RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • 朝鮮本 『夾注名賢十抄詩』의 基礎的 考察

        沈慶昊 고려대학교 한자한문연구소 2005 동아한학연구 Vol.- No.1

        『夾注名賢十抄詩』는 中唐ㆍ晩唐의 詩人 26명과 신라ㆍ고려의 詩人 4명(崔致遠ㆍ朴仁範ㆍ崔承祐ㆍ崔匡祐)등 모두 30명을 대상으로, 각 시인마다 10수씩의 七言律詩 모두 3백수를 選錄한 『十抄詩』에 注를 가한 高麗 撰述書이다. 撰者의 自序에 의하면 神印宗(고려 密敎의 숭려 子山이 고려 학자가唐人의 別集에서 錄出한 『十抄詩』에 주석을 붙였음을 알 수 있다. 『十妙詩』는 唐ㆍ新羅末로부터 그리 멀리 떨어지지 않은 무렵에 편찬되었다고 생각되며, 『夾注名賢十抄詩』도 성립 시기를 확정하기는 어렵지만 唐ㆍ宋의 舊本을 풍부하게 소장하고 있었던 고려 때 편찬 되었으리라고 생각된다. 최근 이 두 책에 대한 연구가 한국ㆍ중국에서 이루어졌으나, 原文과 夾注의 해독에 오류가 있으므로 본 논문에서 우선 그것들을 바로잡았다. 『十抄詩』와 『夾注名賢十抄詩』는 100수 가까이 唐人의 佚詩를 전한다는 점에서 매우 가치가 높다. 수록된 唐詩는 현재 유통되는 텍스트와 달리 唐人 舊本에 가까운 모습을 지니고 있다. 또 子山의 夾注도 새로운 자료를 많이 지니고 있다. 특히 『夾注名賢十抄詩』의 引用文獻에는 地理ㆍ傳奇ㆍ小說ㆍ雜錄ㆍ詩話 등 다방면에 걸친 佚文이 많다. 이 논문에서는 그 一端을 우선 소개하였다. 그 가운데서도 특히 『梁山伯祝英臺傳』은 속문학 연구의 중요 자료로서 주목할 필요가 있다. 『夾注名賢十抄詩』 注釋은 典故를 정확하게 提示하였고 地理ㆍ官制 등의 설명을 통해 작품을 잘 이해할 수 있도록 하는 주석을 붙여두었으므로, 唐詩 注釋書로서 상당히 뛰어나다고 평가할 만하다. 무엇보다도 이 책은 종래 전혀 주석이 없었던 작품들을 상당수 수록하고 있어서, 中晩唐詩의 독해에 대단히 참고가 된다. “The selected ten poems each of noted 30 writers (十抄詩)” is a collection of poems which is composed of each 30 poets' 10 pieces. Among them, 26 poets leaded an activity life in Tang(唐) period and the others lived in Silla(新羅) and Koryo(高麗) dynasty period. From the preliminary remarks written by selector, we can guess that this book was issued in an early period of Koryo. “The selected ten poems each of noted 30 writers with glossary(夾注名賢十抄詩)” is a book with an explanatory note on the book mentioned above. It is not known exactly when this book was issued. But in my guess, it could be published during the Koryo period. Recently some studies on these two books have been made in Korea and China, but there were some mistakes in decoding the original texts and notes. Therefore I tried to revise them throughout this study first of all. The above books are very valuable in that we can find out almost 100 unique poems from these books. Even more, unlike other texts, the texts are very similar to the prototype of Tang period. Also Jasan(子山)'s notes are meaningful in point of providing vivid materials. For example, we can unearth new facts about geographical feature, biography, novels, miscellaneous record, talk on poetry and so on from its quotations. I introduced them slightly in this study. 『The selected ten poems each of noted 30 writers with glossary』, is worthy as a commentary of the poems of Tang period in that it has the detailed notes about government organization, geographical feature, authentic precedents and so on.

      • 朝鮮의 科擧와 文字生活

        심경호 고려대학교 고려대학교 부설 한자한문연구소 2021 동아한학연구 Vol.- No.15

        한국의 근대 이전의 ‘문’과 ‘학’은 정치권력과 화해하여 그것을 추동하거나 혹 은 정치권력을 비판하면서 새로운 방법과 내용을 모색해 왔다. 정치권력과의 관 계를 고려하지 않고 문학의 독자성을 운위하는 것은 실상에 맞지 않는다. 종래 정치권력의 구현에서 가장 중요한 제도가 인재 선발의 방식인 과거와 인력 관리 의 방식인 考課ᆞ署經이었다. 이에 문과 학의 발전 양상과 정치권력의 유지 방식 을 살피기 위해서는 과거 제도의 본질을 파악할 필요가 있다. 과거에서 부과된 문체나 제목은 당시 국가가 인재에게 요구하는 이념과 논리가 담겨 있다. 고려와 조선의 왕조는 鄕試ᆞ漢城試ᆞ小科ᆞ大科(文科) 등의 科試를 人選ᆞ 入仕의 첩경으로 공인함으로써, 應擧文을 習熟한 독서층을 양산했다. 따라서 科試의 應擧文體는 한 시기의 문풍과 학술을 규정하고 제한시켰다고 말할 수 있다. 일부 應擧文體는 중앙 정부에서 소용되는 문체이기도 했지만, 일부 應擧文體는 시험을 위한 수단이기도 했다. 따라서 應擧文體는 시문의 발달에 부정적인 효과 를낳은면도있다. 본고는조선科試의科目과應擧文體, 應擧文 연마에따른 사유양식과 시문 소양의 형성, 記敍 규범과 서적 편찬 등의 양상을 살펴봄으로써 조선의 과거와 문자생활의 전반에 대해 개관하고자 한다. In the pre-modern Korea, Wen (文) and Xue (學) constantly have sought for the new methodologies and contents keeping close relationship with the political power. Civil service examination which was the method of selecting human resources, performance review and royal lecture which was the method of managing human resources, was the most important system for realizing the political power. Therefore, it is necessary to grasp the essence of civil service examination system in order to understand the aspects of the development of Wen (文) and Xue (學) and their way of keeping relationship with the political power. The government was suggesting the ideology and the logic required through the styles and titles imposed in the civil service examinations. Goryeo and Joseon government cultivated the literati class well versed with examination poetry and prose by authorizing the civil service examination as a shortcut way to the selection of government official. Thus, it can be said that the dominant literary style of civil service examination that have changed according to the time not only defined the literary style and scholarship of each period, but sometimes even restricted them. In some respect, it also had a negative effect on the development of literature. This paper surveys the subjects and literary styles of civil service examination, the formation of the cultivation of the way of thinking and literary attainments, and the rhetorical rules and publication in the Joseon period.

      • 명나라 찬획 袁黃의 임진전쟁 당시 공문, 그리고 조선 관료와의 학술 쟁변에 대하여

        심경호 고려대학교 고려대학교 부설 한자한문연구소 2022 동아한학연구 Vol.- No.16

        임진전쟁은 동아시아 삼국의 국제전쟁으로, 명나라 군사가 원군으로 조선에 왔을 뿐 아니라 명나라 문신도 조선에 와서 군무를 보면서 외교 활동을 했다. 그 가운데 袁黃(1533∼1606, 자 了凡)은 咨文과 禁約 등을 통해 조선 군민들에 게 필승의 신념을 갖게 하고 명나라 군사의 기강을 바로잡아 조선 신민들에게 해악을 끼치지 않도록 방책을 마련했다. 그러나 다른 한편으로, 조선 조정에 대 해 작전권에 간섭하지 말라고 경고했다. 1593년 1월 7일에 원황이 劉黃裳과 함께 작성하여 보낸 것으로 되어 있는 移咨는 候察法의 논리에 근거하여 조선이 得歲하고 왜군은 逆天이므로 패퇴할 수밖에 없다고 주장했다. 18세기 초 李瀷은 이 글의 논법에 주목하여 H성호사설H 에서 특별히 언급하게 된다. 하지만 그 후 1593년 3월 20일 유황상과 공동명의로 원황이 작성한 移咨는 조선 관료들이 문필에만 힘쓸 뿐이고 명나라 군사의 사기 를 저하시킨다고 비난했다. 중국 명나라와 조선 사이의 불평등한 외교관계가 오 만한 언사를 출현하게 했다. 원황은 군사 활동의 決策에 참여할 수 없었으며, 和議를 주장하여 提督 李如 松과 갈등을 빚어, 결국 조기에 이임했다. 영조 때 黃景源은 이여송의 업적을 포장하는 반면에 원황의 군무는 평가 절하했다. 한편, 원황은 行朝의 조선 관료 들에게 주자학을 버리고 양명학을 교학의 내용으로 삼을 것을 강권했으나, 成渾 은 관료들을 대신하여 작성한 答辭에서 그 제의를 배척했다. 다만, 원황의 四書 說은 이후 정약용도 H論語古今註H에서 인용되는 등, 조선후기 지식인들 사이에 일부 참고되었다. 원황이 임진전쟁 때 조선에서 작성한 공문은 騈文이 아니라 對偶를 일부 사용 하고 典故의 사용을 억제한 문체여서 문맥의 파악이 용이하다. 이는 임진왜란 전에 崔岦의 漢魏古文 양식을 외교문서에 사용하고자 시도한 점에서 알 수 있듯 이, 조선 조정이 외교문서의 특별한 문체를 궁구했던 관점을 어느 정도 수정하도 록 자극했을 듯하다. The Imjin War was an international warfare which three East Asian states were involved. Ming army participated as an ally of Chosŏn, and civil officials from Ming came to Chosŏn to deal military affairs and conduct diplomacy. Yuan Huang (袁黃, 1533-1606, courtesy name Lefan) circulated diplomatic documents and military prohibition edicts in Chosŏn. In these documents, he urged Chosŏn people to have confidence for certain victory and promote national glory and sought measures to tighten discipline among Ming army to prevent them from causing harm to Chosŏn people, and warned the Chosŏn government against interfering Ming's jurisdiction over own military operations. The diplomatic document which Yuan Huang and Liu Huangshang sent on January 7, 1593 explained that Japan would be weakened, according to aeromancy, saying Chosŏn gained moment but Japan defied the air. In the early 18th century, Yi Ik noticed its logic as a folk knowledge (local knowledge) and mentioned the document in his Sŏnghosasŏl in particular. However, Yuan and Liu's document in March 20, 1593 denounced that Chosŏn officials are only focusing on literary works and undermining morale of Ming army. Diplomatic inequality of the time let the arrogant words to be tolerated. Yuan was unable to participate in the planning of military operations, and come into conflict with commander Li rusong with his insistence on truce, which led him to resign. Hwang Kyŏngwŏn, in king Yŏngjo's era, praised Li's achievement and devalued Yuan's military administration. Meanwhile, Yuan advised Chosŏn officials in the temporary government house to formally adopt Yangmingism as official learning and discard Neo-Confucianism. However, Sŏng Hon wrote a response as a representative to reject such advice. Yet Yuan's discourse on Four Books was acknowledged and Chŏng Yakyong cited the discourse in his Nonŏgogŭmju later on. Literary style of official documents Yuan wrote during the Imjin war partially adopted parallel structure and restrained usage of references from classics, thus it is easy to understand their context. It is possible that Yuan's literary style had influence Chosŏn government to revise its view on literary style, which was based on Ch'oe Rip's Han Wei classic style writing.

      • KCI등재

        사주당 이씨의 삶과 학문

        심경호 한국고전여성문학회 2009 한국고전여성문학연구 Vol.0 No.18

        Sajudang(師朱堂) Lee(李) is a woman intellectual who wrote Taegyosingi(胎敎新記). It was in the early part of the 20th century that she started to be mentioned. Taegyosingi was originally written in classical chinese and later translated into Hangeul by his son, Yu Hui(柳僖). In the year 1801, the book was completed and the preface was also written by his son. This treatise is to reconstruct Sajudang's life and scholarship who was at the height of "woman history of thought". As a method of research sellected I the method of comparison of the viewpoints and the styles of description appeared in The Epitaph of Lee, the Wife of Yu mokcheon(柳木川夫人李氏墓誌銘) written by Sin Jak(申綽) and The Epitaph of the Late Lee(先妣淑人李氏家狀) written by Yu Hui(柳僖). Especially, I tried to reargue the multiple character of women conflicts for overcoming of social restrictions, and at the same time the character and the limitation of man viewpoint on that conflicts. This is to lay foundwork for the discription of the comprehensive history of thought in pre-modern period. The Sajudang's life depicted by Yu Hui was the life of virtuous woman. Furthermore, in her early days, she opposed the distinction between men and women, and pursued her studies and moral conduct. After her marriage, she became a scholalistic companion of her husband, and exchanged poems with her husband. She also played a role of an adviser so that her husband could live a man of morality. She acknowleded the mind as the subject of desire, and discarded the distinction between the nature of man originally given from heaven(本然之性) and the nature of man distorted by desire(氣質之性) from a standpoint which was similar to Yangming School of Mind(陽明心學). As a consequense, she valued much of a body of man and that was the motivation she carred out research on foetuses, the origin of men's body. Taegyosingi was the result of accumulation of her researches. The reason why she logically maintained the discussion which was similar to Yangming School of Mind is a problem to be solved. 사주당(師朱堂) 이씨는 『태교신기』를 남긴 여성 학자로서 20세기 초에 조명되기 시작했다. 이 책은 본래 한문으로 지었는데 사주당의 아들 유희(柳僖)가 한글로 번역하고 발문을 써서 1801년에 완성하였다고 전한다. 본고는 사주당의 일생과 학문 세계를 알 수 있는 일차 자료로서 신작(申綽)의 「유목천부인이씨묘지명(柳木川夫人李氏墓誌銘)」과 유희(柳僖)의 「선비숙부인이씨가장(先妣淑人李氏家狀)」을 택하여 그 둘의 서술시각과 방법을 대비하여 읽으면서 ‘여성지성사’의 정점을 이룬 사주당의 삶과 학문을 재구성해 보았다. 특히 여성의 탈구속 분투가 어떠한 중층적 성격을 지녔는지 재론하고, 그 분투를 바라보는 남성적 시선의 특성과 한계를 함께 논함으로써, 전근대의 통합적 지성사를 서술하기 위한 단초를 마련하고자 했다. 유희가 그려낸 사주당의 일생은 주체를 지닌 여성군자의 삶이었다. 더구나 사주당은 어려서부터 여성과 남성의 차별적 구분에 반대하고 스스로의 학적 인식과 실천적 행위를 규율하고 기획하였다. 그 결과 결혼 후에는 부군과 학문을 함께 토론하고 시문을 주고받았으며, 부군이 염치를 지닌 주체로서 살아갈 수 있도록 ‘멘토(조언자)’가 되어 주었다. 더구나 사주당은 양명학적 심학과 유사한 논리에서 본연지성과 기질지성의 구분을 폐기하고 욕망하는 마음을 전량에서 승인하였다. 그리고 욕망하는 주체를 인정하였기에 인간의 ‘몸’을 중시하여 몸의 기원이 되는 ‘태아’의 문제를 탐색할 수 있었으며, 그 탐색의 결과 『태교신기』를 집필할 수 있었다. 다만 사주당이 양명학적 심학과 유사한 논리를 전개한 이유에 대해서는 미처 밝힐 수 없었다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼