http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
오방(五放)과 노자(老子) - 기독교와 도가의 대화 -
양회석 중국인문학회 2017 中國人文科學 Vol.0 No.66
讨论湖南地区基督教的历史与其社会运动时,我们无法避免五放先生. 一般认为, 五放是 一位非常忠实于基督教的牧师. 但到临终前为止,他始终离不开圣经与老子,由此可见他与老 子的关系也很密切。因此, 本文重新探讨五放的生涯和思想. 他的生活超乎世人想象,尤其是‘做阉割手术’、‘与癞病人、乞丐同住’、‘死亡通告’等‘奇 行’里有很深的老子的影子。老子为了治愈‘男性性’所导致的否定性现实而提出‘女性性’,从此 观点看,五放的‘奇行’反而成为既妥当、又自然的事情。 五放埋头于实践,阐述他思想的著述并不多。但是通过《道歌》与《爱的转融性》这两 篇文章,可以知道他的思想多么接近于老子。前一篇从绝对‘一者’的观点把老子的道与基督教 上帝的话语视为同等的东西而赞美。后一篇记述着耶稣所提倡的最大的新诫命 ― 爱的转 融性(灵活性),就是说, 与老子所说的‘道’被体现为各种‘德’一样,爱也转为各种不同的品德。 由此可见,五放的生活与思想并不局限于基督教范围里。他始终试图联系圣经与老子。 他的这些试图给自己的生活思想带来了丰富的色彩,同时给迫切宗教间的对话与自我省察的 今天也提供宝贵的启示。并且让我们重新思考老子的现代意义和其功能。
양회석 중국인문학회 2019 中國人文科學 Vol.0 No.73
众所周知, ≪老子≫是押韵的, 却当然不是纯粹的韵文. 其实, ≪老子≫是混合韵文和散文来书写的, 而韵文所占的比重却高达80%. 押韵的种类也很多. 但这并不意味着老子有意遵守韵文的音律. 它只是在重复着语音和字句. 重复是口述文化的主要特征. 它具有很强的口述性和宗教性. 我们与其把它叫做美言, 不如把它叫做信言. 这些事实能为老子研究提供了新视角。
양회석 한국중국현대문학학회 2006 中國現代文學 Vol.0 No.38
Chinese Drama in Cultural Revolution Period : Politicization
양회석 중국인문학회 2015 中國人文科學 Vol.0 No.60
台灣原住民的‘獵頭’. 也这叫‘出草’, 此古老的惡習早就消失, 已不復存在. 但有關‘獵頭’的民間故事, 一直廣範流傳到今天. 不儘如此, 作爲一種能代表原住民的文化符號, ‘獵頭’此詞時時出現于現代文學作品或者談論. 本文章所談的不是‘獵頭’行爲而是其民間故事. 台灣原住民的民間故事‘獵頭’具有多種類型, 可大分爲四類: 神話型·傳說型·故事型·混合型. 這些類型各自基本反映着台灣原住民對于‘獵頭’的認識. 神話型主要含有有關其起源的內容(例如, 它發生于辟邪祈福的祭儀), 傳說型則其持續的原因(如種族或部族之間的葛藤, 集團之內的團結和維護), 故事型則其禁止(包含自發性和啓蒙性), 而混合型則其演變的屈折. 要之, 民間故事‘獵頭’如實地反映着‘獵頭’行爲的歷史, 也進一步如實地反映着原住民生存的歷史情況. 因此, 民間故事‘獵頭’, 可以說是原住民的象徵符號, 很値得去硏究.
王羲之 <蘭亭集序>의 새로운 讀法 —情感 구조를 중심으로—
양회석 중국인문학회 2014 中國人文科學 Vol.0 No.56
<王羲之兰亭集序的新解读 - 以情感结构为主>本论文以情感结构为主重新解读、分析<兰亭集序>,同时在这一基础上以李益的<喜見外弟又言別>为例与律诗的章法进行比较、检讨,并与苏轼的 <赤壁赋>比较、检讨。其结果如下:从展开情感的观点出发<兰亭集序>可以分成四个部分,其情感表现为‘兴起→高潮→转换→升华’的结构。这一结构与<喜見外弟又言別>、<赤壁赋>的一致,都符合于律诗的章法 ― 起、承、轉、結。可以说这三部作品都是以同一的审美取向为基础的。这说明<兰亭集序>超越六朝时期的审美观念,已包含着唐宋时期的审美特征。<兰亭集序>没被收录于《文选》,却收录于后代的古文选集并脍炙人口的原因也在此。因此我们应当在这一点上寻求<兰亭集序>之卓越的文学性与艺术性。该作品被公认为天下名笔,能够成为文人雅集典型的理由也在此。正如从日本学界对<兰亭集序>的评价能看到,对<兰亭集序>的理解与评价仍然分歧很大。但是笔者认为,从情感结构的观点、并通过对于‘悲夫’ ‘喩’等词语的重新解释来看,’充实说’的观点 ― <兰亭集序>并不叹息人生短暂、黄粱美梦,而表现为死亡是不可避免的事实因而该充实过现在生活的思想 ― 较妥当。当然<兰亭集序>的最后一段给读者留下了一大片自由的想象空间,因而提供了多种读解的可能性。这也是<兰亭集序>的艺术魅力之一。