RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        이론문법의 관점에서 본 학교문법

        이선웅(Yi Seon-ung),이은섭(Lee Eun-sup) 국어국문학회 2013 국어국문학 Vol.- No.163

        This paper aims to deal with some problems of the school grammar from the perspective of the theoretical grammar. For the sake of this study, we used some textbooks based on the 7th curriculum and the Grammar 2009. There are some difficulties to explain the school grammar at the adequate level of description, for example, several matters of re-characterizing the sentential elements and the syntactic units related to phrase, clause, and sentence, of the unrealities, of the errors from a normative grammar in the rules and dictionaries, and of status accidence and semantics have. Also the school grammar is inconsistently described on establishing of the quotation clause with a quotation marker "-(i)rago/ko". Besides, the problems still remain how we name the sentential adverbials appropriately. At last, the school grammar is incorrectly described on the classification of morphemes and of the meaning.

      • KCI등재후보

        未知의 한자어 의존명사에 대하여

        이선웅(Yi, Seon-ung) 형태론 2004 형태론 Vol.6 No.2

        국어의 고유어 의존명사에 대한 연구 업적은 매우 많으나 한자어 의존명사에 대한 연구는 거의 전혀 없었는데, 그것은 앞서 연구한 고유어 의존명사가 대개 통사적 의존성과 의미적 형식성/추상성을 함께 지니고 있기 때문에 두 가지 특성을 분리하려는 시도를 하지 않은 데에서 기인한다. 본고에서 행한 바는 다음과 같다. 첫째, 의존명사와 형식명사의 개념을 분리하여 인식함으로써 한자어 의존명사는 통사적으로는 의존적이되 의미적으로는 형식적/추상적이지 않은 부류로 파악할 것을 주장하였다. 둘째, 기존 논저와 사전에서 거의 다루지 않았던 한자어 의존명사의 목록을 제시하고 각 항목의 특성을 기술하였다. 셋째, 문제의 대상이 접미사나 어근으로 볼 수 없고 의존명사 부류로 보아야 함의 타당성을 논하였다. A great deal of research has appeared on pure Korean dependent nouns, but very works have been published on Sino-Korean dependent nouns. This is because pure Korean dependent nouns, which were studied earlier than Sino-Korean dependent nouns, usually show both syntactic dependency and semantic defectiveness/abstractness; researchers were slow to distinguish these two characteristics. In this paper I argue that 1) Sino-Korean dependent nouns are syntactically dependent but not semantically defective/abstract by distinguishing the notions of ‘dependent noun’ and ‘defective noun’. 2) I give a list of Sino-Korean dependent nouns which have not previously been described in dictionaries or research literature and then describe the character of each item. 3) I argue that the category of forms in question is neither suffix nor root, but is instead ‘dependent noun’.(Ewha Women's University).

      • KCI우수등재

        한국어 명사구 연구의 현황과 과제 -명사구 내부의 통사론을 중심으로-

        이선웅 ( Yi¸ Seon-ung ) 국어학회 2021 국어학 Vol.- No.99

        본고에서는 한국어 명사구의 유형, 명사구의 내부 통사론 및 술어명사문의 특성을 중심으로 하여 한국어 명사의 통사론을 연구사적으로 고찰하고자 하였다. 2장에서는 첫째, 한국어 명사구의 내부 통사론에 초점을 두고 동사구와 술어명사구의 상관관계를 살펴보는 데에서 술어명사의 대상역 논항에 ‘-에 대한’이 결합되는 원리를 밝혔다. 둘째, 외심적 명사구인 명사구 상당어를 상세히 유형화하였다. 셋째, 문장 통사론과는 차별되는 술어명사구의 외부 통사론, 곧 술어명사문의 대표적 선행 연구를 검토하면서 각 연구가 지니는 차별점에 대해 논평을 제공하였다. 3장에서는 2장과 관련된 연구에서의 난제 및 향후 연구 과제로서 명사 논항의 수의적 실현 문제, 명사구 내부에 대한 문법성 판단 문제, 술어명사와 비술어명사의 구분 문제, 비술어명사의 논항의 유형과 의미역 문제, 술어명사의 논항의 표지 문제를 논의하였다. In this study, I studied the syntax of Korean nouns from a research-historical perspective, focusing on the types of Korean noun phrases, the internal syntax of NPs, and the characteristics of predicative noun sentences. In Chapter 2, first, focusing on the internal syntax of Korean NPs, and examining the correlation between verb phrases and predicative NPs, I revealed the principle of combining ‘-e daehan[-에 대한]’ with theme(THM) arguments of predicative nouns. Second, I categorized in detail the equivalents of NP that are an external noun phrase. Third, I reviewed some main studies on the external syntax of predicative noun phrases, that is predicative noun sentences which are different from sentence syntax and provided some comments on the differences of each study. In Chapter 3, I discussed the problem of optional realization of arguments of nouns, the problem of grammatical judgment for NPs, the problem of distinction between predicative nouns and non-predicative nouns, the problem of the types and semantic roles of arguments of non-predicative nouns, and the problem of the argument marker of predicative nouns as a difficult problems and future research issues related to Chapter 2.

      • KCI등재

        기술문법과 학교문법: 총론

        이선웅 ( Yi Seon-ung ) 국어학회 2014 국어학 Vol.69 No.-

        본고는 기술문법의 관점에서 본 학교문법의 일반적 성격을 고찰하고자 하는 목적으로 작성되었다. 학교문법은 학교에서 가르치고 배우는 문법을 가리키는 말로서 반드시 하나의 문법 기술로 통일되어 있을 필요가 없으므로 표준문법과는 다르다. 기술문법, 학교문법, 표준문법, 규범문법, 이 4자간의 상관관계를 기술할 때에는 문법 기술 내용을 기준으로 파악하는 것과 문법 기술 자료를 기준으로 파악하는 것이 구별되어야 한다. 지난 30년간 학교문법 기술에서는 국어사 지식이 확대되면서 통시문법에 대한 기술이 확고한 위치를 차지하게 된 점, 음운변동을 유형별로 기술하게 된 점, 문장 성분을 계층적으로 분석하게 된 점 등이 특기할 만하다. 학교문법은 체계적이고 단정적이어야 하며 단위 시간 내에 교육할 수 있어야 한다. 또한 학교문법은 교육적 효용성이 있어야 한다. 이러한 준거에 입각해 본다면 학교문법의 즉물성ㆍ피상성에 대한 기존 비판들 중 상당 부분은 부적절하다. 그러나 현행 학교문법의 수준에서도 정밀하지 못한 기술이나 체계성ㆍ정합성이 부족한 기술은 수정되어야 한다. 현행 학교문법은 기본적으로 기술문법의 틀과 유사한 형식문법인데, 실제 언어생활에서의 쓰임과 관련하여 장기적ㆍ점진적으로 기능문법에 대한 고려를 확대하여야 할 것이다. The aim of this paper is to research the general characters of school grammar from the view of descriptive grammar. School grammar is the grammar that is taught and learned in the schools and doesn't need to be a unitary one, so it is unnecessary to be standard grammar. In describing the correlations between the four categories, namely descriptive grammar, school grammar, standard grammar, normative grammar, we should distinguish the description based on linguistic descriptive contents and the one based on linguistic data. Of the changes of school grammars for the last 30 years, those are worthy of special mention that the description on diachronic grammar has been enlarged and that phonological processes are classified and that sentential components are analyzed hierarchically. School grammar should be systematic and conclusive and able to be educated within a definite time. Futhermore, school grammar should be educationally useful. On these criteria, most contents of school grammar which are criticized for their superficiality are inappropriate. But the imprecise or incoherent/unsystematic contents at the level of current school grammar should be modified. Current school grammar is a formal grammar basically, but we should take the functional grammar into consideration gradually considering the real uses in linguistic life.

      • KCI등재

        명사구 사전의 통사 정보 기술에 대하여

        이선웅(Yi Seon-Ung) 한국사전학회 2004 한국사전학 Vol.- No.4

        In this paper, I studied what syntactic informations should be described in the noun phrase(NP) dictionary which is being made in the branch of NP Dictionary of the department of Developing Electronic Dictionary in the 21st Sejong Project. Ⅰ argued that the NP dictionary should contain the following syntactic informations. (i) the most basic one in the structures for which a head noun take its complement(s) (ⅱ) how the basic structures of NPs vary (ⅲ) the description of NPs in which head nouns are combined with not their complements but modifiers of ‘N’ (lexical category), that is NPs of 'N+N' form And I argued concretely about (ⅱ) especially. Firstly, in the NP dictionary how the argument markers vary(that is whether the form of variation is realization of markers or non-realization of them and whether markers themselves vary or not) should be described. Secondly, how the word order of complements varies should be described. Thirdly, It should be shown that in real texts which form of NPs in which complements of the head noun are realized is more valuable than others. From a certain viewpoint, It can be said that a NP is ‘a reduction form of a sentence’. In a NP, the complements can be realized which are equivalent to subject, object in a sentence and the adnominals can be realized which are equivalent to adverbials in a sentence. Therefore the work of describing the NP’s structure classified by various types is very similar to describing the sentence types. Especially, the constructions of ‘adnominals of lexical noun category + head noun’, namely the construction of ‘Nl+N2’ are worth describing in the lexicography because they are frequently used and have much chance of experiencing lexicalization. This assertion is specially valuable in the electronic dictionary which is oriented to the work of mechanical translation.

      • KCI등재

        국어학 : 통사 단위 "절"에 대하여

        이선웅 ( Seon Ung Yi ) 배달말학회 2015 배달말 Vol.56 No.-

        본고는 한국어 문법론에서 ‘절’과 ‘문(장)’, ‘절’과 ‘구’가 개념적으로 분명하게 구분되어 사용되지 못했던 점을 지적하고 각 개념의 확립과 개념어 사용의 일관성을 추구하려는 목적으로 작성되었다. 절은 주어와 서술어가 함께 나타난 구성을 가리킨다. 이에 따라 하나의 절로 이루어진 문장을 단문, 두 개 이상의 절로 이루어진 문장을 복문이라고 한다. 이러한 개념 정의에 따르면 문장 이하의 언어 형식을 ‘음운≤음절≤형태소≤단어≤구≤절≤문장’으로 일관성 있게 제시할 수 있게 되고 형태 단위와 통사 단위를 일관된 논리로 기술할 수 있게 된다. ‘서술절을 안은 문장’ 개념은 서술어 중심 통사론의 관점에서 보면 안은절도 없이 안긴절로서 서술절이 성립된다는 이상한 논리에 따른 것이므로 인정하기 어렵다. ‘문(장)’과 ‘절’을 분명하게 정의함으로써 ‘포유문(안은문장), 내포절(안긴절), 모절(안은절), 병렬문(이어진문장), 접속절(병렬문의 선행절), 보절, 절 접속’ 등과 같은 일관된 개념어를 사용할 수 있고, 특히 ‘문장 부사’와 ‘절 부사’를 엄밀히 구분할 수 있다. This paper aims to point out the problem that Korean grammarian doesn``t distinguish intentionally the concepts of ‘clause’ and ‘sentence’ or ‘clause’ and ‘phrase’ and to establish the concept of clause so that we can use the three terms coherently. The chief contents of this paper are as follows. Firstly, the sentence that consists of one clause is a simple sentence, the sentence that consists of two clauses is a complex sentence. According to this definition, we can show consistently the linguistic forms under the unit of sentence as ‘phoneme≤syllable≤morpheme≤word≤phrase≤clause≤sentence’ and describe consistently the morphological units and syntactic units. Secondly, the clause is defined as a construction that contains subject and object, but the matrix clause that the subject is not realized in the embedding sentence and the no-subject sentence are also defined as clause on the ground that the subject are merely a complement like the object of the predicate. Thirdly, it is not misleading to express the ‘noun phrase(NP)’ as ‘noun clause’ so long as we use ‘phrase’ as a term of the generative grammars. Fourthly, from the viewpoint of the predicate-oriented syntax that is the mainstream of current syntax, the so-called ‘predicate clause’ is an inappropriate concept because it leads to a contradictory conclusion that the embedded clause are established without the embedding(matrix) clause. Fifthly, the existing quotation clause is classified into the adverbial phrase of direct quotation and the adverbial clause of indirect quotation by distinguish the adverbial case marker of direct quotation and the adverbial endings of indirect quotation. Sixthly, we can use the terms like ‘embedding sentence, embedded clause, embedding(matrix) clause, compound sentence, coordinated clause, complement clause, clause coordination’ consistently by drawing boundary clearly the ‘sentence’ and ‘clause’. Especially we can divide closely the existing ‘sentential adverb’ into two categories of the sentential adverb and the clause adverb.

      • KCI등재

        한국어와 중국어의 동시 상황 표현에 대한 대조 연구: "-면서", "-고"와 "일변(一邊)VP1일변(一邊)VP2", "VP1착(着)VP2"의 대조를 중심으로

        이선웅 ( Seon-ung Yi ) 배달말학회 2016 배달말 Vol.58 No.-

        본고에서는 인지언어학적 관점에서 한국어와 중국어의 동시 상황 표현의 통사와 의미를 대조하였다. VP1과 VP2가 ‘-면서’로 연결될 때에는 VP1과VP2가 순간적으로 일어나는 행위이든 반복이나 진행과 같이 지속적으로 일어나는 행위이든 상적 특성에 제약이 거의 없다. 반면에 ‘-고’는 선행절의VP1이 순간적으로 일어나는 행위이고 VP2가 지속적으로 진행되는 행위여야한다. 중국어의 ‘一邊VP1一邊VP2’는 한국어의 ‘-면서’와 비슷하다. 다만, 중국어에서 VP1 자리에는 먼저 일어나는 행위가 나타나야 한다. 한편 중국어의 ‘VP1着VP2’는 앞뒤 두 사건이 일어나는 시간이 완전히 중첩되는 경우에서만 쓸 수 있다. VP1과 VP2가 시간적 선후와 연관성이 없으며 시간적으로 중첩될 때에만 VP1과 VP2를 맞바꿀 수 있고 대칭성을 가지게 되는데, 한국어의 ‘-면서’와 중국어의 ‘一邊VP1一邊VP2’만이 이러한 대칭성을 보인다. 그러나 한국어와 중국어의 동시 상황 표현들은 대칭성보다는 비대칭성을 보이는 경우가 더 많다. ‘-면서’의 비대칭성은 선행절과 후행절 중 어느 쪽이 모습(figure)이고 어느 쪽이 바탕(ground)인지에 영향을 미친다. ‘-고’는 중국어의 ‘VP1着VP2’와 마찬가지로 비대칭성이 시간 순서 원리(PTS) 및 VP1과 VP2의 의미적 관계에 달려 있다. ‘一邊VP1一邊VP2’의 비대칭성은 PTS 및 모습과 바탕 이론의 영향을 받는다. In this paper, I contrast the syntax and semantics of the expressions of simultaneous situations in Korean and Chinese. When VP1 and VP2 are connected by ‘-myeonseo’, there is almost no restriction of the aspectual character of both VP1 and VP2 whereas VP1 is the punctual action and VP2 is the continuous/progressive action in sentences that are connected by ‘-go’. ‘一邊VP1一邊VP2’ in Chinese is simmilar to ‘-면서’ in Korean. But the preceding action must be placed at VP1 in Chinese unlike Korean. ‘VP1着VP2’ can be used in Chinese only when the both events are totally overlapped. Only when VP1 and VP2 are not related to temporal order but overlapped temporally, VP1 and VP2 change places and have the characteristic of symmetry. Only ‘-myeonseo’ in Korean and ‘一邊VP1一邊VP2’ in Chinese show this symmetric characteristic. But there are more cases that the expressions of the simultaneous situations in Korean and Chinese show Asymmetry than symmetry. The asymmetric characteristic influence on whether one is the figure and the other is the ground of the both clauses. Asymmetry of ‘-고’ in Korean and ‘VP1着VP2’ in Chinese depends on the principle of temporal sequence(PTS) and the semantic relation between VP1 and VP2. The asymmetry of ‘一邊VP1一邊VP2’ are influenced by PTS and the theory of figure and ground.

      • KCI등재

        ‘가위’[剪]의 어휘사

        이선웅(Yi Seon-ung) 한국언어문학회 2008 한국언어문학 Vol.64 No.-

        In this paper, I argue about the history and etymology of the word ‘가 위’[剪]. Firstly, I examine the various dialectal forms and the aspects of the historical change of ‘ㅸ’/β/ to reconstruct the ‘*가?’ as the proto-form of the dialectal forms ‘가위, 강위, 가우, 강우, 가웨, 가왜, 가외, 가이, 가의, 가 아, 강아’. But I also acknowledge the proto-form ‘*?개’ of the dialectal forms ‘가시개, 가새, 가세, 가애, 강애, 가에, 강에’, that is there were two etymologies ‘*가?’ and ‘*?개’ in Korean. Secondly, I explain the ‘*가?’ as the form which is made by combining the verbal stem ‘?-’(which meant ‘to divide into the same two’) and the suffix ‘-이’(which meant ‘instrument’). This is an entirely different etymology/word from ‘*?개’ which is formed by combining the verbal stem ‘?-’(which meant ‘to cut’) and the suffix ‘-개’(which meant ‘instrument’). Furthermore I explain the borrowing aspects of ‘*가?’ and ‘*?개’ in Altaic languages.

      • KCI등재

        술어명사구와 동사구의 동질성과 이질성

        이선웅(Yi Seon-ung) 우리말글학회 2006 우리말 글 Vol.38 No.-

        In this paper, I aim at showing the homogeneity and heterogeneity of predicative noun phrase and verb phrase by comparing and contrasting the two. To speak concretely, I did as follows. Firstly, I argued on the relation of causative/passive sentence and predicative noun phrase and the relation of active sentence and predicative noun phrase. Secondly, I argued on the problem of acceptability which is related to the duplication of ‘의’ as a result of the expansion of noun phrase and argued on the problem of grammaticality of when ‘의’ is combined with a Theme-role argument. Thirdly, I arranged the argument markers of predicative noun phrase and those of verb phrase which show the homogeneity of two. Fourthly, I arranged nine types of predicative noun phrase which has the homogeneous structure with that of verb phrase and argued on them in detail.

      • KCI등재

        한글 맞춤법의 원리에 대한 재고찰

        이선웅 ( Yi¸ Seon-ung ) 반교어문학회 2020 泮橋語文硏究 Vol.0 No.56

        본 연구에서는 한글 맞춤법의 제1항 중 ‘소리대로 적되 어법에 맞도록’이라는 구절을 성찰하고자 하였다. 한글 맞춤법의 제1항은 ‘소리대로’를 주 원리로 보는 견해와 ‘어법에 맞도록’을 주 원리로 보는 견해가 대립을 이루어 왔는데, 본고에서는 전자의 견해가 ‘주(主)’를 ‘상위의, 포괄적인’의 뜻으로 이해했던 것인 데 반해, 후자의 견해는 ‘우선 적용하는, 중요한’의 뜻으로 이해했던 것임을 주장하였다. 한글은 분명히 음소문자이므로 ‘소리대로’ 적는 것이 대원칙이라고 생각할 수 있으며 그것이 한글 맞춤법 전반을 포괄하는 주(상위) 원리라고 하는 견해도 가능하지만, 한글 맞춤법에서 틀리기 쉬운 어법을 우선적으로 적용한다는 규범적 기준을 주(중요한) 원리라고 하는 견해도 가능하다. 그러한 상황을 언급하면서도 본고에서는 한글 맞춤법의 원리는 ‘어법에 맞도록’이 우선 적용되어 중요하게 강조되는 ‘주’ 원칙이고, ‘소리대로’는 ‘소리에서 벗어나지 않도록’이라고 해석하여 ‘어법에 맞도록’의 단서 조항이라는 기존 통설을 다시 한번 지지하였다. 한글 맞춤법의 원리에 대한 해석은 객관적 학문의 문제라기보다는 국민적 규범 홍보와 국어 교육의 문제이다. 이론적으로는 ‘소리대로’를 ‘소리나는 대로’와 구별하여 모든 한글 표기에 적용되는 포괄적 원리로 다루는 해석도 가능하지만, 한글 맞춤법의 원리에 대한 설명이 홍보와 교육의 문제임을 고려한다면 그러한 해석은 득보다 실이 많다. In this study, we tried to reflect on the phrase ‘written as sound but fits grammar’ in the first provision of the Korean orthography ‘Hangul spelling’. In the interpretation of the first provision the two view of 'as sound' as the main principle and the view of 'fit to grammar' as the main principle have been in conflict. In this paper, I argued that ‘the main principle’ was understood as the meaning of ‘higher, comprehensive’ in the former but as the meaning of ‘applied first, important’ in the latter. Since Hangul is clearly phonographic letter, it can be considered that ‘as sound’ is the grand principle, and it is possible to view that it is the main (higher) principle that encompasses the overall Hangul spelling. But it is also possible to view that the normative standard to which the grammar that is likely to be incorrect in Hangul spelling is preferentially applied is the main (important) principle. While mentioning such a situation, I supported once again the conventional view that Korean spelling is the principle that fit to grammar’ is preferentially applied and emphasized as main principle, and that ‘as sound’ is interpreted as a conditional phrase which means ‘so that it does not deviate from the sound’. Interpretation of the principle of Korean spelling is not a matter of objective study, but rather a matter of norm publicity and Korean education. In theory, it may be possible to discern 'as sound' from ‘as sounded’ and treat ‘as sound’ as a comprehensive principle applied to all Korean writing, but considering that explanation of the principle of Korean spelling is a matter of publicity and education, such an interpretation makes more losses than gains.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼