RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        소설과 영화의 신정보 제시 비교 ― 수신자의 시점 컨트롤을 중심으로 ―

        이해미 단국대학교 일본연구소 2020 일본학연구 Vol.59 No.-

        본고는 이해미(2014)에서 분석한 <신정보 제시 수동문 패턴(수동문이 여러 문과 유기 적으로 결합해서 독자의 시점을 조정하여 신정보를 효율적으로 전달하는 소설의 언어적 장치)>의 기능과 유효성을 강화하기 위해 패턴이 사용된 모든 사용 장면을 분석하고 영화에서의 구현 여부 및 방법을 비교하였다. 주요 신정보가 <수동문 패턴>과 동일한 배열로 영화언어인 설정 쇼트, 객관적 시점, 클로즈업 쇼트가 사용되고 <수동문 패턴> 내 수동문과 클로즈업 쇼트가 동일한 역할을 담당하며 수신자의 시선과 시점을 컨트롤하 는 것을 알았다. 소설과 영화의 언어적 장치를 비교하여 수동문의 시점 컨트롤을 시각적 으로 확인 및 분석하였다. In this study, <Passive sentence pattern of new information presentation(It is called ‘Passive pattern’ afterwards)> which is used to communicate new information efficiently to readers in novels. According to the survey results, the functions: creating a reader’s sense of realism, eye-catching, increasing dramatic effect, appeared in movies with the camera angle change and the frame configuration as it was in novels. It also controled audiences’ viewpoint and their eyes. Subjects of passive sentences in the Passive pattern were in close-up on the screen or in the center of frame. And that played a decisive role when movie described important things. It is clear that the Passive pattern has effectiveness that communicate a story efficiently as it is an exact match in the movies after adaptation.

      • KCI등재후보

        간암 환자에 합병된 Citrobacter braakii 패혈증 1례 보고

        이해미,배성하,이수남,이정우,신아영,류시영,이수연,윤문희,한선영,한남익,이영석,유진홍 대한감염학회 2010 Infection and Chemotherapy Vol.42 No.3

        Citrobacter species is a gram-negative bacilli that can cause opportunistic infections in immunocompromised hosts. Citrobacter braakii refers to the genomospecies 6 of the Citrobacter freundii complex. There are no detailed studies on infections caused by this newly identified specific genetic species in Korea. We herein report a case of a patient with hepatocellular carcinoma who, after undergoing transcatheter arterial chemoembolization, developed biloma which later progressed to C.braakii sepsis and did not respond to treatment. To our knowledge, this is the first reported case in Korea on C. braakii infection resulting in septic shock in a patient with malignancy in Korea.

      • KCI등재

        옥수수 펩타이드가 흰쥐의 지질 대사에 미치는 영향

        이해미,장은재 한국식생활문화학회 2001 韓國食生活文化學會誌 Vol.16 No.5

        This study was conducted to investigate the effects of corn peptide(CP) on lipid metabolism. Sprague-Dawley(S.D) male rats were assigned to three dietary groups {control diet(CD), high fat diet(HFD) & high fat com peptide diet(FCD)}l and fed 4 weeks to examine the effects of CP. There were no significantly different in cholesterol concentrations in the liver among the groups. However, triglyceride(TG) concentrations of the FCD & CD significantly lower than the HFD. Fecal excretion of neutral steroids & bile acids of the FCD significantly higher than the CD & HFD. Serum total cholesterol, TG & LDL-cholesterol concentrations of the FCD & CD significantly lower than the HFD. These results suggest the improvement of lipid composition in serum by CP might be inhibit of lipid absorption in intestine & increment of neutral steroids & bile acids excretion in feces.

      • KCI등재

        AI 기반 한일 번역 서비스 구축에 관한 언어학적 제언 ― 일본소설 내 수동문 패턴을 일례로 ―

        이해미 단국대학교 일본연구소 2021 일본학연구 Vol.64 No.-

        본고는 작가와 독자 간의 커뮤니케이션을 담당하는 일명 ‘수동문 패턴’을 분석대상으로 삼아 전문가의 번역물과 구글, 네이버 파파고의 기계번역물을 비교 분석하였다. 개별문장 단위의 오류 분석을 넘어 각각의 오류가 전체적인 흐름에 어떻게 영향을 끼치는지 특히, 기계번역의 한계점으로 지적되는 독자와의 소통 능력에서 어떤 차이를 보이는지 상세하게 분석하였다. 이를 통해 한일 AI 문학작품 번역의 문제점과 한계점의 단면을 파악하였다. 더불어 기계번역의 한계로 여겨지는 문학작품 번역의 발전에 기여할 인문학계의 역할을 강조하며 언어학적 제언을 하였다. This paper compared and analyzed translations on professional translators, Google and Naver Papago using the so-called ‘passive sentence patterns’. These tools are responsible for the communication between the writer and readers in Gotaro Isaka’s novel The Foreign Duck, the Native Duck and God in a Coin Locker. Beyond error analysis in individual sentence unit, I further analyze how each error affects the overall flow. The result of the analysis shows that machine translation only translates sentences in individual unit. There is no consideration on context, and large and small errors occurring in individual unit, which destroys the overall context and linguistic aesthetics. Furthermore, it blocks the reader's ability to generate an excellent point of view regarding the literary piece. In order to solve the limitations of machine translation when translating literary works, the humanities’ active participation in analyzing high-dimensional characteristics is necessary. A systematic linguistic study for mechanical translation development is needed to be conducted.

      • KCI등재후보

        간암 환자에 합병된 Citrobacter braakii 패혈증 1례 보고

        이해미,배성하,이수남,이정우,신아영,류시영,이수연,윤문희,한선영,한남익,이영석,유진홍 대한감염학회 2010 감염과 화학요법 Vol.42 No.3

        Citrobacter species is a gram-negative bacilli that can cause opportunistic infections in immunocompromised hosts. Citrobacter braakii refers to the genomospecies 6 of the Citrobacter freundii complex. There are no detailed studies on infections caused by this newly identified specific genetic species in Korea. We herein report a case of a patient with hepatocellular carcinoma who, after undergoing transcatheter arterial chemoembolization, developed biloma which later progressed to C.braakii sepsis and did not respond to treatment. To our knowledge, this is the first reported case in Korea on C. braakii infection resulting in septic shock in a patient with malignancy in Korea.

      • KCI등재

        한일 지도자의 연설문 분석 -코로나 위기 속 신뢰 구축과 협력 촉구를 중심으로-

        이해미 한국일본어문학회 2020 日本語文學 Vol.1 No.87

        本稿は、コロナ19パンデミック状況の中で、日韓両国の対応に対する評価において差が見られる原因を人文学的な観点から分析したものである。 日韓両国首脳のコロナ19に関する談話に示された名詞を中心に、その中でもっとも多く使われた語彙群を比較した。その結果、日本は「対策-国民(特に皆さん·皆様)-協力」の順に、韓国は「対策-協力(特に、私たち)-国民」の順に多く発話されている。また、その中で防疫措置の成否を左右する「協力」という言葉に集中して分析を行った結果、日本は完了した状況について感謝の意を示し、ひたすら国民だけに協力を呼びかけ、政府は受動的な立場を取っていることが分かった。 一方、韓国は現在の進行状況に対して感謝を表し、協力を促す対象範囲が広く、政府は能動的に協力を導いた。さらに、協力の結果を具体的に共有し、みんなの協力がコロナ19への取り組みにおいて最も重要な要素であることを強調した。 このようなメッセージによって自然的に日本は他人の保護や干渉を受けずに自分たちの事を自ら処理する「自主」意識が高まり、韓国は他人に頼まれたり、要請されなくても自ら進んで行う「自発」意識が高まったと判断される。 コロナ19における日韓両国の現況の違い、国民の心構えと評価の差をもたらした一つの原因を、両国のリーダーの談話からも垣間見ることができた。 This article compares the evaluation of the responses between Japan and South Korea in the COVID-19 pandemic situation and analyzes the cause of the difference from the humanistic perspective. It is based on the comparison of words used in the speech of the leaders of Japan and South Korea concerning COVID-19. President Moon Jae-in has mentioned 'Measures-Cooperation-Citizens' most frequently. By contrast, Prime Minister Abe has mentioned'Measures-Citizens(especiallyeveryone)-Cooperation' respectively. Furthermore, this paper specially focuses on the word 'Cooperation', the leaders has mentioned, that seems to have influenced on the success or failure of the quarantine measures. In consequence, Japan expressed gratitude for the completion of the measures and urged only their citizens to cooperate, but the government reached out passively. On the other hand, South Korea expressed gratitude for the current progress and encouraged cooperation, and the government actively led cooperation. Additionally, Korea shared concrete results of cooperation and stressed that everyone's cooperation is the most important element in the efforts to tackle COVID-19. Such message naturally increased Japanese sense of self-reliance in handling their own work without being protected or interfered with by a leader. In the case of Korea, national self-activity is doing something what is necessary without being asked or requested by others. In conclusion, differences in public consciousness settled by leaders can have an effect on the national trust and cooperation to fight against COVID-19.

      • KCI등재

        해상최종처리장 건설사업의 해양환경 환경영향평가 가이드라인 개발 연구

        이해미,손민호,강태순,맹준호 한국환경영향평가학회 2019 환경영향평가 Vol.28 No.3

        An offshore waste disposal facility refers to a landfill site for final landfilling of stabilized inorganic solid waste such as land and marine waste incineration materials, and the aim of such a facility is to solve the problem of insufficient waste disposal space on land and create and develop environmentally friendly marine spaces. The purpose of this study is to prepare guidelines for the construction of offshore waste disposal facilities, which reflect the need and importance of paying sufficient heed to environmental considerations from the initial stage of the project, in order to investigate, predict, and assess how such guidelines will affect the marine environment in relation to the construction of offshore waste disposal facilities, with the goal of minimizing the impact on and damage to the environment. Forthe purpose of this research, guidelines focusing on the construction of offshore waste disposal facilities were derived through an analysis of domestic cases and similar foreign cases and an assessment of their level of compliance with existing EIA guidelines through the operation of a discussion forum. In order to review the EIA report on similar cases in Korea, 17 EIA documents (2005~2016) for dredged soil dumping areas and ash ponds of thermal power plants were analyzed to investigate the status of marine organisms, marine physics, marine water quality, and marine sediment and to understand what types of problems can occur and what improvement measures can be taken. The purpose of these guidelines were to minimize damage to the marine environment by promoting EIA protocols in accordance with scientific and systematic procedures, to reduce the consultation period related to projects, to resolve social conflicts, and to reduce economic costs. 해상최종처리장은 육상에서의 폐기물 처리 공간 부족 문제 해소와 친환경적인 해양공간 조성 및 개발을 목적으로 육·해상 폐기물 소각재 등 안정화된 무기성 고형 폐기물을 해상에서 최종 매립하는 폐기물 처리장을 의미한다. 본 연구의 목적은 현재까지 국내 조성 사례가 없는 해상최종처리장의 건설 시 해양환경에 어떠한 영향을 미치는지를 조사·예측·평가하고 환경영향에 대한 저감과 피해를 최소화하여, 사업 초기단계에서부터 충분한 환경적 고려가 반영된 해상최종처리장 건설 환경영향평가 가이드라인을 마련하고자 한다. 이를 위하여 국내·외 유사사례 환경영향평가서 및 기존 환경영향평가 가이드라인 사례 분석과 포럼 운영을 통한 전문가 검토 및 합의과정을 거쳐 해상최종처리장 건설에 특화된 가이드라인을 도출하였다. 국내 유사사례 환경영향평가서 검토를 위해서 총 17건의 준설토 투기장 및 발전소 회처리장 조성사업 환경영향평가서(2005~2016년)를 대상으로 해양 동·식물 및 해양수질 및 해양저질, 해양물리 항목의 조사현황을 분석하고 문제점과 개선안을 도출하였다. 본 가이드라인을 통해 과학적이고 체계적인 절차에 따라 환경영향평가가 수행될 수 있도록 지원함으로써 해양환경 피해를 최소화하고, 사업과 관련한 협의기간 단축 및 사회적 갈등 해소와 제반 경제적 비용 절감 등에 기여하고자 하였다.

      • 바바라 크루거의 설치 작품 연구

        이해미 미술사문화비평학회 2013 미술사문화비평 Vol.4 No.-

        This thesis is on installations of Barbara Kruger(1945~). Kruger has made viewers experience the work and grasp the meaning themselves by using images and texts. The artist doesn’t provide the meaning she thinks to viewers and make them accept her intention. Instead, she provides viewers with the work as the passage they realize the meaning of the work by. Those efforts of Kruger are maximized in the installations, which has been made since 1989. The installations where the images and texts were expanded to the floors the viewers stood and the walls and ceilings surrounding them stimulate the perceptions of the audience more aggressively than the plane works in 1970s and 1980s did. In the late 1970s, Kruger observed nearby buildings closely and made the work arranging the picture of building and the story which might have happened in it. Her interest in architecture which she thinks dominates and control one’s personal life gets connected to the idea of the subject leading a passive life in unequal power structure which is not so easy to perceive. In 1980’s Kruger criticized the social structure overflowing with visual images and informations indiscriminately by mass media. Also, she completed her style which combined the image and text at one place in 1980’s. The images in black-and-white and the texts in white and red became Kruger’s trademark. Based on such careers, Kruger produced installations in 1989 where images and texts were expanded to the three-dimensional space. Although Kruger has made installations with images and texts, there are some changes such as a large scale, using video and sound. Like the advertisement, the past work form which caught the people’s eyes in a moment was transformed into the large scale in order for viewers to encounter the work with their whole body rather than just see in front of their eyes. Through installations, kruger has intended to recover the subjectivity of consciousness of audience, which she believes has been controlled by mass media culture. This study considered this by using Guy Debord’s spectacle, who had referred to the society of spectacle where the essence, reality were less important than the imitation, illusion and the independent subject was alienated. Installations is site-specific in a way that its size, composition and the contents of images and texts depend on locational characteristics. As turning their heads, walking and moving around, the viewers get immersed in the work which Kruger made with images, texts and video using provided space. Kruger’s installation work becomes a place for experience, attracting the physical participation of audience and then the immediacy of experience is strengthened by her direct address. Through the personal pronoun, the interrogative and the dialogic sentence, Kruger encourages viewers to set their positions in the work. Accordingly viewers can make their own meaning of work, keeping their distance from it. In this way, Kruger made viewers absorb in the work and keep distance from it while she divided the space into the physical place and the place for them. Then the viewers can overcome the passive attitude prevalent in the spectacle society and be the independent subject after a creative process such as experiencing Kruger’s work themselves and making their own meaning.

      맨 위로 스크롤 이동