http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Augustine TSANG Hing-to 신학과사상학회 2011 가톨릭 신학과 사상 Vol.- No.67
Matteo Ricci was reputed as a great man of dialogue with other cultures and religions, but he was also, above all, a great missionary of proclamation of the gospel of Jesus Christ. The most important book he has written in Chinese is The True Meaning of the Lord of Heaven, in which he has in-depth theological dialogue with Chinese scholars with regard to some most central tenets of Catholic faith. He engaged in these dialogues which quite often involved frank criticism of Buddhism, Taoism and Neo-Confucianism, for the purpose of leading his dialogue partners to the Truth, and eventually conversion to the Catholic faith. Ricci was very friendly with the Chinese, but he above all wanted to be their friend in the Lord. Ricci’s missionary spirituality of truth can then be a very relevant lesson for Catholics’ self-realization in their own mission ad gentes today. Dialogue should not replace proclamation, respect for others and their cultures and religions should not downplay the importance of Jesus Christ as the only Savior of the world, and should not make the various doctrines of other religions equal to the doctrines of Christian religion. The recent Magisterium’s teachings, as well as Ricci’s own example, emphasize this aspect of truth which is of paramount importance for today’s evangelization.