RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        <오뇌의 무도>에 담긴 베를렌느 번역시의 편향성

        김용민(Yongmin KIM) 프랑스학회 2021 프랑스학연구 Vol.- No.97

        김억은 󰡔오뇌의 무도󰡕 「베를렌느 詩抄」에서 특정한 경향의 작품만을 선택하여 특정한 방향으로 번역했다. 그는 초기작 중 우울한 몽상과 불안한 내적 상태가 강하게 표현된 시로 번역 대상을 한정했고, 번역을 하면서 감정적 요소와 부정적 정서를 더욱 강화했다. 감탄사의 남용, 감탄형 종결어미의 반복, 슬픔과 눈물을 강조하는 다양한 수법이 이를 위해 동원됐다. 편향된 선택과 번역 방식의 결과는 베를렌느 시세계의 축소와 변형이다. 「베를렌느 詩抄」는 이 시인의 다양한 경향을 전혀 반영하지 않을 뿐 아니라, 감정 중심의 번역으로 원시의 미학을 거의 알아볼 수 없게 만들었다. 그 결과, 독자에게 더 크고 선명하게 다가오는 것은 베를렌느가 아니라 오히려 김억의 세계이다. 그가 주장한 “창작적” 번역론을 충실하게 구현한 사례라고 할 수 있다. 당시 󰡔오뇌의 무도󰡕가 일으킨 반향을 보면, 김억의 작품 선정과 번역 방식은 크게 성공한 셈이다. 그러나 베를렌느를 소개한다는 측면에서 보면 성공했다고 볼 수 없다. 그가 번역 작업에 “創作的 生命”을 불어넣은 만큼, 베를렌느의 실상은 은폐되었고, 그로 인해 이 프랑스 시인에 대한 객관적이고 폭넓은 이해와 ‘공정한’ 평가는 오히려 지체되었다. Pour composer un petit recueil de poèmes de Verlaine faisant partie de La Dance de la douleur, non seulement Kim Eok a sélectionné des œuvres d une tendance particulière, mais les a aussi traduites dans une direction spécifique. Il a limité l’objet de sa traduction aux premiers poèmes de Verlaine, surtout ceux qui expriment avec force des rêves sombres et des états intérieurs anxieux. Ensuite, il a exagéré dans sa traduction tout ce qui relève des sentiments et des émotions négatives. Pour cela, diverses méthodes ont été mobilisées : l abus d exclamations, la répétition du suffixe flexionnel terminatif du mode exclamatif, l’accentuation de la tristesse et des larmes. Ses parti pris de sélection et de traduction provoquent inévitablement la réduction et la déformation du monde poétique de Verlaine : d’une part, les traductions de Kim Eok ne reflètent pas les diverses tendances du poète ; d’autre part, elles rendent son esthétique difficilement reconnaissable. Plus le traducteur introduit sa subjectivité, plus la vérité poétique de Verlaine est occultée : la compréhension globale et objective de son oeuvre, ainsi que son évaluation «juste», s’en trouvent donc retardées.

      • KCI등재후보

        금융서비스 무역 결정요인 분석과 시사점: 중국의 금융시장개방을 중심으로

        김용민 ( Yongmin Kim ),최보영 ( Boyoung Choi ) 서강대학교 지암남덕우경제연구원(구 서강대학교 시장경제연구소) 2021 시장경제연구 Vol.50 No.2

        본 연구의 목적은 최근의 시행된 중국 금융시장 개방이 금융서비스무역에 미치는 영향을 예측하는 것이다. 중국 금융시장 개방은 미·중 무역마찰에 따른 미국의 요구와 밀접한 관계가 있는바, 한·미·중 세 국가를 중심으로 금융서비스 무역 현황과 이와 관련된 국가간 규제의 차이를 비교 분석하였다. 실증분석결과, 교역국 간의 금융서비스 규제 차이가 클수록 금융서비스 무역에 부정적인 영향을 미치며 특히 교역국의 금융서비스 규제가 제한적이지 않을 때 양국간 규제 차이의 부정적인 효과가 더욱 큰 것으로 나타났다. 여러 정책범주 중에서는 기타 차별적조치와 경쟁제한조치가 낮은 수준일 경우 금융서비스 무역에 부정적인 영향이 증가하는 것으로 나타났다. 중국이 금융시장을 개방함으로써 한국을 포함한 다른 선진국들과의 규제의 차이를 좁혀나가면 금융서비스 규제가 제한적이지 않은 한국의 금융서비스수출이 특히 활성화될 수 있을 것으로 기대된다. This study empirically analyzes the determinants of trade in financial services using the Service Trade Restriction Index (STRI) and heterogeneity index published by the OECD to predict the effect of China’s recent liberalization in the financial sector. Results show that differences in regulations in financial services between trading partners negatively affect trade. This effect is especially important for countries with relatively fewer restrictions. Among various restrictions, we find that regulatory heterogeneity hampers trade more in countries with fewer competition restrictions and other discriminatory measures. Therefore, we expect that Korea’s trade in financial services will increase as China eases regulations in the sector. This will narrow the difference between the two countries.

      • KCI등재

        중국의 대 홍콩 경제통합정책

        김용민 ( Junho Kim ),김준호 ( Yongmin Kim ) 조선대학교 동북아연구소(구 통일문제연구소) 2018 동북아연구 Vol.33 No.1

        홍콩이 중국에 반환된 지 만 30년이 지났다. 홍콩은 경제적으로는 중국과 매우 긴밀하게 통합되었으나, 홍콩과 중국이, 특히 홍콩인과 중국인이 화학적으로 결합하지는 못한 것으로 보인다. 1997년 홍콩이 중국으로 반환되면서 영국을 비롯한 서방세계가 구축해놓은 기존 질서를 인정하는 ‘일국양제’는 중국에게 홍콩을 다른 성급 행정구역과는 달리 통치해야 하는 숙제를 안겨주었다. 2003년 이후 중국과 홍콩의 CEPA 체결과 지속적인 보충협정을 통한 경제교류 확대 노력은 실제로 중국과 홍콩 간의 경제 통합에 가장 큰 역할을 했다. 중국 정부가 의도했건 의도하지 않았건 간에 중-홍콩 CEPA는 홍콩에 대한 중국 정부의 가장 강력한 경제외교의 수단이 되었다. 하지만 홍콩시민들이 스스로의 정체성을 ‘중국인’으로 생각하는 비율은 2008년 이후 지속적으로 낮아졌다. 현재 홍콩과 중국 간의 경제교류에서 많은 부분에서 경제협력이 이루어지고 있다. 그러나 홍콩이 중국 대륙으로 반환되어 30년이 지난 지금 ‘우산 혁명’과 같은 반중국화 현상이 벌어지고 있는 상황이다. 단지 이 혁명은 민주화의 요구만이 아닌 지금까지 경제성장의 불평등과 기타 청년들이 겪고 있는 취업에 대한 갈증만을 내포한다고도 볼 수는 없을 것이다. 이제 홍콩은 중국과 어떠한 결합을 통해 발전과 성장을 이루어내야 할 시기이다. 이에 끊임없는 외부 세력과의 결합으로 인해 무뎌질 수밖에 없는 홍콩만의 새로운 시대적 트랜드에 맞는 새로운 홍콩의 철학적 고찰이 대두되는 시대이고 토착적 사고방식을 넘어선 정체성의 변화를 모색해야할 시기이다. Thirty years have passed since Hong Kong returned to China. Hong Kong is economically very tightly integrated with China, but Hong Kong and China, especially Hong Kong and China, are not chemically combined. However, the proportion of Hong Kong residents who regard their identity as "Chinese" has continued to decline since 2008. At present, economic cooperation between Hong Kong and China is taking place in many areas. However, 30 years after Hong Kong returned to mainland China, anti-Chineseization phenomenon like "umbrella revolution" has happened. It can not be said that this revolution is not only a demand for democratization, but also the inequality of economic growth and the thirst for employment that young people are experiencing so far. According to the logic of capital, it is a matter of course, and the Chinese and Chinese capital will be the same. This, of course, would have implications for Hong Kong citizens about the continent they feel about China and their belief in democracy. Also, the complaints about China, which many Hong Kongers now feel, will not be limited to the inequality of economic growth. It is time for Hong Kong to achieve development and growth through any combination with China. The political offensive in the Chinese continent is expected to become stronger in the future for the Chinese government, and a sharp confrontation with the identity problem of Hong Kong indigenous forces will occur. It is time for a new Hong Kong philosophical review to meet the new trend of Hong Kong which is bound to be dulled by the unity of this external force and it is a time to seek change of identity beyond the indigenous way of thinking.

      • KCI등재
      • KCI등재후보

        양전자소멸 수명시간 측정을 통한 폴리머소재의 자유부피에 관한 연구

        김용민(Yongmin Kim),신중기(Jungki Shin),권준현(Junhyun Kwon) 한국방사선학회 2012 한국방사선학회 논문지 Vol.6 No.6

        양전자소멸법은 양전자와 전자가 만나 소멸하면서 발생하는 광자로부터 물질의 상태를 간접적으로 파악하는 실험 방법이다. 본 연구에서는 다양한 분야에서 널리 사용되고 있는 폴리머인 CR, EPDM, NBR에 대하여 양전자소멸법을 통해 양전자 소멸시간을 측정하였다. 한국원자력연구원의 Na-22 선원을 이용한 양전자소멸시간측정장치를 통해 양전자소멸시간의 세가지 수명과 세기를 측정하였다. 이중 세 번째 수명성분은 폴리머의 자유부피와 직접적으로 관계된다. Tao-Eldrup 모델을 이용하여 3가지 폴리머에 대한 자유부피를 측정하였다. 그 결과 CR, EPDM, NBR의 자유부피와 상대비율은 각각 0.1217㎚³(1.910%), 0.1478㎚³(5.315%), 0.1216㎚³(2.638%)로 나타났다. 이를 통해 양전자소멸법의 폴리머에 대한 적용성을 확인할 수 있었으며 향후 비파괴적으로 폴리머의 특성변화를 분석하는 자료로 활용될 수 있을 것이다. Positron Annihilation Lifetime Spectroscopy is a non-destructive technique to study voids and defects in solids by the measurement of gammas from electron-positron annihilation. In this study, we measured the lifetime of CR, EPDM, NBR, all of which are widely used polymer in various fields. A conventional fast-fast coincidence system in KAERI(Korea Atomic Energy Research Institute) has been used to measure the lifetime spectra, Three lifetime components were analyzed from each lifetime spectra. According to Tao-Eldrup model equation, the size and fraction of free-volume were calculated. Mean radius and free volume fraction of CR, EPDM NBR are 0.1217㎚³(1.9103%), 0.14780㎚³(5.3147%), 0.1216㎚³(2.6381%), respectively. Through these measurements, we identified the feasibility of the PAL system for polymer analysis.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼