http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Near-real time Kp forecasting methods based on neural network and support vector machine
지은영,문용재,박종엽,이동훈,Ji, Eun-Young,Moon, Yong-Jae,Park, Jongyeob,Lee, Dong-Hun 한국천문학회 2012 天文學會報 Vol.37 No.2
We have compared near-real time Kp forecast models based on neural network (NN) and support vector machine (SVM) algorithms. We consider four models as follows: (1) a NN model using ACE solar wind data; (2) a SVM model using ACE solar wind data; (3) a NN model using ACE solar wind data and preliminary kp values from US ground-based magnetometers; (4) a SVM model using the same input data as model 3. For the comparison of these models, we estimate correlation coefficients and RMS errors between the observed Kp and the predicted Kp. As a result, we found that the model 3 is better than the other models. The values of correlation coefficients and RMS error of the model 3 are 0.93 and 0.48, respectively. For the forecast evaluation of models for geomagnetic storms ($Kp{\geq}6$), we present contingency tables and estimate statistical parameters such as probability of detection yes (PODy), false alarm ratio (FAR), bias, and critical success index (CSI). From a comparison of these statistical parameters, we found that the SVM models (model 2 and model 4) are better than the NN models (model 1 and model 3). The values of PODy and CSI of the model 4 are the highest among these models (PODy: 0.57 and CSI: 0.48). From these results, we suggest that the NN models are better than the SVM models for predicting Kp and the SVM models are better than the NN models for forecasting geomagnetic storms.
인터뷰어의 질문에 나타나는 화법 불변화사의 의사소통 기능 - 내러티브 인터뷰를 중심으로
지은영 ( Ji Eun Young ) 한국독일어문학회 2022 독일어문학 Vol.96 No.-
본 논문은 내러티브 인터뷰에서 인터뷰어의 질문에 사용된 화법 불변화사의 의사소통 기능을 분석하고, 이를 통해 내러티브 인터뷰를 이끄는 인터뷰어의 의사소통 전략을 살펴보는 것을 목표로 한다. 이를 위해 내러티브 인터뷰를 인터뷰어의 질문을 중심으로 ‘열린 질문 단계’, ‘보완 질문 단계’, ‘보충 질문 단계’로 나누고, 실제 인터뷰 대화를 분석하여 각 단계에 나타나는 화법 불변화사 ‘ja’, ‘also’, ‘mal’를 확인하였다. 내러티브 인터뷰에서 인터뷰어의 질문에 나타난 화법 불변화사는 언어행위를 도입함으로써 대화를 조직하는 기능, 언어행위의 상술을 도입함으로써 스스로의 질문을 상세화하는 기능, 인터뷰이의 이야기를 정확하게 이해하도록 돕는 기능, 해당 언어행위가 공동의 지식에 포함됨을 나타내어 관련된 정보를 끌어내도록 하는 기능, 인터뷰이의 감정에 대한 공감을 표현하여 발화 수용의 효과를 더하는 기능을 갖는 것으로 확인되었다. 이와 같은 화법 불변화사를 사용함으로써 인터뷰어는 긴 서사를 전해야 하는 인터뷰이의 부담을 최소화함과 동시에 인터뷰이로부터 필요한 최대한의 정보를 끌어내고자 하는 대화 전략을 사용하는 것으로 볼 수 있다. In diesem Beitrag werden die kommunikativen Funktionen der Abtönungspartikeln in Fragen des narrativen Interviews untersucht. Dadurch werden die Strategien der Kommunikation im narrativen Interview analysiert. Unter Berücksichtigung der Merkmale des narrativen Interviews wurde das Interview anhand der Fragen des Interviewers in die „offene Frage“, „Nachfrage“ und „detallierte Nachfrage“ unterteilt. Zur Analyse der kommunikativen Funktionen der Abtönungspartikeln in Fragen wurden die Interviewdaten ausgewertet. Dadurch wurden die drei Abtönungspartikeln ja, also und mal identifiziert und drei kommunikative Funktionen festgestellt, nämlich die gesprächsgliedernde Funktion durch die Einleitung des sprachlichen Handelns, die Funktion zur Unterstützung des Verständnisses durch die Einleitung der Spezifizierung des sprachlichen Handelns und die Funktion zur Unterstützung des Akzeptierens des sprachlichen Handelns, indem der Interviewer den geäußerten Sachverhalt als gemeinsames Vorwissen signalisiert oder Empathie ausdrückt. Auch konnte festgestellt werden, dass der Interviewer in dem narrativen Interview versucht, die Belastung des Interviewten zu reduzieren, während er gleichzeitig die benötigten Informationen erhält.
화법 불변화사 ‘mal’의 담화기능에 관한 기능화용론적 분석 - 한국어 ‘좀’과 비교하여
지은영 ( Ji Eun Young ) 한국독어독문학회 2021 獨逸文學 Vol.62 No.4
본 논문은 기능화용론적 관점에서 독일어 불변화사 ‘mal’의 담화기능을 분석하고, ‘mal’과 대역어 관계에 있으며 동일한 사용 의미를 갖는 것으로 보이는 한국어 ‘좀’의 담화기능과 비교한다. 또한 의사소통적 기능이 지배적인 불변화사의 특성을 고려하여 통사적이며 의미적인 분석이 아닌, 언어적 표현의 형태에 기초한 담화기능 분석을 목표한다. 상황과 맥락을 고려한 담화기능 분석을 위해 완결된 인터뷰 텍스트에 나타난 ‘mal’의 담화기능을 분석하여 명명절차와 언어행위 약화를 위한 연산절차적 담화기능을 확인하였고, 이는 ‘좀’의 네 가지 담화기능 (명명절차와 언어행위의 약화, 언어행위의 강조, 언어행위의 시작을 위한 연산 절차) 중 두 개와 일치하였다. 독일어는 불변화사가 풍부한 언어로서 불변화사는 외연적 의미 내용은 적고 의사소통적 기능을 다양하게 가지며 담화에서 세밀한 뉘앙스를 전달한다. 이와 같은 불변화사의 이해에 있어, 문법적이며 의미론적인 언어체계 내부적인 관습뿐 아니라 의사소통적 관습의 이해가 선행되어야 하며, 바로 이러한 점에서 독일어 학습자들이 불변화사의 올바른 습득에 어려움을 겪는 것으로 보인다. 본 연구가 불변화사의 담화기능 분석을 위한 이론적 근거를 제시함과 동시에 독일어 학습자들에게 불변화사의 이해와 적절한 사용에 도움을 줄 수 있을 것으로 기대한다. In diesem Beitrag werden die Dikursfunktionen der deutschen Abtönungspartikel mal und die Dikursfunktionen des Koreanischen jom, des semantisch und funktional entsprechenden Ausdruck von mal, aus funktional-pragmatischer Sicht kontrastiv untersucht. Das Ziel der vorliegenden Arbeit besteht darin, die Dikursfunktionen der Partikeln, insofern die kommunikative Funktionen dominant sind und daher ihre Beschreibung allein unter syntaktischen und semantischen Aspekten nicht ausreichend ist, unter dem primären Aspekt ihrer kommunikative Funktion zu betrachten. Zur Analyse der Dikursfunktionen von mal wurden die Interviewdaten ausgewertet. Dadurch konnten zwei Funktionen, die mit den Diskursfunktionen von jom identifiziert werden können, nämlich die „Einschränkung des semantischen Grades des folgenden sprachlichen Handelns (nennende Prozedur)“ und die „Schwächung des sprachlichen Handelns (operative Prozedur)“ festgestellt werden. Deutsch ist eine Sprache, die reich an Partikeln ist. Bei den Partikeln ist die semantisch-denotative Bedeutung sehr gering, aber ihre kommunikative Funktion verschieden. Um die Partikeln richtig zu verstehen, muss daher vorausgesetzt werden, dass nicht nur grammatische und semantische Konventionen, sondern auch kommunikative Konventionen verstanden werden. In dieser Hinsicht sind für Deutschlernende die Partikeln oft schwierig zu verstehen. Es wird erwartet, dass diese Studie eine theoretische Grundlage für die Analyse der Diskursfunktion von Partikeln liefert und zum Verständnis und angemessenen Gebrauch der Partikeln für Deutschlerner beiträgt.