RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        소련 해체 후 중국-중앙아시아 3국 국경 획정 분석 1991~2011 : ‘분리주의’ 문제와 분쟁지역을 중심으로

        박철현(PARK, CHULHYUN) 한국아시아학회 2021 아시아연구 Vol.24 No.4

        본 연구는 중국의 중앙아시아 외교정책을 배경으로 나타난 ‘분리주의’ 인식 문제가 소련 해체 후 독립국가가 된 중앙아시아 3국-카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄-과 중국의 국경 획정 과정에 미친 영향을 분석한다. 중국-중앙아시아 3국의 국경 획정 문제는 기본적으로 1949년 건국 이후 중소국경 분쟁에서 그 기원을 가진다. 본 연구는 우선, 사회주의 시기 중소국경 분쟁 문제를 건국 초기, 국가 관념 국경 관념, 중소 갈등의 심화, 3차례 국경 획정 협상을 중심으로 분석한다. 다음으로 소련 해체 후, 중국의 중앙아시아 외교정책과 ‘분리주의’ 문제를 분석한다. 또한, 중국-중앙아시아 3국 각국의 국경 획정을 협상 배경, 협상 과정, 분쟁 지역을 중심으로 구체적으로 분석한다. 결론에서는, 중앙아시아 3국은 각각 소련으로부터 승계한 중국과의 국경 분쟁의 숫자와 성질에 있어서 차별성을 보이고, 특히 각국의 ‘비(非)정부세력’의 국경 획정 결과에 대한 반응도 다양했다는 점에서, 후속연구를 통해서 분쟁지역과 각국의 국내적 반응에 대한 전면적 구체적인 분석이 필요함을 지적했다. This study examines the impact of diplomatic policy and ‘separatism’ problem on the border demarcation process between China and Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan that became independent after the dissolution of the Soviet Union. The border demarcation problem between China and three Central Asian countries has its origins in the Sino-Soviet border disputes since 1949. First, this study analyzes the issue of border disputes during the socialist period, focusing the concept of national borders, the intensification of Sino-Soviet conflicts, and three rounds of border demarcation negotiations. Next, we analyze China’s Central Asian foreign policy and perception of ‘separatism’ after the dissolution of the Soviet Union. In addition, the border demarcation of the three Central Asian countries is analyzed in detail, focusing on the negotiation background, negotiation process, and disputed areas. Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan each showed differences in the number and nature of border disputes with China, which they inherited from the Soviet Union, and in particular, their reactions of ‘non-governmental forces’ to the border delimitation results varied. In conclusion, I raise the need for a comprehensive and detailed analysis on the conflict zones and the domestic responses of each country through follow-up research.

      • 새의 번제(레위기1:14-17)의 존재와 신학

        박철현(Chulhyun Park) 신학지남사 2016 신학지남 Vol.83 No.4

        The aim of this article is to show that the passage dealing with the burnt offering of birds (Lev. 1:14-17), which has often been regarded as secondary, is not only integral to the burnt offering text (Lev. 1) but also important in terms of revealing God’s concern for the poor. There are several reasons why historical critics considered the passage secondary. First, Lev. 1:2, the introduction to the burnt offering text, lacks the mention of birds as an animal for burnt offering. Second, birds are too small and valueless in comparison with other animals for burnt offering. Lastly, there are many striking discrepancies between the ritual for the burnt offering of birds and those of other animals. My arguments against the issues raised by historical critics are as follows. First, the lack of birds in the list in Lev. 1:2 might be because birds are not a proper kind of animal for burnt offering, but a rather exceptional one. Second, it would be God’s graciousness that motivated his allowance of birds for burnt offering. Finally, the discrepancies in the ritual may be due to the difference in size. Nevertheless, in spite of all the concessions made by God for birds as a sacrificial animal, God considered the value of the burnt offering of birds the same with that of other animals.

      • KCI등재
      • 멀티호밍 모바일 라우터에서의 다중 인터페이스 선택 프레임워크

        박철현(Chulhyun Park),최낙중(Nakjung Choi),최양희(Yanghee Choi),권태경(Taekyoung Kwon),백은경(Eunkyoung Paik) 한국정보과학회 2006 한국정보과학회 학술발표논문집 Vol.33 No.2D

        다수의 네트워크에 접근이 가능한 멀티호밍 기술이 구현된 모바일 라우터는 연결된 사용자들이 요구하는 다양한 서비스 요구 사항에 맞추어 적절한 네트워크를 선택하고 서비스를 제공할 수 있어야 한다. 이를 위해서 본 논문에서는 사용자의 응용 프로그램의 요구 사항과 네트워크의 특성, 그리고 모바일 네트워크 관리자의 정책이라는 세 가지 정보를 모바일 라우터 내에서 관리하면서, 최적의 네트워크를 선택하여 해당 네트워크와 연결을 가진 인터페이스를 통해 사용자의 트래픽을 전송할 수 있는 다중 인터페이스 선택을 위한 프레임워크를 제안한다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        개혁기 중국 포스트사회주의 체제전환과 공업유산 - 선양(瀋陽) 중국공업박물관(中國工業博物館)의 사례

        박철현(PARK, CHULHYUN) 역사비평사 2023 역사비평 Vol.- No.143

        This paper emphasizes that the reform of state-owned enterprises in the process of China’s transition during the reform period was carried out not only in terms of institutional material changes but also through ideological justification using ‘industrial heritage’. This paper analyzed this ideological justication through the case of the ‘Industrial Museum of China’ established in Tiexi District, Shenyang in Northeastern China. Shenyang began to be built as a heavy industry city during the Manchukuo period, and aer the founding of the People’s Republic of China in 1949, it began to develop into a city where state-owned companies and workers in China’s leading heavy industry sector were concentrated, but it suered the social and economic decline during the reform period. e Tiexi Hall of the Industrial Museum of China describes the industrial history of Shenyang’s Tiexi District as a history of overcoming all kinds of diculties and pains through ‘excellent leadership of the Chinese Communist Party’ and ‘loyalty and dedication of the working class’. In this process, industrial heritage becomes a space of national narrative where develops the ideological justification for the transition and the reform of state-owned enterprises.

      • KCI등재후보

        내가 너에게 앗시리아가 되어 주리라: 호세아 14:8(MT 9) 및 13:7의 ‘봐아슈렌누’ (□□□□□)와 ‘아슈르’(□□□)에 대한 중의법적 해석

        박철현 ( Chulhyun Park ) 개혁신학회 2022 개혁논총 Vol.60 No.-

        이 글의 목적은 호세아서에서 가장 커다란 난제들 중의 하나로 꼽히는 14:8(MT14:9)의 □□□□□란 문구와 1:37의 □□□란 문구가 일종의 중의법적인 의미를 갖고 있다는 것을 밝히는 것이다. 이 두 문구는 한 편으로는 그 문자적인 의미 그대로의 의미를 갖고 있으며, 다른 한 편으로는 그 소리나는 대로의 의미를 따라 “앗시리아”란 이름을 연상시키도록 의도되어 있다. 불행히도 현재까지는 대부분의 해석자들은 이 두 어려운 문구의 문제를 해결하는 데 있어서 본문 수정의 방법에 의존하고 있다. 그러나 이 논문은 현재의 본문이 전혀 손상을 입은 상태가 아니라 있는 그대로 둔 상태에서 중의법적으로 이해하는 것이 더 타당하다고 본다. 그 근거들은 다음과 같다. 첫째, 문자적 의미와 고유명사 사이의 언어유희는 호세아서의 가장 중요한 특징들 중의 하나이다. 호세아서 1장의 호세아의 자녀들의 이름, 1:9의 로에흐예(□□□□)라는 문구, 현재까지 알려져 있지 않은 앗시리아의 왕의 이름인 “야렙 왕”(□□□), 그리고 2:16(MT 2:18)의 “내 바알”이란 표현에 대한 언어유희가 이 점을 증명해 준다. 둘째, 앗시리아는 우상숭배에 대한 호세아의 관심에 필적할 만큼 중요한 그의 관심사이다. 호세아는 우상숭배가 영적인 간음이라면 앗시리아에 대한 의존은 정치적 간음이라고 생각했던 것 같다. 그러면 호세아가 14:8과 13:7에서 이런 언어유희를 사용한 동기는 무엇이었을까? 아마 그는 이스라엘이 정말 그렇게 앗시리아에게 의지를 한다면 여호와께서 이스라엘에게 앗시리아와 같은 존재가 되어 주고 싶을 만큼 그들을 사랑하신다는 것을 강조해 주고 싶었던 것 같다. 즉 여호와는 이스라엘이 앗시리아로부터 얻기를 소망하는 바를 그들에게 제공하시겠다는 것이다. 그러므로 14:8과 13:7의 앗시리아란 이름과의 언어유희는 이스라엘을 향한 여호와의 강렬한 사랑의 표현인 것이다. This paper aims is to show that the expression □□□□□ in Hosea 14:8 (MT 14:9) □□□ in Hosea 13:7 are used as a kind of double entendre. On the one hand, they are intended to be understood in their literal meaning. That is, these words mean “I will see [it]”. On the other hand, they are meant to insinuate the name Assyria by way of their sounds. Until now, unfortunately, interpreters still tend to rely on textual emandations, as they suppose that the text in the verse are corrupt. However, this paper suggests leaving the text as it is and then reading it as double entendres. To consolidate this thesis, it provided several points which show that our expressions in Hosea 14:8 and 13:7 are puns on the name of Assyria. First, the pun between the literal meaning of a expression and its usage as a proper name is certainly one of the significant features in Hosea’s stylistic inventory. The puns on the names of his children in Hos 1, the phrase □□□□ in Hos 1:9, and the mysterious name of an unknown Assyrian king (□□□) support the thesis. The phrase “my Baal”(□□□) in 2:16 (MT 2:18) might be another pun. Second, Assyria is undoubtedly a grave concern of Hosea, which is paramount to that of idolatry. He considered Israel’s reliance on Assyria as a political adultery. Then, what might have motivated Hosea’s deployment of this pun in 14:8 and 13:7? The answer might be that, in this way, Yahweh wanted to emphasize His love for Israel by telling her that he would even become like Assyria for her. That is, He would willingly provide what she expects from Assyria.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼