RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 日·韓學生の敬語使用についての一考察 : 性別·年齡別を中心に 성별·연령별을 중심으로

        崔貞善 대구산업정보대학 1998 논문집 Vol.12 No.1

        敬語란 廣義的으로는 待遇表現을 가리키며, 協議的으로는 尊敬語를 가리키기도 하는데 일반적으로 待遇表現 가운데 上向關係에 바탕을 두는 특정표현 형식을 말한다. 그래서, 보통 敬意를 표현하는 방법에 따라서 尊敬語, 謙讓語, 丁寧語의 세가지로 나뉘어지고 있다. 한국어의 경어표현은 문화적 또는 사회적인 면에서 언어적으로 나타나는데, 문법현상이면서 윤리적 규범의 성격을 지니는 점이 경어의 現象이다. 이러한 한국어 경어의 체계는 문법적인 요인과 문화적인 差異, 사회환경 또는 화자의 심리적 태도 등에서 조화되는 대인관계의 본질과 실제라고 볼 수 있다. 이와 같은 사회적 환경에 따라서 그때그때 경어사용의 관계도 다르게 표현되는 경우가 많았다. 본 논고에서는 경어를 사용할 때의 기준으로서 성별·연령별의 경어사용에 대해 살펴 보았다. 주로 성별을 중심으로 분류하여 조사대상자는 남·여학생 순으로 했으며, 연령은 20대를 토대로 했다. 그래서, 이들의 조사를 살펴보았는데, 양국 학생들 모두가 남학생 보다 여학생 쪽이 경어사용이 높게 보이고 있음을 알 수 있었다. 이러한 양국어의 경어사용은 계속 변화되고 있고 話者와 聽者 등의 話題의 인물에 대해 양국어의 경어가 다른 점도 나타나고 있는데, 이러한 점에 대해서 앞으로의 좋은 연구과제가 되리라고 여겨진다.

      • 日本語の複合動詞に關する考察 : 「~合う」と「~合わせる」の對照 「~合う」와「~合わせる」의 對照

        崔貞善 대구산업정보대학 1996 논문집 Vol.10 No.1

        本稿는 日本語를 外國語로 學習하고자 할 때 흔히 겪는 어려움의 하나인 日本語 複合動詞의 習得에 있어서의 效果的인 學習을 위한 方案의 하나로써 많이 使用되고 있는 「~合う」와 「~合わせる」의 意味와 用法을 對照·分析하여 意味와 用法의 差異와 올바른 使用法을 提示함으로써 日本語 學習의 效率的인 方案提示를 위한 硏究이다. 日本語 複合動詞의 수많은 形態中에서 많이 使用되면서 學習者에게 混沌을 초래하는 後項이 「~合う」와「~合わせる」로 構成되어 있는 複合動詞의 形態를 辭典과 여러 가지 文學作品 그리고 敎科書 등에서 쓰이고 있는 意味와 用法을 調査ㆍ分析하여 共通点과 差異点에 관하여 對照·分析 記述하기로 한다. 調査ㆍ分析에 의하면 「∼合う」의 意味는 自動詞로서는 「함께 ∼하다」「하나가 되다」,「서로 ∼하다」로 나타나고, 他動詞로서는 「합하여 하나가 되다」, 「중복되다」와 같은 것으로 나타나고 있다는 것을 알 수 있다. 한편, 「∼合わせる」의 意味는, 自動詞로서 쓰일 때는 「마침 그 장소에 있다」, 「서로 이야기 하다」와 같은 要素를 띠고, 他動詞로서는 「잘 맞도록 하다」, 「알고있는 것과 비교하여 생각하다」, 「끌어당겨서 합하다」와 같은 것으로 使用됨을 알수 있었다.

      • KCI등재

        일본의 향가 연구 동향과 과제

        최정선 동아시아고대학회 2016 동아시아고대학 Vol.0 No.41

        본 논문에서는 1980년 이후 일본의 대표적인 향가 연구 결과를 정리하고 특징 을 살펴보았다. 연구의 목적은 일본 연구자들의 연구 성과들을 일람함으로써 향가 의 동아시아적 위상을 파악하고 비교문학 연구의 필요성과 방향성을 정립하는 데 있다. 일본의 향가 연구는 크게 두 가지 경향으로 나뉜다. 향가와 일본 고대가요와의 관련성을 비교 연구하는 입장과 향가의 독자적 특질을 일본 연구자의 시각에서 분 석하는 입장이다. 이러한 연구들은 궁극적으로 한자 문화권이라는 동아시아적 보 편적 배경 안에서 독자적인 문학 세계를 구축한 양국 문학의 고유성을 밝혀내는 의미가 있다. 비교 문학 연구가 지향해야 하는 과제는 동아시아 문화 공동체 안에서 공유된 의식과 개별화된 특질을 비교 분석하는 일이다. 동아시아 한자 문화권 내에서의 문화적 상관성과 문학적 관련성을 적극 규명하여야 한다. 이를 위해서 한국과 일 본 학자들의 상호 협력과 교류가 동반되어야 한다. 그리고 양국의 고전 문헌들이 번역되어 원전 접근성이 높아져야 한다. 향가 연구의 지역성을 극복하고 시야를 확대하여 동아시아적 시점을 확보함으로써 한국 문학의 세계화에 기여해야 한다 The study on Hyangga, which was initiated from the Japanese scholars’ study of translating words, has made a remarkable achievement-both in quality and in quantity-for nearly a century. The Japanese study on Hyangga has had two different groups of research. One group has focused on the relations between Hyangga and the Japanese classical poetry. This group includes researches on relations with the Japanese classical poetry by comparing classical poetry of the two countries, which have belonged to a cultural area of the ancient Chinese character but developed their own culture. In addition, they have intended to investigate the generality and originality of the East Asian literature by comparing Hyangga with the Japanese classical poetry, and furthermore, by comparing with the Chinese. The other group has focused on Hyangga itself. This group covers researches on investigating the charateristics of Hyangga through micro-studies on words translation, expression, rhetoric, structure and rules of versification. The Japanese researchers’ works have shed new light on Hyangga from objective views of point of outsiders. Moreover, they have extended areas of study to show the methodological diversification, which explores the literary value of Hyangga from the East Asian poinf of view. More active study on investigating mutual literary connection in the East Asian Chinese character cultural area is needed but not sufficient at present. Therefore, mutual cooperative study and international exchange between the Korean and the Japanese scholars are urgently required. To this end, accessibility of the original text should be improved by translating more classical literature of the two countries. Furthermore, literay connection in the East Asian Chinese character cultural area should be activley investigated. We should establish the East Asian Perspective by overcoming regionality of study on Hyangga and expanding field of view.

      • KCI등재
      • SCIESCOPUSKCI등재
      • KCI등재
      • 그리스도교 비전으로서 국제 연맹 부조: 에릭 길의 <인간의 재창조>

        최정선 미술사문화비평학회 2014 미술사문화비평 Vol.5 No.-

        This study focused on the relief <Recreation of Man>(1937-1938) installed in the League of Nations’s building and the relief is the biggest work of Eric Gill. Unlike <Christ and Moneychanger>(1922-1923) in which Gill accused and directly rebuked the contradictions of society through the episode that appeared in the New Testament, <Recreation of Man> is the work of interpretation on the theme related to creation of man in the Old Testament from Gill’s view, and of Christian imagery towards the international community. Eric Gill decided the topic, to maximize both the position of the League of Nations as a leader of international order of postwar and the British government as a donor. In this process, Eric Gill was figuratively shaping Christian vision and the critical view against industrialized countries, including the United Kingdom government. Also, borrowing some of the Michelangelo’s <Creation of Adam> known in art history, he took the form of a unique three-sided altarpiece. Confirming the meaning of this work can be achieved by comprehensively analyzing the image and the inscribed sentence that can be seen in the unique method of Eric Gill. The Actual content of the religious poetry of the United Kingdom written in English and Latin, in the work, convey the idea that Eric Gill created the new world that built on the spirit of Christianity. Finally this sculpture work presents the role of the international organization called League of Nations expressed as art and, at the same time, the religious beliefs of Eric Gill about the world was manifested in the international monument.

      • Branched Chain 아미노산 Transaminase에 관한 연구(III) Sarcoma 180 복수암의 Branched Chain 아미노산 Transaminase에 관한 연구

        최정선,이희성,이근배,Choi, Jung-Sun,Lee, Hi-Sung,Lee, Keun-Bai 생화학분자생물학회 1979 한국생화학회지 Vol.12 No.4

        Sarcoma 180 복수암 세포를 마우스에 이식시킨 후 3일, 7일 및 14일 만에 각각의 마우스로부터 복수를 취하여 branched chain amino acid transaminase (EC 2.6.1.6)의 활성도 및 isozyme의 pattern을 관찰하였다. 효소의 활성도는 Ichihara and Koyama의 방법으로 측정하였으며, isozyme은 ammonium sulfate에 의한 침전 및 DEAE-cellulose column chromatography에 의하여 분리하였다. 이상과 같이 하여 다음과 같은 결론을 얻었다. 1. 복수의 branched chain amino acid transaminase의 활성도는 Sarcoma 180 복수암 세포 및 다른 정상 조직에 대하여 낮았다. 2. 기질에 대한 효소활성도는 L-isoleucine이 가장 낮았다. 3. Sarcoma 180 복수암 세포를 이식시킨지 3일, 7일 및 14일 만에 채취한 복수의 BATA 활성도는 복수 1 ml 당 59.32 unit, 60.17 unit 및 71.19 unit로 14일 것이 가장 높았다. 4. 7일 만에 채취한 복수의 BATA를 DEAE-cellulose column chromatography로 분리한 결과 용출액인 인산염 완충액의 농도가 20mM, 150mM 및 200mM에서 Enzyme I, II 및 III이 각각 검출되었다. 비활성도는 Enzyme III이 23.62로 Enzyme I 및 II 보다 약 11배 및 6배 높았으며 분포율은 Enzyme I, II 및 III이 각각 10.63%, 59.97% 및 29.40%로 Enzyme II가 가장 많았다. 5. 14일만에 채취한 복수에서는 Enzyme I 및 II가 함유되어 있었으나 Enzyme III은 검출되지 않았다. 비활성도는 Enzyme II가 13.52로 I보다 약 6배 높았으며 분포율은 Enzyme I 및 II 가 각각 46.52% 및 53.48% 이었다. 6. Sarcoma 180 복수암 세포에 함유되어 있지 않은 Enzyme II를 복수에서 분리한 것은 큰 의의가 있는 것으로 생각된다. 7. 복수암 세포를 이식시킨 후 시간의 경과에 따라 BATA의 isozyme pattern이 변화됨을 알 수 있었다. The activity and isozyme patterns of branched chain amino acid transaminase (EC 2.6.1.6) in ascitic fluid harvested at 3, 7, 14 days after transplantation of Sarcoma 180 ascites tumor cells in mice were studied. The activity of branched chain amino acid transaminase was measured by the method of Ichihara and Koyama. Isozyme patterns of the enzyme were also examined by DEAE-cellulose column chromatography. The results obtained were as follows; 1. In ascitic fluid, the activity of branched chain amino acid transaminase were relatively low compared with those of Sarcoma 180 ascites tumor cells. 2. The enzyme activity for leucine was found highest. 3. The activity of this enzyme in ascitic fluid harvested at 14 days after transplantation was found highest. 4. Ascitic fluid harvested at 7 days after transplantation contained isozyme I. II and III of branched chain amino acid transaminase. The relative amounts of the above three isozymes were 10.63%, 59.97% and 29.40%, respectively. It was realized that Enzyme I and III catalyzed the transamination of leucine. isoleucine and valine, but Enzyme II was only specific for leucine. 5. In ascitic fluid harvested at 14 days after transplantation, the specific activity of Enzyme II was found to be 6 times higher than that of Enzyme I and the relative activity of Enzyme I and II in the above fluid was 46.52% and 53.48%, respectively. 6. The chromatographic elution profiles of the Enzyme I, II and III from the ascitic fluid were found to be very similar with those of normal rat liver and brain.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼