http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
First Report of Sclerotinia White Rot Caused by Sclerotinia nivalis on Panax ginseng in Korea
조혜선,신정섭,김재현,홍태균,조대휘,강제용 한국식물병리학회 2013 식물병연구 Vol.19 No.1
Sclerotinia white rot disease was observed on 5 and 6-year-old ginseng (Panax ginseng) roots in Hongchun,Cheorwon, and Yanggu, Gangwon Province, Korea from 2006 to 2010. Symptoms included a brownish watery soft rot of the roots, and black sclerotia were often found on the rotten roots. The causal agent of the disease was identified as Sclerotinia nivalis based on cultural characteristics and sequence analyses of the internal transcribed spacer region of rDNA and β-tubulin gene with 100% sequence similarity. Pathogenicity tests were performed on 2-year-old ginseng roots with mycelium plugs without wounds. A watery soft rot of the roots and black sclerotia were observed 10 days after inoculation. These symptoms were identical to those observed on naturally infected roots. The same fungus was re-isolated from the lesions induced by artificial inoculation. This is the first report of sclerotinia white rot caused by S. nivalis on P. ginseng in Korea.
조혜선 동국대학교 대학원 1991 大學院硏究論集-東國大學校 大學院 Vol.21 No.-
대용화(anaphora)는 변형 문법 초기부터 구문론에 입각하여 활발하게 논의되어 왔으나 해석상에 많은 문제점을 남겼다. 이 문제점을 보완하기 위해 대용화에 대한 화용론적 접근을 시도해 본다. 종래에는 별개의 다른 형태로서 분석되던 한정 명사구 대용화( definite NP anaphora)와 전치된 전치사구에서의 대명사적 대용화(pronoun anaphora)를 화용론적 개념인 '주제'(topic)와 '장면'(scene) 개념으로, 같은 기능적 영역에서 상호관련되어 해석할 수 있다. 한정 명사구 대용어는 어떤 하나의 명사와 연관되는 것이 아니라 그것의 외연이 전체적인 명제나 사건으로 부터 유추된다. 즉, 먼저 행해진 발화 전체가 다음 발화에 나오는 대용어의 선행사가 될 수 있다. 먼저 행해진 발화에서의 주제 개념만으로는 대용어의 선행사가 될 수 없기 때문에 '주제'의 좀 더 큰 영역인 '장면'이라는 개념의 새로운 도입이 요구된다. 사람들은 일반적으로 '장면'과 어떤 언어학적 '틀'을 연관시킨다. 그래서 어떤 장면으로 부터 쉽게 추론될 수 있는 것은, 이어서 일어나는 발화에서 한정명사구 대용어의 선행사가 되기 쉽다. 구조적으로 유사한 두 개의 전치된 전치사구가 대용어해석에서 다르게 나타나는데 Reinhart(1983)는 문장형(sentential)과 동사구형(verb phrasal)으로 구조적 구분을 했으나, 단지 문맥 첨가로 대용어 해석을 가능하게 함은 그녀의 구문론적 해석이 잘못임을 입증해 준다. 여기에 '장면'이론을 도입해 보면, 장면은 청자에게 이미 제시된 정보이며 발화 참여자가 이용할 수 있는 가장 적절한 정보이기 때문에. 그들에게 익숙하고, 심리적으로 두드러진 요소이므로, 뒤이어 일어나는 발화의 대용어를 위한 선행사일 가능성이 커진다. 즉, 주절은 한 장면인 전치사구의 문맥아래서 조사 분석된다. 그 장면은 추론 가능한 항목들로 구성되어서 주절에 나오는 대용어의 선행사가 될 수 있다. 구조적으로 유사한 두개의 전치된 전치사구에서의 대용어 해석의 차이와 전치사구에서의 대명사적 대용화와 한정 명사구 대용화의 상호 관련을 위해 화용론적 개념인 주제와 장면의 개념 도입은 구문론적 해석과는 달리 예외적 경우를 남기지 않는다. 대용화에 대한 화용론적 설명으로 구문론적 분석에 의한 불충분한 점을 보충할 수 있으며, 영어·한국어의 대용화에 관해 통합된 해석을 할 수 있다.
사진을 매개로한 소집단 토의활동에서 나타난 보육교사 이미지 탐색
조혜선 한국아동보육실천학회 2010 아동보육연구 Vol.6 No.2
본 연구는 사진을 매개로 한 소집단 토의활동을 통하여 예비 보육교사들이 기 존에 자신이 막연하게 가지고 있던 보육교사에 대한 이미지를 동료 예비 보육교 사들과 함께 의미부여한 결과이다. 본 연구의 참여자는 경기도 소재 대학 영유아 보육과 1학년 학생 74명으로 유목적적 표집법으로 선정하였다. 연구방법은 사진 을 매개로 한 소집단 토의활동을 중심으로 하였다. 일부 연구 참여자를 대상으로 개인면담을 추가로 실시하였다. 연구결과를 정리하면 다음과 같다. 예비 보육교사들이 인식하고 있는 보육교사의 이미지는 크게 “이중 배역” 과 “만능열쇠” 두 가지로 나뉘어 설명할 수 있다. 첫째, “이중 배역” 이미지에는 힘 든 문지기, 사랑의 보호자, 미래 인도자와 같은 역할로 자세히 표현하였으며, 이 모든 의미들에는 현실적인 문제와 미래의 희망에 대한 양가감정들이 복합적으로 연결되어 있었다. 둘째, “만능열쇠” 이미지에는 다양한 문제해결자와 다면적 역할 을 하는 유아 지지자의 역할을 포함한다. 보육교사는 다양한 능력을 가지고 유아 들의 개인적 요구에 맞게 적절하게 반응해주는 만능 재주꾼으로서 유아를 지지해 주면서 함께 미래를 그려나가는 사람으로 의미부여 하는 것으로 나타났다.
Statistical learning of Korean phonotactics
조혜선 한국음운론학회 2012 음성·음운·형태론 연구 Vol.18 No.2
As in many languages, Korean distinguishes phonotactically impossible sound sequences from phonotactically possible, but rare sequences. This paper examines three such cases in Korean: post-obstruent tensing, diphthong restrictions, labial-[ɨ] sequences ([pɨ] but *[wɨ]). Learning simulations of the Korean phonotactics were conducted using the phonotactics learning model by Hayes and Wilson (2008). It turns out that the resulting grammar sometimes fails to distinguish possible but rare sequences from impossible sequences, that is, rare possible forms sometimes scored worse than impossible sequences. Since the Hayes and Wilson model uses markedness constraints only, learning simulations that employs both markedness and faithfulness constraints (Goldwater and Johnson 2003) were also carried out. This seemingly does better, but the success of learning with faithfulness constraints is due to the proper level of generality provided by human linguists.