RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
          펼치기
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        신경숙의 ≪엄마를 부탁해≫ 프랑스어 번역본에 관한 고찰

        김경희 ( Kyung Hee Kim ) 한국언어문화학회 2015 한국언어문화 Vol.0 No.57

        Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.Kim, Kyunghee. 2015. A study on Prends soin de maman. Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, is composed of four chapters and epilogue. The author sets the eldest daughter, eldest son, and husband as the main character of the first three chapters each, who confess their feelings of guilt about disappearance of their mother and wife. Uniquely, the story is developed from the Mom’s perspective throughout the novel, with the first and third chapters written in the first person point-of-view, while the second chapter written in the third person point-of-view. Please Look After Mom was translated into both English and French. While the English version is generally considered to succeed in a faithful translation of the original, though criticized for incomplete transmission of the meanings of the source text due to a domesticating translation, the French version, Prends soin de maman, has more serious problems. The purpose of this paper is to analyze the problems of the French version by comparing it with the English version. First, the French version has lots of inaccurate translation that may result from a lack of understanding of the original. Such inaccuracies frequently failed to highlight the delicate style of writing unique to the author. Second, the English version utilized the soliloquies or thoughts of the characters in a free direct speech in the first person in the same way as the original, and marked them in italics. It would have helped make a clear distinction of this kind of soliloquies from others. In contrast, unlike the original, the soliloquies or thoughts of the characters were translated in a free indirect speech in the French version. It might have caused some confusion about whom these soliloquies belong to. Finally, while the source texts were translated faithfully in the English version, they weren’t in the French version. This translational unfaithfulness in the French version is considered to result from the various causes, including the omission, excessive abridgment, and redundant explanation of the contents of the original as well as the arbitrary insertion of the contents that do not appear in the original. While the literal translation, used in the English version, is thought to have successfully conveyed the contents of the original stories, the excessive liberal translation, used in the French version, seems to have failed to get an achievement as good as in the original. We have a prejudice that “natural translation” should be done with a liberal translation, not with a literal translation. Although the English version of Shin Kyung-Sook’s novel, Please Look After Mom, also contains faults which are mostly related to a domesticating translation, its success in gaining public favor by the faithful translation using a literal translation suggests that the literary translators keep this in mind to improve the quality of their translation.

      • 단일 기관에서 경험한 소아청소년기 Kikuchi-Fujimoto병의 임상적 고찰

        강희원,김한울,이소영,유경하,김혜순,유은선,최희정,김경효 이화여자대학교 의과학연구소 2018 EMJ (Ewha medical journal) Vol.41 No.4

        Objectives: Kikuchi-Fujimoto disease (KFD) is characterized by lymphadenopathy and fever, and is usually self-limited. This study analyzed the clinical characteristics of pediatric patients with KFD. Methods: This retrospective, observational, single-center study was conducted in South Korea from March 2008 to October 2015. KFD was diagnosed based on clinical, radiological or histological findings and excluded when there were any other causes of lymphadenopathy. Medical records were reviewed for clinical and laboratory manifestations. Results: A total of 35 cases were included. The mean patient age was 12.1±2.9 years (range, 5 to 17 years); the male-to-female ratio was 1:0.8. The main clinical manifestations were cervical lymphadenopathy and fever in 34 cases (97%). The mean duration of fever was 12.2±8.3 days (range, 2 to 37 days). We noted enlargement of lymph nodes in the cervical, mesenteric (n=5, 14%), axillary (n=2, 6%), and inguinal (n=1, 3%) regions. Hepatosplenomegaly, loss of appetite, and rash were observed. On laboratory examinations, elevation of ferritin, leukopenia, and positivity for anti-nuclear antibodies were frequently observed. Twelve patients underwent biopsy and 23 cases were diagnosed by radiological findings. The mean duration of hospitalization for all cases was 7.9±2.9 days (range, 3 to 13 days) and steroids were administered in 10 cases. KFD recurrence was observed in 2 cases (5.7%) with the time to relapse of 7 months and 4 years. There were no cases with systemic lupus erythematous or other autoimmune disease. Conclusion: KFD should be considered in pediatric patients with lymphadenopathy and prolonged fever. Patients with KFD should be monitored for recurrence and the development of autoimmune disease.

      • KCI등재

        Analysis of KAP1 expression patterns and human endogenous retrovirus Env proteins in ovarian cancer

        Kyung‑Yoon Jeon,Eun‑Ji Ko,Young Lim Oh,Hongbae Kim,Wan Kyu Eo,김아리,Han Gyu Sun,Meesun Ock,Ki Hyung Kim,Hee‑Jae Cha 한국유전학회 2020 Genes & Genomics Vol.42 No.10

        Background Human endogenous retroviruses (HERVs) constitute around 8% of the human genome and have important roles in human health and disease, including cancers. Previous studies showed that HERV envelope (Env) proteins are highly expressed in cancer tissues and co-related with cancer progression. KAP1 has been reported to play a key role in regulating retrotransposons, including HERV-K, through epigenetic silencing. Objective The relationship between KAP-1 and HERV Envs expressions was analyzed only in tumor cell lines and has not yet been studied in cancer tissues. In this study, we analyzed the expression patterns and relationship between KAP1 and HERV Env proteins in ovarian cancer tissues. Method The expression patterns of KAP-1 and HERV Env proteins, including HERV-K and HERV-R, were analyzed in ovarian cancer tissue microarrays that contained 80 surgical specimens, including normal ovary and malignant ovarian cancers. Results The expression of HERV-R Env and KAP1 proteins is signifcantly higher in ovarian cancer compared with normal ovary tissues. However, the expression of HERV-K Env did not change signifcantly in cancer tissues. The expression patterns of HERV-K Env and HERV-R Env signifcantly increased in early stages of cancer and KAP1 expression was higher in certain stage and types of cancers. However, the expression of HERV-K Env, HERV-R Env, and KAP1 did not change in diferent age groups. The correlation between the expression of KAP1 and HERV-Env, including HERV-K and HERV-R, was not signifcantly correlated. Conclusions The results of this study showed that there was no signifcant correlation between the expression of KAP1 and HERV Env proteins in ovarian cancer tissues, unlike studies with cell lines in vitro. These results suggest that the actual expression of HERV Env proteins in ovarian cancer tissues may be regulated through various complex factors as well as KAP1.

      • KCI등재후보

        경희대학교 서울캠퍼스 진입로 및 주변 보행공간 기본계획

        김동찬,김영준,마원,김충희,노경식,이가영 경희대학교 부설 디자인연구원 2008 예술· 디자인학연구 Vol.11 No.1

        Kyung-Hee University in Seoul accept changing of education environment to deal with World's information technology society so that school had preparing the Masterplan to grow up campus's vision since 2006th. Finally we finish up this plan. However, realization of the Masterplan need a lot of financial resources, much times and phases in improvement. Especially, our school needs symbolized business in 2009 due to school of 60th anniversary. So we made a plan that to construct by design which is going to reshape campus's main road and westside afforest place for future. As a result, purpose of research is to improve an atmosphere conducive to academic pursuit, to show up greatness of school and to deal with changing school's environment rapidlly. That is why the Masterplan is trying to find school of superb scenic and developing of environment to congratulate of our school's 60th anniversary main approach and walking spaces.

      • KCI등재후보

        경희대학교 국제캠퍼스 걷고 싶은 거리 조성계획

        김동찬,김영준,마원,김충희,노경식,이가영 경희대학교 부설 디자인연구원 2008 예술· 디자인학연구 Vol.11 No.1

        Kyung-Hee University Global Campus accepted changing of education environment to adapt to the World's information technology society so that school has been preparing the Master plan to grow up campus's vision since 2007. However, realization of the Master plan need a lot of financial resources, much times and phases in improvement. Especially, our university needs symbolized business in 2009 due to the 60th anniversary of our university. Based on this we want to improve the main entrance road environment from school gate to the school of international management and reconstruct the spatial environment beside the main road. The purpose of this research is to construct a pedestrian space environment and reconstruct the campus environment which adapt to the new times' demands. That is why the Master plan is trying to find the landscape scenic which adapts to our school' s main entrance space and the improvement method about the pedestrian space of the Global campus to congratulate of our university's 60th anniversary.

      • KCI등재

        Interactional Functions of Way in Korean Conversation

        Kyung-Hee Suh 한국사회언어학회 2004 사회언어학 Vol.12 No.2

        Suh, Kyung-Hee. 2004. Interactional Functions of Way in Korean Conversation. The Sociolinguistic Journal of Korea, 12(2). This study aims to explore the interactional aspects of the Korean wh-word way and the kinds of action undertaken by this marker from the perspective of conversation analysis. Examination of conversation data reveals that the non-interrogative way is associated less with information and more with emotional expression. In this vein, way in non-interrogative contexts is analyzed as a Discourse Modality Indicator, which is used to index the speaker's cognitive, affective, and interactional stance towards the proposition, the speech acts or the addressee. More specifically, I argue that the functions of way expressing recognition, criticism, challenge and exclamation as well as filling in a necessary interactional space is derived from its referential meaning signifying that 'something is questionable, problematic, unexpected, and extraordinary to the speaker'. Depending on how the speaker handles such doubtful situations, way functions at one of the three levels of communication - cognition, affect and interaction in conversational discourse.

      • 간호계와 비간호계 대학생의 AIDS관련 지식 조사연구 : 경기지역 일개 전문대 재학생을 중심으로

        이애경,김영희 경복대학 1997 京福論叢 Vol.1 No.-

        후천성 면역결핍 증후군(AIDS)는 전세계적으로 그 심각성이 더해가고 있으며, 인류의 복지를 위협하는 무서운 질병이다. 최근들어 한국에서도 HIV감염지수가 증가하고 있는 추세이며, 1996년말 현재까지 608명의 환자가 발생되었다. 그러므로 본 연구에서는 경기지역 일개 전문대 재학생을 중심으로 에이즈 예방교육을 실시하기에 앞서 그들이 갖고 있는 사전지식을 조사하고자 에이즈관련 지식에 대한 서술적 조사연구를 시도하였다. 연구대상자는 경기지역에 소재하는 일개 전문대 18세에서 26세까지의 재학생 242명으로 연구도구로 34문항의 질문지에 의하여 자가보고법으로 자료수집을 하였으며 실수, 백분율, 평균값, 유사성검정, t-test, ANOVA, 2-way ANOVA를 이용하여 자료를 분석하였다. 연구결과는 다음과 같다 : 1. 전체 대상자의 에이즈관련 지식점수는 평균17.67점이었고, 정답율의 범주는 47.2%-94.6%이었다. 2. 평균점수가 가장 낮은 문항은 '일단 에이즈균이 몸에 있으면 에이즈환자가 된다(47.2%)' 였는데, 이는 에이즈의 잠복기간을 잘 알고있지 못함을 보여주고 있다. 3. 비간호계 집단의 에이즈관련 지식정도는 간호계 집단에 비해 낮은 평균값을 보였는데, 이는 에이즈예방교육시 건강관련과목을 전공하지 않는 일반대학생들을 중심으로 하는 에이즈예방교육이 강조되어야함을 나타내주고 있다. 4. 대상자의 인구사회학적 특성에 따른 대상군의 에이즈관린 지식정도의 차이를 확인한 결과 전체 대상군에서 일반잡지를 통한 교육경험이 있는 집단이 교육경험이 없는 집단에 비해 지식점수가 높게 나타났으며, 비간호계 집단에서는 건강정보잡지를 통한 교육경험이 있는 집단이 교육경험이 없는 집단에 비해 지식점수가 높게 나타났고, 간호계에서는 통계적으로 유의한 차이를 보이지 않았다. 육이 강조되어야함을 나타내주고 있다. 4. 대상자의 인구사회학적 특성에 따른 대상군의 에이즈관련 지식정도의 차이를 확인한 결과 전체 대상군에서 일반잡지를 통한 교육경험이 있는 집단이 교육경험이 없는 집단에 비해 지식점수가 높게 나타났으며, 비간호계 집단에서는 건강정보잡지를 통한 교육경험이 있는 집단이 교육경험이 없는 집단에 비해 지식점수가 높게 나타났고, 간호계에서는 통계적으로 유의한 차이를 딘이지 않았다. Acquired immunodeficiency syndrome(AIDS) is threatened to human being's welfare is a far greater serious disease than most other disease. Recently HIV infectious clients are increasing tendency in Korea and the number of AIDS patients are 608 peoples in 1996. Therefore the purpose of this study was to identify the level of AIDS related knowledge before the eduaction of AIDS prevention of the college students at Kyung-gi area and the research design utilized in this study was a descriptive survey research. The subject were 242 college students where is at Kyung-gi area and they were 18-26 years old. The data were collected by self reporting with a questionnaire of 34 items and were analized by frequency, percentage, means, qui-square test, t or ANOVA test, and 2-way ANOVA. The results were as follows : 1. The Mean score of AIDS related knowledge was 17.67 and the correct answer rate of it was from 47.2% to 94.6%. 2. The lowest item was 'The person who has HIV get AIDS soon(47.2%).' and it was shown that the subject didn't know well about latent period of AIDS. 3. The mean score of a group who was majoring in non-nursing was lower than who was majoring in nursing and it must be empasized to AIDS preventive education for the group who was majoring of non-medicals. 4. The level of AIDS related knowledge as to demographic facter was revealed that the total group who had an learning experience through the magazine was high score of AIDS related knowledge than who had no experience, while the non-nursing group who had an learning experience through the jounal of health topics was high score of it than who had no experience., and it was not significant statistically in the nursing group.

      • Pseudomonas 層에 依한 芳香族化合物의 分解에 關한 硏究

        李相烈,李京熙 부산대학교 환경문제 연구소 1985 環境硏究報 Vol.3 No.-

        The effects of carbon and nitrogen sources on the growth of sodium benzoate-utilizing bacteria, Pseudomonas sp. ATCC 27330, were experimentally investigated in batch culture and the characteristic values were estimated by using the Kono model. The optimun culture conditions for the growth of the strain were 30℃, pH 7.0, sodium benzoate as carbon source and ammonium sulfate as nitrogen source. When the strain was cultivated in 0.08%-sodium benzoate as optimum concentration, the characteristic values estimated by using the Kono model from the data obtained were as follows; the coefficient of growth rate (k), critical cell concentration (Cxc) and theoretical maximum cell concentration (Cxm) were 0.225 h??, 0.123 UOD/ml and 0.235 UOD/ml respectively.

      • KCI등재후보

        환기정도에 따른 수술실용 신발 종류가 수술실 오염에 미치는 영향 : How to Choose Suitable Shoes?

        남경동,정혜선,박영신,원진희,주미자,성화신,이지혜,이병희,조경숙,배재춘 한국의료QA학회 2000 한국의료질향상학회지 Vol.7 No.1

        Background : Various types of protective footwear have been used to minimize bacterial contamination in operating rooms. In recent years, debate has arisen concerning the need for use of such protective footwear. This study was designed to provide useful data about choosing shoes most suitable for the surgical environment. Methods : Between November, 1999 and January, 2000, we performed this experimental study by comparing effect of three types of shoes (i.e., disposable shoescover, operating room-restricted shoes, and ordinary shoes) on bacterial contamination of operating rooms equipped with two different ventilation systems (i.e., high air-change, low air-change) respectively. Data were collected during two-hour sham operations in which subjects and their activities were strictly standardized. Bacterial flora were sampled from the study area floor and air colony-counts were measured. Results : In experiments involving high air-change ventilation system, there was a significant difference of floor contamination between three types of shoes, but no difference of air contamination. Under low air-change system, there was a significant difference of both floor and air contamination between three types of shoes. Conclusion : The results show that protective footwear would be unnecessary in the operating room with high air-change ventilation system, but it is important to choose suitable shoes carefully under low air-change system. Therefore, the use of outdoor shoes can be considered under high air-change system, but it would seem sensible to apply their first use in less bloody operations at the day surgery center or out-patient department to prevent transfer of body fluid into the outside environment.

      • 지역사회의 상징 구성 모형으로 본 지역 정체성

        강희경 한국사회문화학회 2000 사회와 문화 Vol.12 No.-

        It has been argued that the movement of human beings and commodities on a golbal scale weakens cultural differences among localities. However, struggles of 'identity politics' against globalization have surfaced especially in the cultural sphere. Examples are women's movements and aborigines' movement in Australia. Another example is the attempts to clarify local boundaries through symbolic construction. It is argued that local community exist in the minds of community members, not in the 'geography'. The boundaries of local communities may be symbolized in four ways. The first is to revive local traditions. Examples are 'Chong-hak-dong maeul' in Kyung-Nam province and the play at tug of war in Chongdo, Kyulg-Buk. Secondly, drawing local people into rituals involving themes of local traditions and locally specific industries may be a way to symbolize the local boundaries as illustrated by 'Chun-hyang festival' in Namwon, film festival in Busan. and Zig-zi festival in Chongju. Thirdly, the symbolic reversal of social rotes such as 'Ha-whe byul-sin-gud' mask play in Andong, Kyung-Buk is another way to symbolize local community. Lastly, there is a strategy of revealing local stigma and change it into the object of respect. For example, Kuangju is made the holy land of democracy, and 'the hometown of arts', 'May Festival,' and 'Art Vienalle' are ways to construct local identity in Kuangju.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼