RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 한국 · 중국 · 일본 중학교 영어 교과서의 문화내용 비교분석

        조정림(Cho Jung Lim),김복영(Kim Bok Young) 한국교육포럼(아시아태평양교육학회) 2009 韓國敎育論壇 Vol.8 No.3

        이 연구의 목적은 한국 · 중국 · 일본 세 나라의 중학교 내용구성과 문화자료, 행동문화 내용, 문화 배경, 다문화 내용, 배려 내용, 공통 주제를 분석하여 문화교육에 적합한지를 연구하고, 이를 통해 세 나라의 교과서가 지닌 문화 관련 내용을 이해하는 데 있다. 세 나라는 각각 세계 공용어인 영어에 대한 국가 사회적인 필요성에 대한 인식과 교육정책에 따라 영어의 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 능력 향상에 대한 우선순위에 있어서 차이가 있는 것으로 나타났다. 한국은 언어의 네 가지 기능인 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기가 골고루 나타나고 있고 문화 내용 면에서도 고른 분포를 나타내고 있지만, 내용의 다양성에서는 부족한 편이다. 중국은 내용 면에서 다양한 주제를 다루고 있으며, 문화 내용 면에서도 고른 분포를 보이고 있다. 일본은 주로 말하기 기능 위주로 나타나 있고, 내용 면에서 두 나라에 비해 다양성이 부족한 편이다. The purpose of this study is to analyze the cultural content of middle school English textbooks used in Korea, China, and Japan whether the cultural content of the textbooks is appropriate for cultural education. Priorities on teaching four language skills such as listening, speaking, reading and writing are different in these countries because they have different needs and educational policies on English which is considered as a global language. In Korean textbooks, the ways to improve four language skills appear well distributed, but they lack in cultural diversity. Chinese textbooks represent much more diverse content and distribution of cultural information. Japanese textbooks are mainly focused on improving speaking skills, and in terms of content compared to the two other countries they lack in diversity.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼