http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
정성애,김인균 우리말학회 2013 우리말연구 Vol.34 No.-
본고는 중세 국어에서 다양하게 나타나는 ‘아??’ 결합형들의 형 성 과정을 밝히고 그 의미·기능을 명확히 규정하고자 하였다. 먼저 ‘아??’ 결합형에서 공통적으로 나타나는 ‘아??’가 15세기부터 어기로 쓰일 수 있었음을 ‘아모’, ‘아마’, ‘아므’와의 관계를 통해 살펴보았다. 그리 고 ‘아??’ 결합형 중 대표격인 ‘아??리’와 ‘아??라’의 형성 과정과 기능을 그 와 유사한 구조와 형태를 지닌 ‘이리/이러’, ‘저리/저러’, ‘그리/그러’와 비 교해 봄으로써 이들이 ‘아?? + -리’와 ‘아?? + -라’로 분석되고, 그 결과 ‘-리’가 결합된 ‘아??리’의 경우 [동태성]을 지니고 ‘-라’가 결합된 ‘아??라’의 경우 [상태성]을 지니게 됨을 확인하였다. 마지막으로 ‘아??리’와 ‘아??라’ 를 제외한 다른 ‘아??’ 결합형들은 모두 ‘아??리-?다’와 ‘아??라-??다’의 준말에서 비롯된 것으로 보고 각각의 기능을 살펴 ‘아??리-??다’류와 ‘아??라 -?다’류로 분류하였다. 다만 작금의 ‘그리-하다’와 ‘그러-하다’의 준말의 특 징을 고려해 볼 때 ‘아??례, 아??라니, 아??란’의 세 형태는 그 원형을 정 확히 파악할 수 없기에 문맥을 통해 그 의미 기능을 따져 보아야 함을 확 인하였다.
혈액 투석 환자에서 AntiHCV 양성률과 중합 효소 연쇄 반응을 이용한 C형 간염 바이러스의 검출
정성애,강덕희,최규복,윤견일 梨花女子大學校 醫科大學 醫科學硏究所 1994 EMJ (Ewha medical journal) Vol.17 No.3
Patients undergoing maintenance hemodialysis(HD) potentially have an increased risk of exposure to viral hepatitis. The reported prevalence of antiHCV in hemodialysis patients varied widely form 7.6-54% according to dialysis center and there were there were many reports that showed the correlation between the prevalence of antiHCV and duration of HD or transfusion amount. Fifty-four patients on regular hemodialysis at our hospital were evaluated for the presence of hepatitic C antibody(antiHCV) with the comparison of various parameters such as duration of HD, amount of transfusion, past history of hepatitis, serologic markers of hepatitis B and current liver function. AntiHCV using second-generation enzyme linked immunosorbant assay were found in six of 54HD patients(11.1%). Among six antiHCV(+) percent four patients were found to have HCV-RNA in their plasma detected by PCR. The percent of male patients were significantly higher in antiHCV(+) group(66.7 vs 31.3%, p<0.05). The positivity of antiHCV did not correlated with the duration of HD and amount of transfusion(p>0.05), but prevalence increased over 2 years ( 5.9% in 1991, 11.1% in 1993) and HBsAg prevalence remained unchanged(9.8% in 1991, 9.3% in 1993). Therefore, regular follow-up of liver function test and use of separate machine for antiHCV positive patients may be needed to prevent the transmission of the hepatitis C virus during the hemodialysis process itself.
정성애,김인균 우리말학회 2013 우리말연구 Vol.34 No.-
본고는 중세 국어에서 다양하게 나타나는 ‘아’ 결합형들의 형성 과정을 밝히고 그 의미·기능을 명확히 규정하고자 하였다. 먼저 ‘아’ 결합형에서 공통적으로 나타나는 ‘아’가 15세기부터 어기로쓰일 수 있었음을 ‘아모’, ‘아마’, ‘아므’와의 관계를 통해 살펴보았다. 그리고 ‘아’ 결합형 중 대표격인 ‘아리’와 ‘아라’의 형성 과정과 기능을 그와 유사한 구조와 형태를 지닌 ‘이리/이러’, ‘저리/저러’, ‘그리/그러’와 비교해 봄으로써 이들이 ‘아 + -리’와 ‘아 + -라’로 분석되고, 그 결과‘-리’가 결합된 ‘아리’의 경우 [동태성]을 지니고 ‘-라’가 결합된 ‘아라’의경우 [상태성]을 지니게 됨을 확인하였다. 마지막으로 ‘아리’와 ‘아라’를 제외한 다른 ‘아’ 결합형들은 모두 ‘아리-다’와 ‘아라-다’의 준말에서 비롯된 것으로 보고 각각의 기능을 살펴 ‘아리-다’류와 ‘아라-다’류로 분류하였다. 다만 작금의 ‘그리-하다’와 ‘그러-하다’의 준말의 특징을 고려해 볼 때 ‘아례, 아라니, 아란’의 세 형태는 그 원형을 정확히 파악할 수 없기에 문맥을 통해 그 의미 기능을 따져 보아야 함을 확인하였다.