RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • <몽옥쌍봉연록> 연작 연구 -<몽옥쌍봉연록><곽장양문록><차천기합>의 작품적 연계성을 중심으로-

        최길용 택민국학연구원 2008 국학연구론총 Vol.0 No.2

        본고는 3부연작 형태로 창작된 장편소설 <몽옥>ㆍ<곽장>ㆍ <차천>의 작품적 연계성을 소설을 구성하는 여러 요소들 곧, 표제ㆍ서두ㆍ결미ㆍ배경ㆍ인물ㆍ사건ㆍ주제를 중심으로 고찰한 것이다. 그 결과, 1) 연작을 이루는 세 작품은 각각 그 표제를 달리할 뿐 아니 라, 그 서두와 결미도 각각 소설적 완결성을 갖추고 있어서, 따 로 떼어 놓으면 저마다 하나의 독립된 작품으로 기능할 수 있 다. 2) <몽옥>에는 여러 곳에 연작기록들을 두어 후편 <곽장> ㆍ<차천>에 대한 예고와 그 대강의 내용을 미리 밝혀 둠으로 써 이 작품들에 대한 독자의 호기심을 자극하고 있다. 그런데 이 연작기록은 작자가 후편들에 대한 분명한 연작의도를 갖고 작품을 창작하고 있음을 보여주고 있어 세 작품의 작자가 동일 인이라는 사실을 반증하고 있다. 3) 배경면에서, <몽옥>ㆍ<곽장>ㆍ<차천>은 모두 동일한 공 간ㆍ시대ㆍ가문적 배경을 설정하고 있다. 또 사회ㆍ사상적 배 경과 세계구조에 있어서까지도 동일한 배경을 설정하고 있음으 로써, 작품적 동질성은 물론 강한 작품적 연대성을 형성하여 하 나의 세계를 향해 통일되어 있다. 4) 인물면에서, <몽옥>.<곽장>.<차천>에는 동일인물들이 세작품에 계속해서 등장하여 연속적인 삶을 演行해 가고 있고, 또이를 통해연작관계가 보다 분명하게 제시되면서, 작품간 연 대성이 보다 강화되고 있다. 5) 사건면에서 보면, <몽옥>의 속편들인 <곽장>과 <차천> 은 <몽옥>에서 서사된 곽ㆍ장 두 가문의 이야기를 이어서 사 건을 전개해가고 있다. 따라서 <곽장>이나 <차천>의 많은 사 건들은 전편인 <몽옥>의 사건에 꼬리를 물어 전개되고 있고, 또 <몽옥>의 사건들이 두 작품에서 빈번하게 회상ㆍ환기되기 도 한다. 그런데 이것은 전ㆍ후편의 연계성을 강화하는 기능을 할 뿐 아니라, 독자의 작품에 대한 이해와 친밀감을 높이는 데 도 기여하고 있다. 6) 주제면에서는, 세 작품이 모두 충ㆍ효ㆍ열과 같은 유교적 윤리규범의 수호와 처첩간의 화목ㆍ투기징계, 그리고 공명추구 ㆍ가문창달 등의 주제를 반복해서 강조하고 있다. 이렇듯 세 작품은 동일한 주제를 추구하고 있음으로써, 같은 주제를 향해 통일되어져 있는 하나의 작품으로 간주될 수 있다. 한편 <몽옥>연작은 작품이 <몽옥>-<곽장>-<차천>으로 이 어지면서, 작품의 서사축이 되는 중심가문이 ‘장문-곽문-장문’ 으로 이동하는 연작형태를 취하고 있다. 그런데 이처럼 작품이 이어지면서 중심가문의 변동이 일어나는 경우가 이 <몽옥>연 작 외에도 <명주보월빙>연작과 <옥원재합기연>연작이 더 있 어, 본고에서는 이들을 ‘가문변동형 연작’이라 하여, 이러한 변 동이 일어나지 않는 ‘가문계승형 연작’과 대응되는 개념으로 그 유형을 분류하였다.

      • KCI등재

        한글 筆寫本『瑤華傳』의 飜譯 및 變異樣相

        최길용 한국중국소설학회 2005 中國小說論叢 Vol.21 No.-

        This study researches the translation methods of Korean manuscripts and the variations in these transcription processes, through contrasting the Doumseok edition written by the Chinese, the Kyujangkak copy and the Nakseonjae copy that are Korean manuscripts of Yohawjeon. The results are as follows: 1. The Nakseonjae copy is verified as a transcription of the Gyujanggak copy by this study. Also, this study presumes that the Gyujanggak copy was translated and copied in 1886(Gojong 23), from the date(Byeongsool. Mar.5) recorded in the Gyujanggak copy, and that the translators are presumed to be the Leejongtae, and so on, who were literary men engaged in the translation of Chinese novels delivered to the order of Gojong at that time. 2. According to results from examining the Gyujanggak copy's translation method, although it is translated verbatim from the original on the whole, sometimes contractions and omissions appear. Because there are also many mistranslations, the meaning of many sentences is vague. Also, vocabulary translation by way of changing Chinese for Korean words written in Chinese characters is frequent, and words written in Chinese characters and Chinese borrowed words appear frequently. So, there was a lot of unfamiliar vocabulary and expressions for readers of Choseon. Also, there are many expressions that do not fit into Korean language rules. Particularly, these expressions do not keep entirely the respect language rules, which are important for the special quality of the Korean language. 3. The Nakseonjae copy and the Gyujanggak copy can be compared in structure and expression. The Gyujanggak copy was translated into 14 volumes and 42 chapters, keeping the Doeumseok edition's structure just as it is. The Nakseonjae copy was translated into 22 volumes and 40 chapters without changing the Gyujanggak copy's contents, and it altered greatly the structure. The chapter titles used in the Gyujanggak copy were kept as is, but two chapter titles were erased. So, the placement of the Gyujanggak chapter titles are off by 21 positions. Therefore, these chapters are in a state that the title of the chapter loses its function, because the contents and the title are discordant. The Nakseonjae copy was rarely changed, because it directly transcribed the Kyujanggak copy in expression. Only, during the transcript process, because the Nakseonjae copy added and embellished correction and change everywhere to improve the imperfect translation state of the Gyujanggak copy, there are many small variations of expression compared with the Gyujanggak copy. But, the changes did not seriously alter the events or the outline itself. In the meantime, the Gyujanggak copy and the Nakseonjae copy are sources that can be utilized for actual proof to explain variation phenomena that appear in the transcription process of old Korean novel manuscripts, in that they have been proven to be related for both script and transcript editions.

      • KCI등재

        산업재해 남성 근로자의 작업환경의 특성에 관한 연구 : 산재보험패널조사

        최길용,양경수 보건의료산업학회 2016 보건의료산업학회지 Vol.10 No.1

        Objectives : Using several waves of the Panel Study of Worker’s Compensation Insurance(PSWCI), this study analyzed the effect of work hours on health and lifestyle of Korean workers in a sample from the 2013~2014 year (The first survey was completed in August-October 2013; the second survey was completed in August-October 2014). Methods : The research subjects were 1,312 men from among employees who responded to a 2013 PSWCI panel report. Statistical analyses were done with SAS version 9.3 (SAS Institute Inc., Cary, NC, USA). Results : According to the results of the analysis, the male subjects had differences in economic activity and health conditions based on the length of working hours. There was a significant relationship among working hours and life satisfaction, and the correlation coefficients were statistically significant. The results show that workplace conditions has a direct positive effect on life satisfaction as we anticipated in the hypothesis. Conclusions : Management should focus on the factors identified in this study when developing employment interventions programs to improve the the promotion of healthy lifestyles for adults over the age of 40.

      • KCI우수등재
      • KCI등재

        비정규직 여성근로자의 고용특성 및 건강에 미치는 인자 : 산재보험패널조사

        최길용,양경수 보건의료산업학회 2016 보건의료산업학회지 Vol.10 No.3

        Objectives : Using several waves of the Panel Study of Worker’s Compensation Insurance(PSWCI), this study analyzed the effect of female workers on the health and lifestyles of korean workers in the sample year of 2014 (The first survey was completed in August-October 2013;, the second survey was completed in August-October 2014.) Methods : The research subjects were 24,672 women among workers who responded to the 2014 PSWCI panel report. Statistical analyses were performed with SAS version 9.4 (SAS Institute Inc., Cary, NC, USA). Results : According to the results of the analysis, women showed differences in female temporary workers, working conditions, classification of occupation, working period, and health conditions based on work-time conditions. The results show that female workers with disabilities have a direct positive effect on life satisfaction as we anticipated in the hypothesis. Conclusions : Female workers should focus on factors identified in this study when developing employment interventions to improve a health promoting lifestyle for their work environment.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼