RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        對應規則을 통한 日本漢字音 指導法- ㅅ계열을 중심으로 -

        하소정,이경철 한국일본어학회 2019 日本語學硏究 Vol.0 No.60

        In this study, we extracted only Chinese characters with an On’yomi in the Joyokanji Table (2010) and used them as research data. Then, after extracting 277 Chinese characters the reading of which begins with an initial consonant /s/(ㅅ) or /s*/(ㅆ) in Sino-Korean, we analyzed the correspondence relationship between Sino-Korean and Sino-Japanese. We also analyzed them on the basis of the system of Chinese characters and the Ancient Chinese. The following conclusions were drawn. (1) The /s/ consonant of Sino-Korean mostly correspond to Sa-gyo /s/ (76.67%) and Za-gyo /z/ (21.72%) in Sino-Japanese. (2) The /s*/ consonant of Sino-Korean all correspond to Sa-gyo /s/ (100%) in Sino-Japanese. Therefore, we suggested ‘correspondence rules’ on the basis of these regular correspondence relationships between the /s/(ㅅ)・ /s*/(ㅆ)/ consonants in Sino-Korean and in Sino-Japanese. (Rule 1) The /s/・/s*/ consonant in Sino-Korean corresponds to Sa-gyo /s/ in Sino-Japanese. (Rule 2) Part of the /s/ consonant in Sino-Korean corresponds to Za-gyo /z/ in Sino-Japanese. In this case, Za-gyo are almost Go’on. In addition, we proposed 4 steps of teaching-learning method in order to utilize these rules in Japanese education.

      • KCI등재

        대응규칙을 통한 일본한자음 학습법: ㅏ계열을 중심으로

        하소정,이경철 고려대학교 글로벌일본연구원 2019 일본연구 Vol.32 No.-

        In this study, we extracted 104 Chinese characters corresponding to the /a/ (ㅏ) vowels of Sino-Korean in the Joyokanji Table (2010). Then we analyzed the correspondence relationships between Sino-Korean and Sino-Japanese. Furthermore, we considered a learning method to help learn Sino-Japanese, and the following conclusions were drawn. [1] Among the 119 /a/ sounds of Sino-Korean, 53 sounds (44.53%) correspond to the /a/ vowel of Sino-Japanese. Therefore, it is necessary to understand that the formation period of Sino-Korean and Sino-Japanese overlapped. [2] Among the 119 /a/ sounds of Sino-Korean, 41 sounds (34.45%) correspond to the /i/ vowel of Sino-Japanese. In this case, Sino-Korean are/sa/·/tsa/·/ tsha/. It is necessary to understand that the /sa/·/tsa/·/tsha/ of Sino-Korean came from /sɐ/·/tsɐ/·/tshɐ/ that have changed due to the deletion of the Are-a/ɐ/ vowel. [3] Among the 119 /a/ sounds of Sino-Korean, 16 sounds (13.44%) correspond to the /ja/ vowel of Sino-Japanese. In this case, Sino-Korean are /sa/·/tsa/· tsha/. It is necessary to understand the forms /sa/·/tsa/·/tsha/ came from /sja/ /tsja/·/tshja/ by single vowelization. 본 연구는 일본의 常用漢字(2010)에서 音讀을 가진 漢字 가운데 한국한자음의 母音 [ㅏ]에 대응하는 常用漢字 104字 119音을 추출한 후, 漢字의 中古音 韻母별 분석, 日本漢字音의 系統에 따른 분석을 실시하였다. 그리고 이를 통해 얻어진 한국한자음과 일본한자음의 대응관계를 분석하여 대응규칙과, 이 대응규칙에 따른 학습방안을 제시하였다. 이를 정리하면 다음과 같다. [1] 한국한자음의 母音 [ㅏ]는 일본한자음의 a에 대응한다. 이와 관련해서 한·일 한자음의 형성시기가 겹쳐있다는 사실을 학습할 필요가 있다. [2] 한국한자음의 母音 [ㅏ]는 일본한자음 i에 대응하며, 이때의 한국한자음은 대부분 [사·자·차]에 해당하며, [ᄉᆞ·ᄌᆞ·ᄎᆞ]에서 아래아[ㆍ]의 소실로 변화되었다는 것을 학습할 필요가 있다. [3] 한국한자음의 母音 [ㅏ]는 일부 ja에 대응하며, 이때의 한국한자음은 모두 [사·자·차]에 해당하며, [샤·쟈·챠]에서 單母音化한 것을 학습할 필요가 있다.

      • KCI등재

        대응규칙을 통한 일본한자음 학습방안 - ja・oa 계열을 중심으로 -

        하소정,이경철 한국일어교육학회 2020 일본어교육연구 Vol.0 No.50

        In this research, we extracted 98 Chinese characters corresponding to the /ja/・/oa/ vowels of Sino-Korean in the Joyo Kanji Table(2010). Then we analyzed the correspondence relationships between Sino-Korean and Sino-Japanese. Furthermore, we considered learning methods to help learners learn Sino-Japanese. The conclusions drawn are as follows. (1)The /ja/ sounds of Sino-Korean mainly correspond to the /ja/(71.42%) vowel of Sino-Japanese; the /jaŋ/ sounds correspond to /jou/(83.33%); and the /jak/ sounds correspond to /jaku/(100%). Accordingly, it is necessary to understand the correspondence relationships of ①ja⇒ja and ②jaŋ⇒jou, and also it is necessary to learn the occurrence of long vowelization in the correspondence relationships of ②jaŋ⇒jou. Furthermore, in the case of correspondence relationships of ③jak⇒jaku, it is necessary to know that the final consonant /k/(ㄱ) of Sino-Korean is appeals as /ku/(ク) in Sino-Japanese. (2)The /oa/ sounds of Sino-Korean mainly correspond to the /a/(76.92%) vowel of Sino-Japanese; the /oaN/ sounds correspond to /aN/(91.66%); the /oaŋ/ sounds correspond to /ou/(85.71%); the /oal/ sounds correspond to /atu/(100%); and the /oak/ sounds correspond to /aku/(100%). Accordingly, it is necessary to understand that the deletion of the contracted sound that contains /w/ vowel occurs in the correspondence relationships of ④oa⇒uwa>a. Furthermore, it is needed to learn the occurrence of long vowelization in the correspondence relationships of ⑥oan⇒wau>ou. In addition, in the correspondence relationships of ⑤oan⇒waN>aN・⑦oal⇒watu>atu・⑧oak⇒waku>aku, it is necessary to note /a/ vowel appeares by the deletion of the contracted sound that contains /w/ vowel in SinoJapanese, and it is also necessary to learn that the final consonant /n/(ㄴ) of SinoKorean is appeals as /N/(ン) in SinoJapanese, and the final consonant /l/(ㄹ) is appeals as /ʦu/(ツ) in Sino-Japanese. We will study the correspondence rules between Sino-Korean with other vowels and Sino-Japanese. Through these studies, we will continue to present the Learning method of Chinese characters. 본고에서는 常用漢字表(2010)에서 ja・jaC・oa・oaC에 해당하는 98字 107音을 연구대상으로 하여 한・일 한자음 간의 대응관계를 분석하고, 일본한자음의 학습에 필요한 사항에 관하여 고찰해 보았다(1)한국한자음 ja는 일본한자음 ja(71.42%)와 주로 대응하며, 한국한자음 jaŋ은 jou(83.33%)와 jak은 jaku(100%)와 주된 대응관계를 이루고 있다. 따라서 ①ja⇒ja와 ②jaŋ⇒jou라는 대응관계를 숙지할 필요가 있으며 ②의 대응관계에서 連母音의 長母音化를 통한 변화를 이해할 필요가 있다. 또한 ③jak⇒jaku의 대응관계에서 받침 [ㄱ]을 일본한자음에서는 開音節化된 [ク]로 수용했다는 점을 이해할 필요가 있다. (2)한국한자음 wa는 일본한자음 a(76.92%)와 주로 대응하며, 한국한자음 oaN은 aN(91.66%)과, oaŋ은 ou(85.71%)와, oal은 atu(100%)와, oak은 aku(100%)와 주된 대응관계를 이루고 있다. 따라서 ④oa⇒wa>a라는 대응관계를 통해 일본한자음에 걸친 合拗音의 소멸을 이해할 필요가 있으며, ⑥oan⇒wau>ou의 대응관계에서는 連母音의 長母音化로 변화된 점을 이해할 필요가 있다. 또한 ⑤oan⇒waN>aN, ⑦oal⇒watu>atu ⑧oak⇒waku>aku의 대응관계에서는 일본한자음에서 合拗音의 소멸로 인해 直音 a가 되었으며, 받침 [ㄴ]은 일본한자음에서 [ン]으로, 받침 [ㄹ]은 대부분 [ツ]로 나타난다는 점을 학습할 필요가 있다.

      • KCI등재

        대응규칙을 통한 일본한자음 학습 방안 ― am・ap계열을 중심으로 ―

        하소정,이경철 한국일본어교육학회 2019 日本語敎育 Vol.0 No.89

        In this study, we extracted 35 Chinese characters corresponding to syllable /am/(ᅟᅡᆷ) of SinoKorean and 13 Chinese characters corresponding to syllable /ap/(ᅟᅡᆸ) of SinoKorean in the Joyokanji Table(2010). Then we analyzed the correspondence relationship between the SinoKorean and SinoJapanese. Furthermore, we considered learning method to help learning SinoJapanese, and the following conclusions were drawn. (1)Among all the 38 sounds /am/ of SinoKorean, 31 sounds(81.57%) corresponding to /aN/ of SinoJapanese. Therefore, It is necessary to learn the correspondence relationship of ①am⇒am>aN, and also need to learn about the final consonant /m/(ㅁ) of SinoKorean is mostly appear as /N/(ン) in SinoJapanese. (2)Among all the 21 sounds /ap/ of SinoKorean, 11 sounds(52.38%) corresponding to /ou/ of SinoJapanese, and 3 sounds(14.28%) corresponding to /aQ/ of SinoJapanese and 2 sounds(9.52%) corresponding to /atu/ of SinoJapanese. Therefore, First It is necessary to learn that /ap/(ᅟᅡᆸ) is corresponds to Ancient form /aɸu/(アフ) of SinoJapanese. Furthermore, It is necessary to learn about the /ɸu/(フ) is have changed 3 forms ①/u/(ウ), ②/Q/ッ/, ③/tu/(ツ). Furthermore, It is necessary to learn the correspondence relationship of ①ap⇒aɸu>au>ou, ②ap⇒aɸu>aQ, ③ap⇒aɸu>atu.

      • KCI등재

        대응규칙을 통한 일본한자음 학습방안 :ə·jə 계열을 중심으로

        하소정,이경철 고려대학교 글로벌일본연구원 2020 일본연구 Vol.34 No.-

        In this study, we examined 46 Chinese characters contained in the Joyo Kanji Table (2010) corresponding to the /ə/·/jə/ vowels of Sino-Korean. Then we analyzed the correspondences between Sino-Korean and Sino-Japanese. Furthermore, we considered a range of methods to help learners assimilate Sino- Japanese. The conclusions drawn are as follows. (1) There is a 69.23% correspondence between the /jə/ sounds of Sino-Korean and the /jo/ vowel of Sino-Japanese; and there is a 55.81% correspondence between the /ə/ sounds and /jo/. Accordingly, it is necessary to understand the correspondence relationships of ①ə・jə ⇒ jo, and also to realise that the /ə/ sound of Sino-Korean is the form produced by the vowel shortening of /jə/, which is accompanied by the consonants /s (ㅅ),·c (ㅈ),·and ch (ㅊ) / in Sino-Korean. (2) There is a 20.93% correspondence between the /ə/ sounds of Sino-Korean and the /ei/ vowel of Sino-Japanese, and there is a15.38% correspondence between the /jə/ sounds and the /ei/ sound. Therefore, it is necessary to learn the correspondence relationships of ②ə·jə ⇒ ei, and to note the /jə/ sound is a form that prevents two syllables being necessary when employed as /jəi/; and /ə/ is a form produced by the vowel shortening of /jə/. (3) There is a 13.95% correspondence between the /ə/ sounds of Sino-Korean and the /o/ vowel of Sino-Japanese. Therefore, it is necessary to learn the correspondence relationship of ③ə ⇒ o ; and to note that the /o/ sound constitutes the whole of the syllable Go’on. Our future research will involve continued study of the forms in which Sino-Japanese correspond to other Sino-Korean. vowels Through this work we will continue to present a learning method of Chinese characters on the basis of such correspondences. 본 연구에서는 常用漢字表(2010)에서 [ㅓ]ə·[ㅕ]jə에 해당하는 46字 56音을 연구대상으로 하여 한·일 한자음 간의 대응관계를 분석하였으며, 그 결과를 바탕으로 하여 일본한자음의 학습에서 필요한 사항에 관해 고찰해 보았다. 그 결과를 정리하면 다음과 같다. (1)한국한자음 [ㅕ]jə는 일본한자음 jo(69.23%)와 주된 대응관계를 이루고 있으며, [ㅓ]ə 또한 jo(55.81%)와 주로 대응하고 있다. 따라서 ①ə·jə ⇒ jo 라는 대응관계를 학습할 필요가 있다. 또한 [ㅓ]ə는 모두 한국어의 [ㅅ·ㅈ·ㅊ]에서 [ㅕ]jə가 單母音化함으로써 나타난 형태라는 사실을 학습할 필요가 있다. (2)한국한자음 [ㅓ]ə는 ei(20.93%)와 일부 대응하고 있으며, [ㅕ]jə 또한 일본한자음 ei(15.38%)와 일부 대응관계를 이루고 있다. 따라서 ②ə·jə ⇒ ei 라는 대응관계를 이해할 필요가 있으며, 이 때의 [ㅕ]jə는 [ㅖ]jəi로 수용할 경우 2音節化되는 것을 방지하기 위한 형태이며, [ㅓ]ə는 [ㅕ]jə에서 單母音化된 형태임을 학습할 필요가 있다. (3)한국한자음 [ㅓ]ə는 o(13.95%)와 소수 대응하고 있다. 따라서 ③ə ⇒ o라는 대응관계를 이해할 필요가 있으며, 이 때의 o는 모두 吳音이라는 점을 이해할 필요가 있다. 한국한자음의 다른 모음과 대응하는 일본한자음의 字音形에 관해서는 추후의 연구를 통하여 대응규칙을 활용한 학습방안을 제시하고자 한다.

      • KCI등재

        대응규칙을 통한 일본한자음 학습법 —an・al계열을 중심으로—

        하소정,이경철 중앙대학교 일본연구소 2019 日本 硏究 Vol.0 No.51

        In this study, we extracted 74 Chinese characters corresponding to /an/(ᅟᅡᆫ) vowel of Sino-Korean and 25 Chinese characters corresponding to /al/(ᅟᅡᆯ) vowel of Sino-Korean in the Joyokanji Table(2010). Then we analyzed the correspondence relationship between the Sino-Korean and Sino-Japanese. Furthermore, we considered learning method to help learning SinoJapanese, and the following conclusions were drawn. [1] Among all the /an/ 83 sounds of Sino-Korean, 76 sounds(91.56%) corresponding to /aN/ vowel of Sino-Japanese. Therefore, It is necessary to learn the correspondence relationship of ①an⇒aN, and also need to learn about the /n/ sound of Middle Chinese is reflected as /n/ in Sino-Korean, but it reflected as /N/(ん) in Sino-Japanese. [2] Among all the /al/ 30 sounds of Sino-Korean, 23 sounds(76.66%) corresponding to /atu/ vowel of Sino-Japanese. Therefore, It is necessary to learn the correspondence relationship of ①al⇒ atu, and also need to recognize that the final consonant /l/(ㄹ) of Sino-Korean is corresponds to /tu/(ツ) of Sino-Japanese. Furthermore, It is necessary to learn the /t/ sounds of Middle Chinese are reflected as /tu・ti/(ツ・チ) in Sino-Japanese, but most of these are gradually unified to /tu/(ツ), and a few appear as /ti/(チ) in Sino-Japanese Go’on.

      • KCI등재

        대응규칙을 통한 일본한자음 학습법 - aŋ・ak계열을 중심으로

        하소정,이경철 가천대학교 아시아문화연구소 2019 아시아문화연구 Vol.50 No.-

        In this study, the following conclusions were drawn. Among the /aŋ/ 103 sounds of Sino-Korean, 69 sounds(66.99%) corresponding to /ou/ vowels of Sino-Japanese and 32 sounds(31.06%) corresponding to /jou/ vowels of Sino-Japanese. Therefore, it is necessary to know the correspondence relationship of ①aŋ⇒au>ou, ②jaŋ>aŋ⇒jau>jou and also need to study about replacement of ŋ⇒u and long vowelization of au⇒ou over Japanese, single vowelization over Korean. Among the /ak/ 57 sounds of Sino-Korean, 41 sounds(71.92%) corresponding to /aku/ vowels of Sino-Japanese and 7 sounds(12.28%) corresponding to /jaku/ vowels of Sino-Japanese. Therefore, it is necessary to know the correspondence relationship of ①aŋ⇒aku, ②jak>ak⇒jaku and also need to study about open syllable of k⇒ku and single vowelization over Korean. Among the /aŋ・ak/ of Sino-Korean which is corresponding to /jau>jou・jaku/ vowels of Sino-Japanese, there are some Chinese characters that correspond to the third rhymes including medial-ï of Ancient Chinese. Third rhymes including medial-ï are integrated to medial-i in late Middle Chinese which became the origin of Sino-Japanese Kan’on. Therefore, it is necessary to note that Sino-Korean that appears as direct sound is appears as a contracted sound that included /i/ vowel in late Middle Chinese. There are some /aŋ・ak/ sounds of Sino-Korean corresponding to various other vowels of Sino-Japanese. Theres are prevalent pronunciations of Sino Japanese, and Polyphone which is due to reflection difference of Ancient Chinese. Therefore, it is necessary to know reflection difference of Sino-Korean and Sino-Japanese. 본고에서는 한국한자음의 aŋ과 대응하는 상용한자(常用漢字) 89자 103음과, ak과 대응하는 상용한자 49자 57음을 연구대상으로 하여 한・일 한자음의 대응관계를 분석하고, 이를 통해 도출한 대응규칙을 바탕으로 하는 한자음 학습방안을 고찰해 보았다. 그 결과를 정리하면 다음과 같다. 1)한국한자음의 aŋ 103음 가운데 69음이 일본한자음의 ou에, 32음이 jou에 대응한다. 따라서 ①aŋ⇒au>ou, ②jaŋ>aŋ⇒jau>jou라는 대응관계를 숙지할 필요가 있으며, 이 과정에서 일본어에 걸친 ŋ⇒u의 교체, au>ou의 장모음화, 한국어에 걸친 치음계의 단모음화를 학습할 필요가 있다. 2)한국한자음의 ak 57音 가운데 41音이 일본한자음의 aku에, 7음이 jaku에 대응한다. 따라서 ①aŋ⇒aku, ②jak>ak⇒jaku라는 대응관계를 숙지할 필요가 있으며, 이 과정에서 일본어에 걸친 k⇒ku의 개음절화, 한국어에 걸친 치음계의 단모음화를 학습할 필요가 있다. 3)한국한자음의 aŋ・ak이 일본한자음에서 jau>jou・jaku에 대응하는 것 중에는 중국 중고음 3등 을류에 해당하는 것이 있다. 3등 을류는 개음(介音) ï를 포함하는 운으로 이것이 한음의 모태가 된 진음에서 ï>i로 갑류에 통합된 것이다. 따라서 한국한자음에서 직음으로 출현하는 자음이 일본 한음에서는 i 모음이 들어가 요음으로 출현하는 점에 주의할 필요가 있다. 4)한국한자음의 aŋ・ak이 일본한자음에서 그 밖의 여러 가지 자음으로 출현하는 것 중에는 중고음 다음자의 반영 차이에 의한 것과 일본 관용음이 있다. 따라서 중고음 다음자의 반영 차이에 의한 한어(漢語)별 학습을 병행할 필요가 있으며, 관용음의 유형에 대해서도 별도로 학습할 필요가 있다.

      • KCI등재

        上代日本語 借字表記에 나타나는 韓國漢字音의 반영에 관하여

        하소정 중앙대학교 외국학연구소 2016 외국학연구 Vol.- No.36

        The purpose of this thesis is to consider the possible impacts of Sino-Korean which can be seen in borrowed Chinese characters in ancient Japanese. To explore this question, I extracted Shaku’on Kana from the Man’yosyu, Nihonshoki, and Kojiki. Using these Shaku’on Kana, I made a comparative table of Kiki-Man’yo and Sino-Korean forms. I found a significant number of Shaku’on Kana with similar forms in Sino-Korean. Therefore, existing theories that Man’yogana was developed based on the Sino-Japanese Go’on are not absolutely true. In ancient times, there was a great cultural exchange between Korea and Japan. Consequently, forms of Man’yogana were influenced by the Sino-Korean language system. Therefore, the theories that Man’yogana was based on the Sino-Japanese Go’on need to be modified, and the forms of Kiki-Man’yo which influenced Sino-Korean should be classified into new categories.

      • KCI등재

        常用漢字表 한자음에서 나타나는 連母音의 長母音化 학습방안 - ou形을 중심으로 -

        河素偵 한양대학교 일본학국제비교연구소 2021 비교일본학 Vol.51 No.-

        본 연구에서는 常用漢字表에서 ou形의 連母音의 長母音化가 나타나는 255字 264音을 한국한자음의 유형별로 분류하여 분석을 실시하였다. 그 결과 한국한자음의 [ᅟᅡᆼ](24.62%)과 [ㅗ](21.21%)와 대응하는 au>ou形, [ᅟᅩᆼ](14.77%)과 [ㅜ](10.98%)와 대응하는 ou形을 대표적인 유형으로 설정하였으며, 다음과 같은 5단계의 학습방안을 고찰하였다. (1) 連母音의 長母音化의 개념을 이해한다. (2) 史的變遷의 개념을 이해한다. (3) 한자음 수용과정의 특징을 학습한다. (4) ou形인 連母音의 長母音化를 각 유형별로 형성과정을 학습한다. [유형1] 한국한자음이 [ᅟᅡᆼ], [ㅗ]일 경우 [au>ou形]의 連母音의 長母音化가 나타난다. [유형2] 한국한자음의 [ᅟᅩᆼ], [ㅜ]일 경우 [ou形]의 連母音의 長母音化가 나타난다. (5) ou形의 連母音의 長母音化가 나타나는 예를 <표>를 보면서 학습한다. In this study, the analysis was conducted by classifying the 255 characters 264 sound, in which ou-shaped Long Vowelization of Consecutive Vowels appears in the Joyo Kanji table, by type of Sound of Sino-Korean. As a result, au>ou-type, which corresponds to[ᅟᅡᆼ] (24.62%) and [ㅗ] (21.21%) of Sound of Sino-Korean, and ou-type which corresponds to [ᅟᅩᆼ] (14.77%) and [ㅜ] (10.98%) was set as a representative type. And The five-step learning Method was considered. (1) Understand the concept of Long Vowelization of Consecutive Vowels. (2) Understand the concept of historical change. (3) Study the characteristics of the process of accepting Chinese character sound. (4) Learn the formation process of each type of ou-shaped Long Vowelization of Consecutive Vowels. [Type1] Long Vowelization of Consecutive Vowels of [au>ou-type] appears when Sound of Sino-Korean are [ᅟᅡᆼᆼ] or [ㅗ]. [Type2] Long Vowelization of Consecutive Vowels of [ou-type] appears when Sound of Sino-Korean are [ᅟᅩᆼ] or [ㅜ]. (5) Learn an example of ou-shaped Long Vowelization of Consecutive Vowels by looking at <Table>.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼