http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
趙元任(Yuanren Zhao),姜雲和(번역자),沈小喜(번역자) 중국어문논역학회 2023 中國語文論譯叢刊 Vol.- No.53
‘한어병음자모’는 중국어를 표기하는 로마자모이다. 로마자는 세계에서 가장 많이 사용되고 있지만, 각 국가별 로마자의 음가가 달라서 한국의 중국어 학습자들이 발음 오류를 일으키는 단초가 되기도 할 뿐만 아니라 ‘한어병음자모’를 ‘발음부호’로 오인하여 중국어 학습에 심각한 혼란을 일으키고 있다. 5⋅4 신문화 운동 후, 1923년 ‘국어통일회(國語統一會)’에서 ‘국어로마자철자법연구위원회(國語羅馬字綴字法硏究委員會)’가 조직되었고, 유복(劉復) 조원임(趙元任), 전현동(錢玄同) 여금희(黎錦熙) 등을 중심으로 ‘수인회(數人會)’가 결성되어 “국어로마자병음방식(國語羅馬字拼音方式)”을 만들어 1928년 “국음자모(國音字母第二式)”로 공포하였다. “수인회(數人會)”에서 전문적인 언어 문자 이론을 개진하여 ‘국어로마자(國語羅馬字)’ 제정에 큰 역할을 한 조원임(1892-1982)은 <국어로마자연구>에서 국어로마자의 특성과 설계 원리에 대해 상세하게 서술하였는데, 그의 주장은 “국어로마자(國語羅馬字)”(1928) 뿐만 아니라 “라틴화 신문자(拉丁化新文字)”(1931)와 “한어병음자모(1958)”에 관철되어 중국어-로마자 병음 설계의 기본 체계로 제공되었다. 그러므로 “한어병음자모”를 올바르게 인식하여 중국어 교수 및 학습에 이바지하기 위해선 조원임의 <국어로마자연구>를 숙지하여 한어병음자모의 설계 원칙과 및 활용 상황을 파악해야 할 것이다. ‘Chinese Pinyin alphabet’ is a Roman alphabet that represents Chinese. The Roman alphabet is the most used in the world, but the phonetic value of the Roman alphabet in each country is different, which can cause Chinese learners to make pronunciation errors. In addition, they recognize the ‘Chinese Pinyin alphabet’ as a ‘phonetic code’ that assists the pronunciation of Chinese characters, causing serious confusion in Chinese learning. After the 5.4 Neo-Cultural Movement, a claim was made to abolish Chinese characters and adopt the Roman alphabet, which has been widely used throughout the world as a font since then. The ‘數人會’ under ‘committee for the study of roman orthography in mandarin(國語羅馬字綴字法硏究委員會)’ was consisted of Liu Fu(劉復, 1878-1960), Chao Yuen Ren(趙元任, 1892—1982), Qian Xuan Tong(錢玄同, 1887—1939), Li Jinxi(黎錦熙, 1890—1978), etc. The ‘數人會’ created the “Romanization of Mandarin(國語羅馬字拼音方式)” and promulgated in 1928 as “Chinese characters(國音字母(第二式)”. Yuen Ren Chao(1892-1982), who played a major role in the enactment of ‘Gwoyeu Romatzyh(國語羅馬字)’ by developing a professional language character theory, described the design principle minutely in his <A Study on Romanization in Mandarin>. Not only ‘Gwoyeu Romatzyh(國語羅馬字)’ but also “Latinized Chinese Character(1931) and “Chinese Pinyin alphabet (1958) served as a foundation for designing Chinese-Roman Pinyin. Recognition of the design basic and true nature of <A Study on Romanization in Mandarin> by Yuen Ren Chao is required to understand “Chinese Pinyin alphabet” correctly.
趙源一 中韓人文科學硏究會 2002 한중인문학연구 Vol.9 No.-
본문은 중국철학사상 관념의 변화로부터 착수하여 은주시기와 춘추시기 그리고 전국시기의 유가사상을 중심으로 철학적 해석을 더하여 선진유가의 천인관계사상의 내용을 분석하였는데, 다음과 같다. 먼저 은대의 천인관계에서는 "제"와 인간사이의 상명하복의 관계로 천인관계를 분석하였으며, 주대의 천인관계에서는 "천"과 인간사이의 합덕(合德)의 관계 즉 천인합덕의 관계로 천인관계를 분석하였다. 춘추시기의 천인관계에서는 공자가 인(仁)으로써 천의 초월성과 객관적 유효성을 회복시켜 인간의 도덕생명기초를 새롭게 건립하고자 했다는 것과, 천이 공자에게 있어서 최종관심 소재였으며 인(仁)을 통하여 천에 새로운 생명력을 부여했다는 것을 분석했다. 전국시기의 천인관계에서는 순자의 "천인지분"과 "천생인성"의 이론을 중심으로 인간이 자연원리를 근거로 하여 인간생활의 각종활동에 유익함을 더해주는데 천인관계의 본의가 있다는 것을 설명했다. This paper philosophicall analyze the contents of 'Tien-Jen'(天人) relation of Confucianism from change of idea in the chinese philosophy thought to Confucianism thought of Yin Zhou(殷周) relation as the obedience of "Di(帝) and human, concerning of Zhou dynasty's 'Tien-Jen' realation as the "He-De"(合德) of Tien and human as it were "Tien-Jen-He-De"(天人合德). Secondiy, concerning of Spring & Fall period's 'Tien Jen' relation, it is analyzed that Confucius newly constructed human's founfation of the moral life by his restoration of the transcendence of Tien and objenctive efficacy by virtue of jen(仁). Confucius was very interested in Tien through this point, aspirated new breath in Tien. Thirdiy, concerning of Warring States period's 'Tien-Jen' relation, it explained that the fundamental meaning of 'Tien-Jen' relation is the benefit's supply to various kind human activity with priority given to Xun zi's(荀子) the theory of "Tien-Jen-Zhi-Fen"(天人之分) and "Tien-Sheng-Jen-Cheng"(天生人成).
조원일 한국중국문화학회 2019 中國學論叢 Vol.0 No.61
羅近溪由《易傳》之易道來說明天道, 如同程明道說 “其體則謂之易” 此句是就易之窮神知化以明天道之體。易本身就代表天道, 卽形上之道體本身, 卽是乾, 卽是太極。羅近溪熙歡以乾坤來形容天道卽易。羅近溪所言之天道, 卽爲一團生生之機。則天卽爲我、我卽爲天, 人亦同己、己亦同人, 隨時而變通, 旣廣且遠, 無方無所, 爲道德自我求得一眞實而無礙的本源。 因羅近溪認爲天道觀可由道德修養之路向人心本體深化, 而且《中庸》亦云 “道不遠人, 人之爲道而遠人, 不可以爲道”。故羅近溪更重視道在下貫至形下世界萬事萬物, 尤其是人時, 它們是如何會通? 如何來體現天道的道德創生與價値? 卽他竭力把道德上的當然之律落實於實然存在, 使人與天道作一更合理的通貫。
조원일,박복재 한국중국문화학회 2018 中國學論叢 Vol.0 No.60
北宋太宗時代關於商人出海到蕃國販易者, 令並詣兩浙市舶司請給官券, 違者沒入其寶貨。至於實際規定未請官券, 私自出海貿易者, 太平興國初已有令, 私與蕃國人貿易者, 計直滿百錢以上論罪。北宋時期, 一度除了規定買入出海貿易需要報准和召保以外, 更害怕向北方諸國通商, 蓋防人假借機會與遼國相通。北宋時期, 設立泉州市舶司, 泉州地位提昇, 到了南宋時期泉州、廣州市舶竝稱, 在杭州、明州市舶司罷廢之後, 泉州地位不斷上昇終至凌駕在廣州之上。北宋徽宗時期, 凡知州、通判、官吏幷舨司、使臣등, 毋得市蕃商香藥、禁物。準此而言, 在北宋以前最大的廣州, 確實積弊已深。而且官吏是廣州市易務, 欲占物價, 因收餘息, 但是朝廷如此汲汲的營求財利, 却使海商無利可圖, 因而不至了。反而淸廉自守的命宦所主持泉州舶政, 去除弊端, 似較廣州更有效。此外, 有部分廣州的回敎蕃商, 移往泉州蕃坊發展的可能性頗大。 元朝對於南海貿易政策, 除了倣宋之外, 也有新的變革。由官府建造海船, 發給本錢, 選人入蕃貿易諸貨, 所得利潤七分歸官府, 三分歸經紀人, 稱爲官本船, 也可以說是將海外貿易納入官營化。元朝廷企圖發展官本船。另外在私人出海方面, 除了沿海豪富之家及瀕海居民擔任船員、水手等任務者, 可請引出海貿易。元代允許諸王、駙馬、權豪、色目人等, 只要不隱匿物貨、逃避依例抽解, 都允許下蕃博易。元代海道運糧, 除了海道運糧, 斗斛耗折可如數以償、風浪覆舟請免其徵之外, 都曾以巨艘大舶帆交蕃夷中, 可知元代海外經商牟利, 已到了官商不分的地步。