RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        일본어 남녀 관련 어휘의 습득과 평가

        조남성,후나하시 미즈키 동북아시아문화학회 2022 동북아 문화연구 Vol.1 No.71

        This study reviews Korean Japanese learner’s acquisition of Japanese male and female related vocabulary and the native Japanese speaker’s evaluation. The major results are as follows. (1) In terms of rate of correct answer for male and female related vocabulary depending on learner’s level, learner (advanced) (72.5%) was higher than learner (low)(56.0%) but the acquisition rate of both was not that high. And the rate of correct answer for male and female related vocabulary depending on learner’s level was almost similar. (2) In terms of rate of correct answer for male and female related vocabulary(30 questions) depending on learner’s level, the learner(advanced) was higher than the learner(low). However, in the case of the same vocabulary question, the correct answer rate was not similar, in particular, 男子 and 彼女 showed big difference. (3) The rate of correct answer for male and female related vocabulary depending on learner’s level was high in the order of 男性․女性(80.7%), 男の子․女の子, 男友達․女友達, 彼氏․彼女, 男子․女子, 男の人․女の人 and 男․女(47.9). (4) The numbers of wrong answer for male and female related vocabulary depending on learner’s level was in the order of 男子(105)․女子(134), 男性․女性, 男の人․女の人, 男․女, 男の子․女の子, 彼氏․彼女, 男友達․女友達. (5) The rate of correct answer was low in the order of question 2(男), question 9(男の人), question 18(女), question 17(女) regardless of learner’s level. (6) Japanese native speaker evaluated the naturalness than irritation more strictly in evaluating irritation and naturalness about the wrong answer for male and female related vocabulary, and evaluated the female vocabulary more strictly than the female vocabulary in both criteria. (7) The question 23 which was the most strictly evaluated in irritation used 女の人·女性(right answer) as 女(wrong answer) and the question 15[彼氏(right answer)-男子(wrong answer)] and question 16[女/彼女-女子] is an example that misused 男子 and 女子 respectively, which are evaluated strictly in the both criteria of irritation and naturalness. (8) For the reason why to evaluate the irritation strictly, question 23 used 乱暴/卑下/蔑視/軽視 and question 15, 16 used 不快 for expression.

      • KCI등재

        일본어 학습자의 질문 : 대학의 경우

        조남성 한국일본어교육학회 2003 日本語敎育 Vol.25 No.-

        本稿では短期大學で學ぶ日本語學習者の質問について調査し、その中で頻度が高い質問を大學で學ぶ學生の質問と比較した。その主な結果は次の通りである。 ⑴學年別に見ると、1年生には「文字論(表記)」、2年生には「シンタクス·意味論」の質問が一番多い。⑵日本語のカテゴリ-別、文字論には、「漢字の讀み(特に、「音と訓」、具體的には「地名」「人名」等)」「漢字の字體の違い」「漢字の書き」「外國語の表記(特に、「長音」)」等の質問が多い。⑶音韻論的(發音)には、「子音(淸音と濁音)」「連濁の現象」「助數詞の讀み」等の質問が多い。⑷語彙論的には、「ノ/コト/モノの違い」「オ/ゴ(接頭語)」「多義語(特に、トル、キル、カケル)」等の質問が多い。⑸形態論的(活用等)には、「動詞の活用(特に、「動詞+テ」)」「例外の5段動詞」等の質問が多い。⑹シンタクス·意味論的には、補語には「ニ(ニ/デ、ニ/ヘ、ニ/ヲ)」、「ガ(ヲ/ガ)」、「連逮助詞ノ」、ウオイスには「受身の解釋」「使役の解釋」及び(サ)セラレル」、受給には「モラウ/クレル/アゲル」「自動詞と他動詞の區別」、接續には「條件·假定」「原因·理由」、モダリテイには取り立て詞の「ハ/ガ」「ダケ/バカリ」、ム-ドの「ヨ/ネ」「ソウダ/ヨウダ/ラシイ」、スタイルの「口語體」等の質問が多い。⑺その他 のカテゴリ-では、敬語には「尊敬語/謙讓語」、表現·飜譯には「男性語/女性語」等の質問が多い。以上、⑵~⑺をまとめてみると、次の通りである。 日本語のカテゴリ- 質問の項目 ⑵文字論(表記) ·漢字の讀み(特に、「音と訓」、具體的には「地名」「人名」等) ·漢字の字體の違い ·漢字の書き ·外國語の表記(特に、「長音」) ⑶音韻論(濁音) ·子音(淸音と濁音) ·連濁の現象 ·助數詞の讀み ⑷語彙論 ·ノ/コト/モノの違い ·オ/ゴ(接頭語) ·多義語(特に、トル、キル、カケル) ⑸形態論(活用) ·動詞の活用(特に、「動詞+テ」) ·例外の5段動詞 ⑹シンタクス·意味論 補語:ニ(ニ/デ、ニ/ヘ、ニ/ヲ)、ガ(ヲ/ガ)、連逮助詞ノ ウオイス:受信の解釋、使役の解釋及び(サ)セラレル 受給:モラウ/クレル/アゲル、自動詞と他動詞の區別 接續:條件·假定、原因·理由 モダリテイ:取り立て詞のハ/ガ、ダケ/バカリ ム-ド:ヨ/ネ、ソウダ/ヨウダ/ラシイ スタイル:口語體 ⑺その他 敬語:尊敬語/謙讓語 表現·解釋:男性語/女性語 ⑻短期大學と大學の比較(順位10位まで)においては、1年生では共通の項目が一つも見られない。しかし、2年生では「漢字の讀み(音と訓)」「ノ/コト/モノ」「條件(ト/バ/タラ/ナラ)」「カラ/ノデ(カラ/ノデ/タメ)」「ネ/ヨ/<ワ>」「尊敬語/謙讓語の違い」「男性語/女性語」の七つの項目が見られた。

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        한국어 한자어에 대한 일본어 모어화자의 이해

        조남성(趙南星) 한국일본어학회 2011 日本語學硏究 Vol.0 No.32

        본고에서는 한국어 한자어[24개]에 대한 일본어 모어화자[164명]의 이해와 이 결과의 일본어 어휘 교육에의 응용 일례에 대하여 살펴보았다. 그 주요한 결과는 다음과 같다. 한국어 한자어 중에서 한국어에서는 사용하고 있으나 일본어에서는 사용하고 있지 않은 한자어는 87.2% 정도가 일본어 모어화자에게 이해되고 있지 않다. 이들을 잘못 사용하는 경우에는 의사소통이 어렵다는 것을 잘 나타내고 있다. 24문제별 빈도가 높은 유추 어휘[20%(33명) 이상]를 보면 다음과 같다.(?표는 올바른 유추 어휘) 문1.便紙:?手紙[96/164명], トイレットペ?パ?[52], 2.放?:放課後[26], 3.求景:景色[47], 4.膳物:?プレゼント[23], 5.複道:わかれ道[14], 6.女大:?女子大?[83], 女子大生[69], 7.同生:同級生[122], 8.家口:玄?[125], 9.福券:??くじ[83], 福引(き)券[35],10.?束:?結[31], 11.手票:選?[33], 12.?談:?良い話[28], 13.休紙:?トイレペ?パ?[29], 欠席?(け)[29], 14.食口:食道[34], 15.感?:感情[18], 16.問病:病?[25], 17.男便:男子便所[68], 男子トイレ[48], 18.花?:?花札[23], 19.相議:?相談[54], ?議[45], 20.名?:名前[29], 21.問議:質問[51], ?議[38], 22.誠金:給料[24], 23.外上:屋上[44], 空[33], 24.車票:ナンバ?プレ?ト[52]위의 결과는 한국인 일본어교사에게 오용 정정의 객관적 기준을 제공함과 동시에, 어휘 지도에 도움이 되겠다.

      • KCI등재

        일본어 표현 문형의 지도법 연구 -다지 선다형 문제를 중심으로

        조남성 단국대학교 일본연구소 2013 일본학연구 Vol.38 No.-

        Study on the Effective Instruction Method of Japanese Sentence Patterns - Based on multiple-choice questions - This study examined sentence patterns (N2 level) of grammar items that are part of knowledge of language with the purpose of Japanese-Language Proficiency Test education which is important for Japanese education in Korea. As a result, synonymous sentence patterns were selected and difficulty of sentence patterns were suggested based on the correct and wrong answers of multiple-choice questions. Also, difficulty as well as distinction and extent of synonymous sentence patterns were suggested depending on the level of learners. One effective instruction method of sentence patterns is to consider the order of difficulty based on the level of learners and it is suggested to apply synonymous sentence patterns of this study in the synonymous sentence patterns of dictionaries. The result of this study does not include all the sentence patterns of N2. The problem arises since JLPT administering agency does not disclose the test questions so it is required to make a guess. Also, difficulty and synonymous sentence patterns somewhat changes depending on the learner and the question choices. However, it is expected that continuous study on this topic will allow objective result.

      • KCI등재

        한국인 일본어 학습자의 「단어 친밀도」에 관한 고찰

        조남성 한국일본어교육학회 2013 日本語敎育 Vol.65 No.-

        本稿では韓國の日本語敎育に必要である基礎資料を得るために、韓國人日本語學習者における日本語の單語(1410個)の「單語親密度」を調べた.「單語親密度」とは、日本語の單語を、日本語として見聞きする度合いで、7段階尺度(1~7)で示される.その主な結果は次の通りである.(1)學習者(上)<JLPT、N1∼2>の20人、學習者(下)<JLPT、N3>の20人は尺度値を各-3つ、4つ以上用い、日本語單語の親密度に差があることを示している.(2)日本語の單語の全體的な親密度に關しては、學習者(下)より學習者(上)の方が高く評定している.(3)「單語親密度」の分布では、日本語N5語彙の64·5~69·3%、N4語彙の62·0~67·1%だけが各-日本語N5、N4語彙に該當する.(4)親密度1~729位の場合において、基本語彙がN5語彙に該當するものは、學習者(上)では53·6%、(下)では55·7%、基本語彙がN4語彙に該當するものは、學習者(上)では22·4%、(下)では19·5%で差が大きくない.親密度730~1410位の場合において、基本語彙がN5語彙に該當するものは、學習者(上)では21·7%、學習者(下)では19·5%、基本語彙がN4語彙に該當するものは、學習者(上)では17·3%、學習者(下)では20·4%で差が大きくない.(5)1410個の單語の親密度は、學習者(上)では「いい/よい、いう(言う)、~にち(~日)、ひとつ(一つ)、なまえ(名前)」など、學習者(下)では「わたし、はじめ(初め)、いい/よい、ひと(人)、あう(會う)」などが一番高い.そして、學習者(上)では「もめん(木綿)、ふうとう(封筒)、フィルム、じびき(字引)、はいざら(灰皿)」など、學習者(下)では「うかがう(お宅に伺う)、うかがう(先生に伺う)、おしいれ(押し入れ)、きぬ(絹)、うえる(植える)」などが一番低い.以上の結果は、日本語を敎えている敎師にとって意味のあるものと言える.それは何よりも日本語の敎授·學習及び敎材作成において、日本語の單語の頻度などと共に親密度を利用することである.今後の課題としては文型文法の親密度を調べることが考えられる.

      • KCI등재

        활용의 오용에 대한 평가 : 평가자의 속성을 중심으로 Focusing on the Personality of Raters

        조남성 한국일어일문학회 1998 日語日文學硏究 Vol.32 No.1

        本稿では, 韓國人日本語學習者の活用の誤りに對する, 日本語母語話者の履性による評價を, 理解度, 不快度, 自然度の觀点から, その違いを調べた. その主な結果は次のとおりである. 日本語母語話者(評價者)の屬性による活用の誤りの評價は, 性別においては不決度, 自然度, 年齡別と學歷の差においては理解度, 不快度, 自然度, 外國語の能力の有無においては不快度, 自然度に對する判定に影響を與えることがわかる. この結果からは, 韓國人日本語學習書の活用の誤りを評價する際, 韓國人日本語學習者の傳達の相手である日本語母語話者の屬性を考慮した評價が必要であることがいえる.

      • KCI등재후보
      • KCI등재후보

        한국인 일본어 학습자의 작문에 나타나는 오용의 분석과 평가

        조남성 한국일어일문학회 2003 日語日文學硏究 Vol.47 No.1

        本硏究では韓國人日本語學習者の作文に見られる誤りを分析し,その誤りに對する日本語敎師の評價を調べた. 主な結果は次のとおりである. (1)特に格助詞二と連體詞ノの誤りの頻度が高い. (2)音韻論(發音), 語彙論, シソタクスㆍ意味論の誤りは學習レべルが高くなるにしたがって減少しているが,文字論(表記), 形態論(活用)の誤リはそうではない.(3)すへての敎師は上級, 中級, 初級の順で嚴しく評價している.そして,韓國人敎師よりは日本人敎師の評價が嚴しい. (4)形態論(活用)の誤リは學習レべルに關係なくすべての評價者において嚴しい.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼