RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 강제 수영이 흰쥐 골격근에 미치는 영향

        조명제 대구산업정보대학 1995 논문집 Vol.9 No.2

        This experiment was designed to observe the changes in skeletal muscle(gastrocnemius) of the rat in the swimming training. The subject were divided into three groups : control, 4 weeks swimming and 8 weeks swimming trained group. Myofibrils in the muscle fiber were disaggregated of the forced swimming, although mitochondria between myofibrils were fused with each other and because gigant mitochondria, but the density of cristae decreased. Mitochondria between sarcolemma and myofibrils were divided and thus increased in number. Sarcoplasm was increased, and disaggregated membrane system was observed in swelling formation. Muscle fibers in the skeletal muscle were damaged by stress when the skeletal muscle was affected by forced swimming. The increase in number of mitochondria indicates positive adaptation of the skeletal muscle when training is prolonged.

      • KCI우수등재
      • KCI등재
      • CCl₄로 유도된 간손상에서 Dexamethasone의 세포분열 억제효과

        趙椧濟 대구산업정보대학 1996 논문집 Vol.10 No.2

        On the liver damage induced carbon tetrachloride, mitosis was suppressed, and those physiological functions were elevated by dexamethasone from rat. The number of mitotic cells was decreased remarkbly. Values of prothrombin time, total bilirubin, and GPT activity were decreased all, each 61.1%, 20.5%, and 58.9% in plasma of dexamethasone injected rat.

      • KCI등재

        용성진종의 불교 근대화와 한계

        조명제 한국불교연구원 2020 불교연구 Vol.53 No.-

        Considering Yongseong is a traditional Zen Master, it is notable that he presented various directions for Buddhist reform and made an effort to materialize those ideas. In particular, Yongseong’s achievement is representative of the practices in pursuit of the modernization of Buddhism, such as opening up of Zen to women and the translation of various Buddhist scripture, which have remained relatively unnoticed. Yongseong opened the Zen Center for Women in Daegakgyo[大覺敎] which he founded. In the Zen Center, women not only practiced Zen but also held leadership positions. Given the exclusion of women from Zen centers as customary practice, Yongseong’s decision to get women engaged with practicing Zen in the center can be viewed as a sign of modernization of Buddhism. However, there are limitations in that Zen did not function as a guiding principle for women to be awakened, as well as to act as an individual subject. Yongseong is a representative figure who translated the Buddhist sacred text during the Japanese occupation of Korea. The way in which he translated Buddhist text changed from a mixed style of writing Korean with Chinese characters, in it in the early 1920s, to that of only Han-geul in the late 1920s. This stylistic change reflected the establishment of the Korean language, especially the formation of unity of speech and writing in the 1910s, which has been pursued since the late Chosûn Dynasty. However, Yongseong's translation of Buddhist scriptures showed some limitations. For example, most of the Buddhist texts translated by Yongseong were valued in the Buddhism of the Chosûn Dynasty, and they did not go beyond the structure of pre-modern Buddhist thought. Furthermore, his translation has some shortcomings in that it was neither informed by the methodology of the modern disciplinary approach nor by a renewal of given interpretations of the text. The limitations of Yongseong’s pursuit of the modernization of Buddhism can be exemplified in his opposition to marriage for monks. Yongseong criticized marriage for monks from the perspective of seeing the issue as a matter of discipline. However, the prevalence of monk marriage can not be regarded as a traditional discipline issue nor as a unilateral influence of Japanese Buddhism. The practice of marriage for monks became prevalent in modern Japan as a result of the government's policy of reclassifying being a monk to a vocation, rather than being one of status, which was promoted as part of modernization of Japanese Buddhism. In addition to this, emphasis needs to be put on the fact that the formation of modern Buddhism in East Asia was dominated by the Buddhist circles who led the ascetic life of Buddhism in their own homes. 용성에 대한 기존 연구는 민족불교론에서 접근한 성과가 대부분이지만, 그의 생애 후반기는 오히려 불교 근대화를 추진하였던 면모가 두드러지게 드러난다. 이러한 경향은 선을 여성에게 개방한 것과 불전 번역에서 잘 드러난다. 용성은 대각교에서 부인선원을 개설하고 여성에게 선을 개방하였다. 다만 용성이 전통적인 선을 지향하였던 만큼 근대 여성이 각성하는 지도원리로서 선이 작용한 것이 아니라는 한계를 갖고 있다. 한편, 용성의 불전 번역은 근대 계몽기 지식인들이 번역과 출판 사업을 문명화의 과제로 공유하던 문제인식이나 기독교에 대한 대응에서 자극을 받아 이루어졌다. 특히 용성의 번역은 1920년대 전반기에서 국한문체 위주의 번역에서 1920년대 후반 이후에는 순한글로 문체가 변화하였다. 용성은 불교 잡지를 통해 이러한 글쓰기의 변화를 이해하고 수용한 것으로 추측된다. 다만 그의 번역은 조선시대 이래 성행된 전통적인 불전을 대상으로 한 것이고, 근대학문적인 방법론이나 근대적인 재해석을 거친 것이 아니라는 한계가 있다. 용성이 불교의 근대화를 모색하면서 보인 한계는 이른바 ‘대처’ 문제에 대한 현실인식에서 드러난다. 승려의 결혼이 확산된 현상은 일본에서 근대 국민국가의 수립과 관련된 정책에서 비롯된 것이며, 재가주의 불교를 중심으로 한 불교의 근대화를 모색하는 과정과 관련된다. 나아가 식민지조선에서 지식인승려들의 결혼은 불교의 사회적 실천과 관련된 문제인식과 관련된다. 이러한 문제와 현실인식을 배제하고 승려의 결혼이라는 현상을 단순히 계율의 문제로 환원하거나 일본불교의 영향이라고 단순화시켜 이해하는 것은 당대 역사상과 거리가 있다.

      • KCI등재

        Japanese Buddhist Modernism and the Thought of Sŏn Master Toeong Seongcheol 退翁性徹禪師 (1912–1993)

        조명제,서명원 서강대학교 종교연구소 2021 Journal of Korean Religions Vol.12 No.1

        Few scholars and followers of the Buddhist faith are aware of how much modern Japanese Buddhist studies have influenced Sŏn Master Toeong Seongcheol's thought. It is, indeed, a well-kept secret. However, as an instance, a close examination of Seongcheol's ideas on the Madhyamaka doctrine (chungdoron 中道論), and of his resulting interpretation of Chan-Sŏn 禪 history, reveals how strongly the scholarly position and the main arguments of Miyamoto Shoson 宮本正尊 influenced Seongcheol. This appears all too clearly when reading Chudo siso oyobi sono hattatsu 中道思想及びその發達 (Madhyamaka thought and its developments), Shoson's magnum opus. As a consequence of such Japanese influences, Seongcheol's Buddhist scholarship largely stems from a frame of reference defining all forms of Buddhism as sharing—and being reducible to—a fundamental, all-pervading, and ultimate essence. However, the one, entirely unified and interpenetrating system of thought, or so-called t'ongbulgyo 通佛敎, emerging from this frame and its resulting perspective render him incapable, not only of grasping the historical context in which the Madhyamika viewpoint he so unconditionally embraces was born, but also of seeing the problems and political implications its birth engendered. For that reason, Seongcheol's Madhyamaka ideology fails to avoid the pitfalls of fundamentalism, reductionism, and totalitarian tendencies, because it glosses over the multiple facets of Buddhism, and thus gives way to an unbalanced, oversimplified definition of it as the ''Religion of Awakening.''

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼