RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Phonological and Lexical Characteristics of Sound Productions by Typically Developing Children Versus Children with Phonological Delays

        이수연(Su Yeon Lee),Holly L. Storkel 한국언어치료학회 2011 言語治療硏究 Vol.20 No.4

        This study explored the influences of phonological and lexical characteristics on production. Eighteen chi children were identified as either typically developing (TD) or phonologically delayed (PD). For each emerging target sound, segment average, word frequency, and neighborhood density were computed. The results showed that the TD group produced sounds more accurately in high phonotactic probability but revealed no effect of phonotactic probability on production by the PD group. Turning to lexical properties, the results showed no effect of word frequency on production by the TD group but found that the PD group produced sounds more accurately in low frequency words. Lastly, both groups produced sounds more accurately in high density words, while the advantage was greater for TD children. These findings suggest that influences of phonological and lexical properties on production may vary across children.

      • KCI등재

        이중언어 사용자의 음운처리에 나타나는 두 언어의 병행 활성화

        이수연(Su-Yeon Lee),홀리 스토켈(Holly L. Storkel) 한국언어청각임상학회 2012 Communication Sciences and Disorders Vol.17 No.1

        배경 및 목적: 본 연구는 음소배열확률이 이중언어 사용자의 음운처리에 미치는 영향을 조사하고, 두 언어의 활성화와 상호작용을 살펴보고자 하였다. 방법: 첫 번째 연구에 참여한 집단은 세 집단 (한국어 사용 아동, 영어 사용 아동, 한국어-영어 이중언어 사용 아동)으로, 각 집단마다 24명의 아동이 각 언어의 음소배열확률이 서로 비슷한 무의미 단어들로 구성된 변별과제에 참여하였다. 두 번째 연구에서는 24명의 한국어-영어 이중언어 사용 아동이 변별과제에 참여하였다. 과제에 포함된 무의미 단어들은 각 언어의 음소배열확률이 서로 상반되는 단어들로 구성되었다. 결과: 첫 번째 연구 결과, 세 집단 모두 음소배열확률이 높은 단어를 더 빠르게 인지한 것으로 나타났다. 두 번째 연구 결과, 영어 음성 환경에서는 영어 음소배열확률이 낮은 단어가 더 빠르고 정확히 인지되었다. 한국어 음성 환경에서는 한국어 음소배열확률이 낮은 단어가 더 빠르고 정확히 인지되었으나, 통계적으로 유의미하지 않은 것으로 나타났다. 논의 및 결론: 두 언어의 음소배열확률의 차이에 따라 다르게 나타난 반응의 차이는, 두 언어의 음소배열확률이 병행적으로 활성화되어 상호영향을 미치고 있다는 것을 의미한다고 할 수 있다. 또한, 본 연구의 결과는 각 언어의 음소배열확률이 미치는 영향력의 차이를 보여주며, 언어의 상태 (모국어나 제2언어)에 따른 병행 활성화 강도의 차이로 해석된다. Background & Objectives: The present research examined the influence of phonotactic probability on phonological processing when phonotactic probability was matched (Experiment 1) or mismatched (Experiment 2) between the bilingual speakers’ two languages. Methods: In Experiment 1, three groups of children participated: English monolinguals, Korean monolinguals, and Korean-English bilinguals. A same-different task with non-word stimuli was used. The non-words were matched in phonotactic probability across the two languages (i.e., English-low/Korean-low versus English-high/Korean-high). In Experiment 2, only bilingual children participated in a same-different task with non-word stimuli mismatched in phonotactic probability. Specifically, phonological processing of English-low/Korean-high versus English-high/Koreanlow non-words was examined across two phonetic contexts (i.e., English-phonetic and Koreanphonetic). Results: Results of Experiment 1 showed that all three groups responded more rapidly to English-high/Korean-high than to English-low/Korean-low non-words. This result replicates past findings of the facilitative effects of phonotactic probability for English monolinguals and extends to Korean monolinguals and Korean-English bilinguals. Results of Experiment 2 showed a significant interaction between phonotactic probability and phonetic context. In the English-phonetic context, English-low/Korean-high non-words were responded to more accurately and quickly than English-high/Korean-low non-words. In contrast, in the Koreanphonetic context, English-high/Korean-low non-words tended to be responded to more accurately and quickly than English-low/Korean-high non-words. Discussion & Conclusion: The results from the present study show that bilinguals encounter competition effects of phonotactic probability on phonological processing when the probability is mismatched across two languages. This competition effect from mismatched probability suggests the presence of parallel activation of both languages in phonological processing. Combined with the results of Experiment 1, the magnitude of parallel activation was found to vary across the native and non-native languages. Specifically, both facilitation and competition effects were significant in non-native (English) language processing, while the effects were not significant in native (Korean) language processing. Such an asymmetry in the magnitude of parallel activation between the native and non-native languages is consistent with previous findings of parallel activation in bilingual lexical processing. Taken together, the findings of the current study suggest that phonological representations of the two languages are activated simultaneously, and language status may be a factor that mediates the magnitude of parallel activation.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼