
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
Two Species of Pyralinae (Lepidoptera, Pyraloidea, Pyralidae) New to China
치무지에,한휘림,레수안비,배양섭,Qi, Mu-Jie,Han, Hui-Lin,Le, Xuanvi,Bae, Yang-Seop Korean Society of Applied Entomology 2013 한국응용곤충학회지 Vol.52 No.3
명나방과의 2종, Hypsopygia iwamotoi Kirpichnikova & Yamanaka, 1995와 Synaphe amuralis (Hampson, 1900)이 중국에서는 처음으로 보고된다. 본 연구에서는 이들 2종에 대하여 재기재하고 성충 및 생식기의 도해도를 제시하였다. Two species of Pyralinae, Hypsopygia iwamotoi Kirpichnikova & Yamanaka, 1995, and Synaphe amuralis (Hampson, 1900), are reported for the first time from China. The adults and genitalia of the species are redescribed and illustrated.
Two Species of Phycitinae (Lepidoptera, Pyralidae) New to Korea
치무지에,박보선,배양섭,Qi, Mu-jie,Park, Bo-Sun,Bae, Yang-Seop Korean Society of Applied Entomology 2014 한국응용곤충학회지 Vol.53 No.3
Two species of Phycitinae, Asclerobia sinensis (Caradja & Meyrick, 1937) and Acrobasis malifoliella Yamanaka, 2003, are reported for the first time from Korea. The adults and genitalia of the species are redescribed and illustrated.
한국어 담화표지 ‘글쎄’와 ‘네’의 화제 관련 기능과 발화 전략 관련 기능의 비교 분석
치웨이 경희대학교 인문학연구원 2022 인문학연구 Vol.- No.50
Both ‘Kulsse’and ‘Ne’ can be used as discourse marker. ‘Ne’ usually expresses a positive attitude and ‘Kulsse’ expresses a negative attitude toward the other person’s demands. This difference in meaning has some effects even when used as two discourse markers. The discourse marker ‘Ne’ has all three functions of the function related to topic, while ‘Kulsse’ only shows the function of changing the topic. This is because it is difficult to use a discourse marker indicating such negative emotions at the beginning of the conversation without the other party speaking. In the case of the function related to speech strategy, the difference between ‘Ne’ and ‘Kulsse’ is that ‘Kulsse’ has an utterance correction function, while ‘Ne’ can bring the right to speak. When ‘Kulsse’ is used at the point where two speakers replace the right to speak, the focus of his semantic function is the speaker’s negative attitude towards the other speaker rather than bringing the right to speak. On the contrary, the emotion included in the basic meaning of ‘Ne’ is positive, and ‘Kulsse’ is more properate than ‘Ne’ when modifying the words. 이 글은 한국어 담화표지 ‘글쎄’와 ‘네’의 화제 관련 기능과 발화 전략 관련 기능을 살펴보는 것이 목적이다. 감탄사 ‘네’와 ‘글쎄’는 모두담화표지로 사용될 수 있다. 그들이 가지는 기본적 사전 의미를 보면 상대방의 발언, 요 구 등에 대하여 전자는 보통 긍정적 태도, 후자는 부정적 태도를 표출하게 된다. 이러한 의미 차이는 담화표지로 사용될 때도 어느 정도의 영향이 미치게 된다. 화제 관련 기능 을 보면 담화표지 ‘네’는 이 세 가지 기능을 모두 기지는 반면, ‘글쎄’는 화제 전환 기능만 나타내고 있다. 이것은 ‘글쎄’가 가지는 부정적 의미 자질로 인해 상대방이 말을 하지 않 는 상태, 즉 대화 시작점에서 이러한 부정적 감정을 나타내는 담화표지를 사용하기 어려 운 것이기 때문이다. 발화 전략 관련 기능의 경우, 담화표지 ‘글쎄’와 ‘네’의 차이점은 ‘글쎄’는 발화 수정 기능을 가지는 반면, ‘네’는 발언권 가져오기를 가지는 것이다. ‘글쎄’가 두 명의 화자가 발언권을 교체하는 지점에서 사용될 때 그의 의미 기능의 중점은 발언권 을 가져오는 것보다 앞서 화자의 발언에 대한 화자의 부정적 태도이며. 반대로 ‘네’가 가 지는 기본적 의미에 포함되는 감정은 긍정적인 것이고 말을 수정할 때는 ‘네’보다 ‘글쎄’ 가 더욱 적합하다.
치웨이 운곡학회 2025 운곡논총 Vol.17 No.-
The purpose of this paper is to analyze the functions of the Korean answer exclamations ‘eung-ani’, ‘geulae- aniya’, and ‘ne/ye’-aniyo‘ in spoken language. The exclamation ’eung‘, which represents the speaker's positive answer, has all the functions of starting, changing, and ending the topic, while the exclamation ’ani‘, which represents the negative answer, has only the function of changing the topic. About function related to speech strategy, the negative answer exclamation has a speech correction function, while the positive answer exclamation does not. exclamation ‘geulae-aniya’ show a similar pattern to ‘eung-ani’. ‘geulae’ has the functions of starting, changing, and ending the topic, and ‘aniya’ does not. In addition, the utterance correction function only represents by the exclamation ‘aniya’ with negative semantic elements. The exclamation ‘ne/ye-aniyo’ has the same functions of ‘eung-ani’ for starting, changing, ending the subject, paying attention, buying time, and bringing the right to speak. It is used according to the relationship between the speakers. In the case of a negative answer exclamation ‘aniyo’ is not regarded as a discourse mark, unlike ‘ani’, so it does not have a discourse mark function such as starting a topic or paying attention.
치무지에,배양섭 한국응용곤충학회 2015 Journal of Asia-Pacific Entomology Vol.18 No.3
The species of the genus Epicrocis Zeller, 1848 are revised from Cambodia in the present study. Among them, E. pramaoyensis Bae & Qi sp. n. is described as newto science, E. hilarella (Ragonot, 1888) and E. oegnusalis (Walker, 1859) are newly recorded from Cambodia. A key to the Cambodian species of the genus Epicrocis with illustrations of adults and genitalia are presented.
치다 슌타로 국어문학회 2022 국어문학 Vol.80 No.-
In this article, we examine Esperanto from the perspective of linguistic typology, paying attention to its Europeanness and agglutination. Until the first half of the 20th century, many linguists showed an interest in artificial international auxiliary languages; their proposals to create an international language were based on the achievements of the linguistic typology of the time. Esperanto is known to belong to the "agglutinative" language type, which, in terms of classical linguistic typology, means it is a language of the same type as Korean. However, considerable differences between Esperanto and Korean remain unexplained in terms of agglutination, though this is a feature which allegedly characterizes the language according to those linguists who place much emphasis on it, a tendency often seen in Korea. More illuminating is the typological classification of languages proposed by Sapir, who is less interested in quantitative scales such as the "index" of agglutination, although often misunderstood by post-Greenbergian typologists. Esperanto, which uses agglutinative morphology to realize methods of concord that are absent in Korean, would be assigned an utterly different position than Korean in Sapir's typology. We argue that it is necessary to reconsider whether agglutination is a characteristic trait of Korean (and possibly other languages), considering the much more consistent utilization of morphological concatenation exhibited by a non-Altaic type of language such as Esperanto. 본 논문에서는 언어 유형론적으로 본 에스페란토에 대해서 그 유럽성과 교착성에 주목하여 살펴보고자 한다. 20세기 전반까지는 많은 언어학자들이 인공적인 국제 보조언어에 대한 관심을 보였는데, 언어 설계에 대한 제안은 그 당시의 언어 유형론적인 성과에 기반을 두고 있었다. 에스페란토는 교착적인 언어로 알려져 있다. 그렇다면 교착성의 관점에서 볼 때 에스페란토는 한국어와 같은 부류에 속하게 되는데, 에스페란토와 한국어를 전체적으로 볼 때 전혀 성질이 다른 언어로 보인다. 한국에서는 한국어의 유형적 특징에 대하여 교착성을 강조하는 경향이 있는데, 사피어의 관점에서는 교착성은 정도의 문제에 불과하며, 주된 언어 부류로 보기는 힘들다. 또한, 교착적인 형태법을 이용하면서, 한국어에서는 볼 수 없는 호응 시스템을 실현하고 있는 에스페란토는 사피어의 유형론에서 한국어와는 다른 부류에 속하게 될 것이다. 에스페란토라는 교착어와 대비시킬 때, 교착성이 한국어를 특징짓는 특성인지 재고의 여지가 있다고 생각한다.