기 위한 대안으로서 이 논문이 검토하고 있는 것은, 개호예방시스템의 확립, 개호보험급여의 억제, 개호보험보험료지불 연령층의 확대 등이다. The two most controversial issues are intensively analyzed in the discussing the reform of the Care Insurance system in 2005. Firstly, it studied whether the integration of two separate systems, assistance system for the disabled and the care insurance system, is more effective and what is the most desirable way if they are to be integrated. Secondly, it seeks alternatives to secure a fiscal sustainability of the Care Insurance program. Several alternatives are discussed to ensure financial sustainability, including settling of preventive system from care needs, limitation of care insurance benefit provision, extension of insurance premium contributer`s age, and soon.
정상건 ( Inoue Ken ) 한국일어일문학회 2012 日語日文學硏究 Vol.83 No.1
The main topic I would like to discuss here is the interaction between translation and creative writing and the role translation plays in the development of new literary genres in the Taisho era. By taking up the example of leading anti-naturalism novelists of the time, Jun`ichiro Tanizaki (1886-1965) and Haruo Sato (1892-1964) in particular, I aim to shed light on the problem of creativity in translation. Tanizaki translated prose poems of Charles Baudelaire and Edgar Allan Poe`s tale (“The Fall of the House of Usher”), while Sato translated Anatole France`s novel and fantastic tales of Poe in Taisho era. There is no doubt that literaly translations by these writers brought about a new writing style by using the fundamentally foreign structure of original language and played an important role in shaking up their attempt to write prose poems (or “prose-poem-like” works) in the Taisho era. Sato, who discriminated carefully between prose and poem, called his superb fantastic stories, such as “Supein-ken no ie” (The House of Spanish Dog, 1917), “prose-poem-like” works, whereas Tanizaki published a collection of prose poems, Ningyo no nageki (The Sorrow of a Mermaid), including one of his obscure excellent works, “Majutsu-shi” (The Magician), in 1919. A close examination of their translations and prose poems would reveal that through these exercises they learned how to render prose depicting the fantastic and the aesthetic in a new way.