RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      • 좁혀본 항목

      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
          • 원문제공처
          • 등재정보
          • 학술지명
          • 주제분류
          • 발행연도
          • 작성언어
          • 저자

        오늘 본 자료

        • 오늘 본 자료가 없습니다.
        더보기
        • 무료
        • 기관 내 무료
        • 유료
        • 태양열을 이용한 냉난방 온수기 개발에 관한 연구

          이찬규 거제전문대학 1998 論文集 Vol.6 No.-

          The energy consumption of our country has been increasing rapidly with the development of industries and living condition. But the reserves of oil and nuclear energy is uncounted with its limitations and coal energy is mineral source which is used for various productions, as well as fuel energy. Therefore, it is necessary to develop substitutes of coal energy, because consumption of oil is too wasteful, to produce thermal or electric energy only. The goal of this project is to carry out the R & D on the design, manufacture and performance test of the hot water producer by the combination of the solar thermal energy and freon gas compression heat and to develop the system including the solar absorption panel, which has no glassing and no insulation, and the frozen and burst problems were Intrinsically eliminated.

        • KCI등재후보
        • KCI등재

          韓國語 二次 敍述 構文의 意味 辨別과 相 構造

          이찬규,이성수 한국어문교육연구회 2011 어문연구(語文硏究) Vol.39 No.1

          This paper addresses the syntax and semantics of Korean secondary predicate constructions, depictives and resultatives. In doing so we argue that they are separated morphologically, that is, they are marked by different particles, {-a(se)} and {-ke} respectively. They differ in their lexical compositions: {-a(se)} is a contracted form of two syntactic items {-a-} and {-se}, and the former means the duration of a state, a predicate marker and the latter exhibits the time-relation between two events, that is a temporal event sequencer. Whereas {-ke} is merely a predicate marker, a complementiser without a temporal relation. Then depictives are T-projections and relsultatives are non T-projections. So we propose that two different morphemes {-a(se)} and {-ke} reflect the different aspectual structures between Korean dipictives and resultatives, that is atelic vs. telic. We can identify those properties with the test 「-tongan」 vs. 「-mane」 respectively. Korean, however, is not the only language available with morphological differences in two types of constructions. It is relevant in languages like Japanese and Finnish. But such a claim is not readily applicable in languages like English, due to a superficial syntactic similarity between depictives and resultatives. So we propose a language typology abided by morphological distinction:(i) a language typology abided by morphological distinction a. morphologically attested:① attested in verb/adjective secondary predicates: Korean, Finnish ② attested in noun secondary predicates: Japanese b. morphologically not-attested ① but distinct in the position: Chinese ② non-distinct in the position: English, German 이 논문은 韓國語 二次 敍述語 構文의 두 有形인 描寫構文과 結果構文의 자료를 기초로 하여 두 構文이 相的 構造에 있어 차이를 보이는 경험적인 증거를 제시하는 데 목적이 있다. 이를 위해 本稿에서는 한국어 描寫構文과 結果構文이 形態論的으로 구분됨을 주장한다. 描寫構文에 출현하는 형태소 {-아{서)}는 두 개의 요소로 구성되며, 여기서 {-아}는 狀態의 持續을 의미하고, {-서}는 前後의 時間關係를 의미한다. 반면 結果構文에 출현하는 형태소 {-게}는 단일 요소로서 특정 상태에 도달을 의미하는데, 여기에는 시간관계가 포함되어 있지 않다. 이런 時間關係는 T(ense)로의 투사 여부에 따라 描寫構文과 結果構文으로 구분되는데, 描寫構文은 T의 투사이며, 結果構文은 T의 투사이다 결과구문은 투사가 아니다. 따라서 상이한 두 형태소 {-아(서)}와 {-게}의 의미는 描寫構文과 結果構文의 相的特性, 즉 未結atelic)과 完結telic에 반영되고, 이것은 각각 「-동안」과 「-만에」테스트를 통해 확인할 수 있다.

        • KCI등재
        • KCI등재후보

          單語聯想에 관한 調査 연구(Ⅰ)

          李燦揆 한국어문교육연구회 2002 어문연구(語文硏究) Vol.30 No.2

          이 논문의 목적은 單語聯想의 조사 결과를 분석하여 한국인의 연상 과정과 방식, 그리고 그 결과를 분석해 내는 데 있다. 高等學生(957명), 大學生(1128명), 一般人(96)에게 20개 단어를 주고 自由聯想 實驗方式에 의해 10초 안에 떠오르는 單語나 句를 적도록 했다. 그 결과를 言語的 聯想과 揷畵image的 聯想으로 구분하였고, 社會文化的 原因도 變因으로 보아 분석하였다.이 연구를 통해 도출된 결과는 1) 언어적 관계로 설명하기 어려운 經驗 構成的 意味關係가 나타남. 2) 특정 집단의 階層的 特性의 반응어들이 넓게 분포됨. 3) 感覺作用과 직접적으로 관련된 자극어들의 경우는 揷畵的인 성격의 반응어가 강하게 나타남. 4) 인간의 기본적인 욕망과 관련된 반응어와 최근의 것일수록 聯想 頻度가 더 높게 나타남. 5) 聯想은 槪念的 意味보다는 情緖的 意味에 더 의존성이 강함. 이는 이미지 관련 의미들이 더 즉각적으로 반응하기 때문으로 보인다. A Study on Korean Word Association Lee, Chan-kyu The purpose of this thesis is to analyze the Korean word association process, method, and result through the research of the word association. 957 high school students, 1,128 college students, and 96 adults have participated in the research. By the method of the free word association, each wrote a word or phrase within 10 seconds against stimulating words. The response was divided into the association with language and the association with image. In addition to these two association causes, social and cultural causes were regarded as the variables. The results of the research are as follows; 1) The experience-based association which is difficult to explain with language association was shown. 2) Some responses displayed one's social status. 3) In the case of stimulus words that have a direct relationship with senses, illustrative stimulus words were strongly shown. 4) The more the response is recent and related to the basic human desire, higher the frequency. 5) The word association depends more on the emotional meaning than the conceptual meaning. The reason is that the meaning related with image elicits the immediate response.

        • KCI등재

          문장에 나타나는 意圖와 意志의 意味 範疇와 상호 작용

          이찬규 한국어문교육연구회 2004 어문연구(語文硏究) Vol.33 No.1

          This study aims to distinguish volition meaning into intention meaning on sentence. I explain that the intention have connection with speaker, on the other hand the volition have connection with the subject of sentence. On korean sentence, the intention of speaker is represented in sentence through predicative syntactic marker, and the volition is represented through meaning of the predicative word. The intention reveals with four types of sentence components, the first is the sentence ending marker like as ‘-ma(-마), -lge(-ㄹ게), -llae(-ㄹ래), -nda(-ㄴ다)’, the second is pre-ending marker, ‘-gess(-겠-)’, the third component is adverbs which have intentional meaning like as ‘ilbureo(일부러), goeuro(고의로)’. and the last is connective ending which have intentional meaning like as ‘-ryeogo(-려고)’.And the meaning of intention is classified into two types, direct intention and indirect intention. Direct intention relate to speaker only, which is represented with ‘-ma(-마), -lge(-ㄹ게), -llae(-ㄹ래), -nda(-ㄴ다)’, and ‘-gess(-겠-)’, and indirect intention relate to speaker and the agent of the sentence together, which is represented with adverbs and connective ending. I devide the representative method of sentence by speaker into controller and observer. The controller means that the speaker describe a sentence subjectively like controlling the events, The observer means that the speaker describe a sentence objectively. The method which describing a sentence as controller relates to intention which is presented with adverbs or connective ending, ‘-ryeogo(-려고)’. There are 6 types of methods which intention meaning and volition meaning of influences each other in sentence. 본 연구는 문장의 意味 構造 設定에서 意圖와 意志의 구별이 왜 필요하며, 이들이 각각 ‘話者’, ‘主語’와 어떻게 관련을 맺고 있는지를 밝히는 데 목적이 있다. 본 연구에서는 국어의 문장에서 話者가 직간접적인 방식으로 관여하는 意圖와 주어의 능동적 행위 여부를 결정짓는 의지 의미를 구분하여 각각 범주를 설정하였다. 또한 意志는 [+意志]와 [-意志](無意志)로 구분하여, 이는 주어와 소위 서술어의 어간과의 의미 관계에서 결정되는 것이 타당하다고 보았다. 意圖은 4가지 방식으로 실현되는데, ‘-마, -ㄹ게, -ㄹ래, -ㄴ다’와 같이 문장 終結語尾로 나타나는 것과 先語末 語尾 ‘-겠-’으로 실현되는 경우, 連結語尾 ‘-려고, -고자’로 나타나는 것, ‘일부러, 고의로’와 같은 부사어를 통한 방식이 있다. 문장에서 明示的으로 드러난 意圖와 意志가 상호 관련을 맺고 있는 방식은 총 8가지 類型이 있다.

        • KCI등재

          알베르 카뮈와 김훈 : 재난의 장소에 대하여

          이찬규 한국프랑스학회 2015 한국프랑스학논집 Vol.91 No.-

          A travers la différence spatio-temporelle, La peste d’Albert Camus et Citadelle de Sud de Kim Hoon nous conduisent au thème de la catastrophe. Leur narration montre les deux lieux enfermés par la situation tragique de la catastophe, l’un par l’épidémie et l’autre par la guerre. Les traits communs plus intensifs entre deux proviennent de ce qu’ils reposent sur ‘la vertu de la catasrophe’, puisque la destruction radicale du quotidien fait examiner la vie absurde. En mettant les deux textes en parallèle, nous pourrions trouver les aspects divers contre l’héroïsme, Albert Camus fait vivre le sentiment de solidarité qui nous évoque “la honte à ê̂tre heureux tout seul”, et ce sentiment apparaît non par l’acte héroïque mais par “les longs efforts désespérés et monotones” de chaque personne. D'un autre cô̂té; déconstruire l’hiérarchie fixée de la société, c’est ce qu’on peut voir, chez Kim Hoon, par les relations horizontales entre les gouvernants et le peuple ; la catastrophe constitue la situation tragique que personne ne peut éviter. Cette conscience commune contre l’héroïsme et l’hiérarchie pourrait se prolonger dans le respect absolu pour tous les efforts réels pour la vie. C’est pourquoi les deux auteurs de pays différent donnent leur accord à la souffrance du corps et de la vie concrète au travers de l’idéologie et du nationalisme. A ce titre, notre étude met en relief la figure de la vieille mère et de la petite fille. Elles approfondissent, malgré leur fragilité, la victoire du quotidien. S'il y a la différence distincte entre les deux auteurs, ce serait le destin humain qui se relie, pour Kim Hoon, bien davantage à la nature. Pourtant ces romans sur la catastrophe nous donnent à voir l’essence de la littérature qui ne s’envisage pas comme le jugement mais comme la compréhension pour l’autre.

        • KCI등재후보
        맨 위로 스크롤 이동