RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI우수등재SCOPUS

        라벤다의 기내증식과 RAPD에 의한 체세포 변이체 분석

        이현일,성은수,김일섭,유창연 한국약용작물학회 1999 한국약용작물학회지 Vol.7 No.2

        라벤다의 기내배양을 통한 대량증식의 가능성을 알아보기 위하여 식물체 부위별 절편, 생장 조절물질 및 배지가 캘러스 유지 및 유식물체의 분화에 미치는 영향과 기내증식 개체의 변이에 대해 조사하였다. 캘러스 유도는 잎 절편을 이용한 2, 4-D 1 mg/l 와 NAA 2 mg/l 의 단독 또는 BAP 0.05 mg/l 와의 조합 처리 조건에서 양호하였다. 신초의 분화에는 경정을 이용한 BAP 2~4 mg/l 단독 또는 BAP 4 mg/l +NAA 0.2 mg/l 조합 처리가 가장 양호하였다. B5 배지에 BAP 0.5 mg/l 와 NAA 0.01 mg/l 가 조합 첨가되었을 때 신초의 증식이 9.1배로 높게 나타났다. 분화된 신초의 뿌리 형성은 NAA 0.1~1 mg/l 와 IAA 1 mg/l 에서 양호하였다. 기내에서 증식된 유식물체는 peatmoss:vermiculite:perlitc (1:1:1, v/v/v) 혼합 상토에서 90% 이상의 높은 활착율과 양호한 생육을 보였다. 재분화 식물체의 RAPD 분석 결과 primer OPA14에서 하나의 변이 band가 나타났다. To establish the mass propagation system of Lavandula spica cv. Marino, shoot tip, node, internode and leaf segment cultures were carried out. RAPD was applied to detect the somaclonal variation. Callus induction was very high in the medium supplemented with 1 mg/l 2.4-D, 2 mg/l NAA. especially and combined with 0.05 mg/l BAP from leaves. Shoot formation was high with 2~4 mg/l BAP or 4 mg/l BAP + 0.2 mg/l NAA from shoot tip. Shoot proliferation was 9.1 times in the B5 medium with 0.5 mg/l BAP and 0.01 mg/l NAA. Root formation was improved in NAA, which was the concentration of 0.1 to 1 mg/l and 1 mg/l IAA. Nursery survival rate was enhanced over 90% and growth was looked good in the acclimation soil consisting of peatmoss : vermiculite : perlite (1:1:1, v:v:v). Randomly amplified polymorphic DNA banding patterns based on polymerase chain reaction (PCR) were used to assess the genetic variation in plants regenerated from in vitro culture.

      • KCI등재후보

        절제불가능한 위암의 위장관 출혈에 대한 보중익기탕 가미방 투여 1례

        이현일,정의민,정종수,이상헌,최원철,윤성우,Lee, Hyun-Il,Jerng, Ui-Min,Jeong, Jong-Soo,Lee, San-Hun,Choi, Won-Cheol,Yoon, Seong-Woo 대한암한의학회 2009 大韓癌韓醫學會誌 Vol.14 No.1

        Approximately 10 percent of advanced stomach cancer patients have internal bleeding in their stomach. It is crucial to treat internal bleeding since it severely deteriorates patient's condition, and disturbs process of chemotherapy. There are hemostatic agents and dressing, radiotherapy, endoscopic ligation and coagulation, surgical methods to treat bleeding. However, these methods cannot be executed in some cases in which patient is in terminal stage or not in desirable condition to take these treatments. We are going to introduce a case of advanced gastric cancer patient having stomach bleeding who made a choice to take oriental medical treatments. The patient was on third stage of stomach cancer, had 3200cc of blood transfusion for five times. After diagnosed as not being able to have resection, he started to oriental medical treatments to stop bleeding. From March 28, 2009 to April 16, 2009, we administer 120cc Bojungikgi-tang gamibang to the patient in 90minutes after each meal. During 19days of having Bojungikgi-tang gamibang, we observed that the patient needed significantly lower amount blood transfusion, to 640cc. The patient improves in performance, and was able to eat more. Despite of short period of observation, this case indicates that Bojungikgi-tang gamibang treatment to the patient could work as hemostat, further improved quality of patient's life.

      • KCI등재

        일제하 公立醫學專門學校의 설립과 운영

        이현일 독립기념관 한국독립운동연구소 2012 한국독립운동사연구 Vol.0 No.42

        경술국치 이후로도 한반도는 심각한 의사부족 상태에 놓여 있었으나 식민지 권력은 의학교를 신설하려는 의지가 약했다. 결국 주민들의 기부 등으로 대구와 평양에 의학강습소가 1923년에 설립, 10년 후 공립의학전문학교로 승격되었다. 이들은 도의 지방비로 운영되고 있었다. 교과과정이나 졸업 등의 학사운영은 경성의전을 모델로 삼았기에 공립의전에서도 조선인의 입학은 제한되었다. 또한 교수진은 주로 경성제국대학의 신진들로 충원되었으나 대구의전은 초기부터 조선인을 교관으로 채용하였다. 게다가 1939년부터 발간된 『대구의학전문학교잡지』의 구성은 『경성의학전문학교기요』와 동일했다. 본고는 일제강점기 고등교육의 확대라는 시점에서 대구 및 평양의전의 개설과 그 운영을 검토해 본다. 이를 통해 식민지 조선에서의 도립의전 증설은 20년 이상 그 지식과 경험을 축적해 온 일제 식민지의학의 전개로써 이루어졌음을 알 수 있다. The Korean Peninsula still had a serious insufficiency of physicians. But Imperial Japan refused the request of founding additional schools. After all, new medical training centers were opened in 1923, Daegu and Pyongyang by local contributions. As these schools were elevated to become public colleges in 1933, they were managed by the provincial finance. Because their administration was modeled on that of Keijo Medical College, public medical colleges also limited Korean admission. Early faculty members were recruited from Keijo Imperial University. But in the case of Daegu, some local doctors were appointed to the professor. And the format of its own periodical, Taikyu Igakusenmongakko Zasshi since 1939 was agreed with The Journal of Medical College in Keijo. By analyzing the historical track and education activity of public medical colleges, this article focuses on the expansion of higher education in colonial Korea. As the result, we can recognize that new medical schools were established after the model of Japanese colonial medicine, which accumulated the experience for more than twenty years in Korea.

      • KCI등재후보
      • KCI등재

        紫霞 申緯의 漢詩史的 位相과 文藝觀

        이현일 한국한문학회 2019 韓國漢文學硏究 Vol.0 No.75

        The purpose of this paper is to certify the literary position of poet, Shin Wi(申緯, 1769~1847), who had the three perfections-poetry, calligraphy, and paintings-in the history of later Chosun Dynasty’s Sino-Korean poetry. And to appreciate newly his view of literature and art in his poetical works. In the first chapter, we begin to discuss Yun Young Sun(尹永善)’s dedicated poem to Shin Wi to celebrate Shin Wi’s birthday and pray for longevity. The second chapter deals firstly with the criticisms by Seo Young Bo(徐榮輔, 1759~1816), Lee Sang Hwang(李相璜, 1763~1841), Kim Jeong Hui(金正喜, 1786~1856), toward Shin Wi’s poems. They make friends with him, and compete writing poems with him. They are so well-known his ability that their criticism to his poems was very convincing. And later deals: such writers as Kim Taek Young(金澤榮, 1850~1927), who published poetical selections twice, Jeong Man Jo(鄭萬朝, 1858~1936), who richly recorded 19th century Chosun Dynasty’s history of Sino-korean poetry. In addition, we try to find the influence of Shin Wi, in The History of Sino-Korean Literature (『朝鮮漢文學史』) by Kim Tae Jun(金台俊, 1905~1949). The third chapter, we deal with what Kim Jo Sun(金祖淳, 1765~1832) calls Shin Wi, the three perfections, and we survey Shin Wi’s view of literature and art, and his life in them. He also wanted the three perfections through his sons, Shin Myeong Jun(申命準) and Shin Myeong Yeon(申命衍), to become his family tradition. Last chapter, we survey the relationship between the admiration to Su Shi(蘇軾) and literature and arts in later Chosun Dynasty. In view of the fact that the revival of Su Shi in that period, is remarkable at present, the South Korea, while political democracy and economic development grow rapidly, the refinement of culture is a long way behind. We envy Shin Wi for the activity of literature and arts. 이 논문은 조선후기 한시사에서 後四家-李德懋, 柳得恭, 朴齊家, 李書九-의 뒤를 이어 詩․書․畵 三絶로 19세기 詩壇을 이끌었던 紫霞 申緯(1769~1847)의 문학사적 위상을 확인하고, 자하의 시편들에서 볼 수 있는 文藝觀의 의미를 오늘날의 시점에서 음미해 보는 것을 목적으로 한다. 먼저 첫 章에서는 竹史 尹永善이 紫霞의 생일날 祝壽의 의미로 올린 詩稿를 검토하면서 ‘由蘇入杜’의 의미를 다시 생각해 보는 것으로 시작했다. 제2장에서는 紫霞와 직접 교유하고 酬唱하며 作詩 능력을 겨루어 보았던 竹石 徐榮輔(1759~1816), 桐漁 李相璜(1763~1841), 秋史 金正喜(1786~1856) 등으로부터 시작하여, 망명지에서 紫霞의 詩選集을 두 번이나 간행했던 滄江 金澤榮(1850~1927) 및 晩年의 毁節로 지탄받지만 19세기 한시사의 기록을 풍부하게 담은 『榕燈詩話』를 남겼던 茂亭 鄭萬朝(1858~1936)의 論評 속에서 紫霞의 漢詩史的 位相을 확인해 보려고 하였다. 그리고, 최초의 근대적 한문학사인 天台山人 金台俊(1905~1949)의 『朝鮮漢文學史』에 끼친 紫霞의 영향을 찾아보았다. 제3장에서는 楓皐 金祖淳(1765~1832)이 언급한 ‘紫霞三絶’에 대해 논하고, 紫霞가 ‘三絶’을 자신의 후손들에게 집안의 전통으로 전하고자 소망할 정도로 文藝의 가치를 높이 평가하고, 文藝 속의 삶을 추구했던 모습을 살펴보았다. 마지막 章에서는 紫霞와 두 아들인 申命準(1803~1842), 申命衍(1809~1886)의 合作인 「詩舲圖」와 그 題跋들을 살펴보며, 蘇軾을 보배롭게 여긴다는 ‘寶蘇’의 의미를 다시 생각해 보았다. 이어서 우리가 해방 이후 단기간에 정치적 민주화를 이루고, 경제 규모는 괄목할 만한 발전을 이룩했지만, “높은 문화의 힘”을 갖기에는 아직 미약한 수준임을 지적하고, 이러한 상황 속에서 한시와 전통 書畫를 전공하는 연구자들의 분발을 촉구하는 것으로 끝맺었다.

      • KCI등재

        구한말 역관(譯官) 화가의 시조 한역(漢譯)-청운(菁雲) 강진희(姜晉熙)의 「일소헌방소악부(一笑軒仿小樂府)」-

        이현일 한국시가학회 2023 韓國 詩歌硏究 Vol.58 No.-

        This paper focuses Kang Gjin-hui(姜璡熙, 1851∼1919)'s Imitating Little Lyrics by Laughingstock Floor(一笑軒仿小樂府), Sino-Korean translation of words of Sijo(時調), the traditional Korean Songs. The author, Kang Jin-hui, originally came from a family of doctors, but took the interpreter exam and became a Japanese interpreter. The most special moment in Kang Jin-hee's life was in November 1887, when he became the secretary of Park Jeong-yang(朴定陽, 1841∼1905), the first minister to the United States of Korea, and worked at the Korean Legation in Washington, USA for about a year until February 1889. There, he painted American landscapes in ink and brush, which was the first American landscape painted by a Korean. He is also proficient in calligraphy, and in his later years, with An Jung-shik(安中植, 1861∼1919), Cho Seuk-jin(曺錫晉, 1853∼1920) taught students together. For this reason, art historians have been interested in Kang Jin-hui, and in 2022, two exhibitions related to Kang Jin-hui were held. Imitating Little Lyrics By Laughingstock Floor is Sino-Korean poems which translated from forty six sijo by Kang Jin-hui, following the example of The Forty Little Lyrics(小樂府四十首) by Shin Wi(申緯, 1769∼1747). In contrast to the earlier little lyrics, which mostly listened to songs and translated them into Sino-Korean poetry, Kang Jin-hui's work translated sijo in Gagokseon(歌曲選) compiled and published by Choi Nam-seon(崔南善, 1890∼1957) in 1913. Although it has been 20 years since the past system was abolished after the Gapo Reform(甲午更張) and the era of 'Korean writing' began, Kang Jin-hui translated Korean poetry into Chinese poetry. In his consciousness, this work was to change 'vulgar(俗)' to 'elegant(雅)'. However, the selected works have a high proportion of popular contents such as love between a man and a woman and also include works dealing with explicit sexuality. Little lyrics were not easy to compose unlike it looks. Because they must be written according to the form and aesthetics of Chinese poetry. Sino-Korean poetry was the exclusive property of noblemen. Therefore, this work is a vivid example of the extension of aristocratic culture to the middle class. Kang’s work can be given significance in the history of literature in this respect. However, considering the failure to establish a modern nation-state, the fact that the period of national suffering has already begun, and the fact that the 'era of Korean literature' has already begun, it is inevitable to point out its limitations. However, it is clear that Kang Jin-hui's work vividly testifies to the situation where the centripetal force of the tradition of Sino-Korean literature still works. 이 글은 강진희(姜璡熙, 1851∼1919)의 「일소헌방소악부(一笑軒仿小樂府)」를 학계에 처음 보고하기 위해 씌어졌다. 저자인 강진희는 본디 의관(醫官) 집안 출신이었으나, 역과(譯科)에 응시하여 왜어(倭語) 역관이 된 인물이다. 강진희 인생에서 가장 특별한 장면은 1887년 11월 조선의 초대 주미공사(駐美公使) 박정양(朴定陽, 1841∼1905)의 수행비서가 되어 미국 워싱턴의 주미조선공사관에서 1889년 2월까지 1년 남짓 근무한 경력에서 비롯되었다. 그곳에서 미국 풍경들을 수묵화로 그렸는데, 이는 우리나라 사람이 그린 최초의 미국 풍경이다. 서예에도 조예가 있어, 말년에는 우리나라 최초의 미술학교인 서화미술회(書畫美術會) 강습소에서 심전(心田) 안중식(安中植, 1861∼1919), 소림(小琳) 조석진(曺錫晉, 1853∼1920) 등과 함께 학생들을 가르쳤다. 때문에 그 동안 강진희에게 관심을 가진 분들은 미술사학자들이었으며, 2022년에는 강진희와 직간접적으로 연관된 두 차례의 전시가 열리기도 하였다. 「일소헌방소악부(一笑軒仿小樂府)」는 강진희가 자하(紫霞) 신위(申緯, 1769∼1747)의 「소악부사십수(小樂府四十首)」를 본받아 시조 46수를 한시(漢詩)로 옮긴 작품이다. 그 이전의 소악부가 대체로 노래를 듣고 한시로 옮겼다고 추정되는 데 비해, 강진희는 1913년 최남선(崔南善, 1890∼1957)이 엮어서 신문관(新文館)에서 출판한『가곡선(歌曲選)』을 읽다가 그 중에서 주로 무명씨(無名氏)의 작품을 번역하였다. 이미 갑오경장(甲午更張) 이후 과거 제도가 폐지되고, ‘국문(國文)’의 시대가 시작된 지 20여 년이 되었음에도 불구하고, 강진희는 국문시가(國文詩歌)를 한시로 옮긴바, 그의 의식 속에서 이 작업은, 오늘날 우리의 관점과는 다르게, ‘속(俗)’을 ‘아(雅)’로 바꾸는 일이었다. 그런데, 선택된 작품은 남녀 사이의 사랑이나 취락(醉樂) 같은 통속적인 내용들의 비중이 높으며, 노골적인 육정(肉情)을 다룬 작품도 포함하고 있다. 양반들의 전유물이었던 한시, 그 중에서도 국문시가를 한시 형식과 미학에 맞게 재창조해야 하기 때문에 보기와 달리 짓기가 녹록치 않은 소악부가 여항인들에게까지 확대된 점에 문학사적 의의를 부여할 수 있다. 다만 근대 민족국가 수립에 실패하고, 민족 수난기가 이미 시작된 점을 생각해 보고, 다시 ‘국문의 시대’가 이미 열렸던 점을 고려해 보면, 그 한계도 지적하지 않을 수 없다. 그러나 강진희의 이 작품이 한문학 전통의 구심력이 여전히 강하게 작용하는 상황을 생생히 증거한다는 사실만은 분명하다.

      • KCI등재

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼