RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        明代 妓女 馬守眞 硏究 - 《靑樓韻語》를 중심으로

        이봉상,권호종 세계문학비교학회 2018 世界文學比較硏究 Vol.63 No.-

        『QinglouYunyu(靑樓韻語)』 was a guide book to the whoremasters who visit brothels, and on the other hand it is a very important book as the works of literature that contains 507 pieces of poems. This paper analyzed the life and works of Ma Shouzhen(馬守眞) in 『Qinglouyunyu(靑樓韻語)』. The second chapter of this paper researches Ma Shouzhen(馬守眞)'s life and her work in the Ancient Writings. And the third chapter investigates 25 poems of Ma Shouzhen(馬守眞)'s work ― ‘Heart of parting(離別之情)’, ‘Mind of longing(思人之心)’, ‘Lamentation of status(身世之歎)’, ‘Feeling of daily life(日常之懷). In the closed space of the brothel, the person who a Jinǖ(妓女) can meet is a whoremaster(嫖客) or the other Jinǖ(妓女). For a Jinǖ(妓女) who is limited to meet various people, Whoremaster(嫖客) builds a psychological connection with a Jinǖ(妓女) beyond financial aid. So their work expressed many feelings that could arise from meeting and breaking up with whoremaster(嫖客). 『Qinglouyunyu(靑樓韻語)』 was an important book as a guide to clients in achieving a high degree of satisfaction. The book includes poems created by Jinǖ(妓女) to make the content easier to understand. Analyzing Ma Shouzhen(馬守眞)’s works in 『Qinglouyunyu(靑樓韻語)』, the paper has considered the connection between 'Jingwen(經文)’, ‘Jingwen’s Commentary(經文注釋)’, ‘Jjingmu(經目)’. This is the characteristic difference from other studies of poems so far. 본 논문에서는 『靑樓韻語』에 수록된 마수진의 생평과 그녀의 작품을 4가지로 구분하여 살펴보았다. 『청루운어』에는 명대 기녀 중 경편편(景翩翩)의 작품이 45수로 가장 많이 수록되어 있고, 그 다음으로 마수진(馬守眞)의 작품이 25수로 많다. 명대 기녀 중 작품수가 가장 많고 다른 기녀에 비해 상대적으로 연구가 많이 진행된 경편편에 대해서는 본 연구팀의 별도 논문에서 다루었기 때문에, 본 논문에서는 경편편 다음으로 많은 작품을 남긴 마수진에 대해서 살펴보았다. 우선 고증이 가능한 문헌 자료를 통해 馬守眞의 생평에 대해서 살펴보았고, 그 다음으로 그녀의 작품이 주로 이별, 그리움, 신세한탄, 일상소회를 표현하고 있는 것에 초점을 맞추어 작품을 분석하였다. 고증이 가능한 문헌 자료 분석을 통해 그녀의 생평사적을 구체적으로 정리하여, 이를 통해 정확한 작품분석에 활용하고자 하였다. 작품의 창작연대가 분명하지 않고 당시 기녀라는 신분의 여성에 대한 기록은 흔치 않은 일이기 때문에 문헌자료와 작품내용과 관련되는 부분이 크지는 않았지만, 그럼에도 불구하고 문헌 기록을 통해 그녀의 전반적인 삶과 작품을 이해하는 데에 있어서 일정정도의 도움이 되었다. 마수진의 작품 25수를 ‘離別之情’, ‘思人之心’, ‘身世之歎’, ‘日常之懷’의 4개 항목으로 구분하여 분석하였다. 기원이라는 폐쇄된 공간에서 기녀들이 접촉할 수 있는 사람은 주로 그곳을 찾는 남성인 표객과 그곳에서 함께 생활하는 벗, 즉 다른 기녀들일 것이다. 다양한 사람과의 만남에 제한이 있는 기녀에게 표객은 경제적인 도움을 주는 것 이상으로 기녀들과 심리적인 교감을 형성한다. 그리하여 기녀들의 작품에는 표객과 만나고 헤어지는 상황에서 야기될 수 있는 감정이 많이 표현되었다. 즉, 표객과 이별하고, 헤어져 있는 표객을 그리워하고, 그로 인해 야기되는 상심의 감정이 주로 작품에서 표현된 것이다. 또한 표객과 교류하며 일어날 수 있는 매우 일상적인 모습을 담은 작품도 보인다. 『靑樓韻語』는 표객들이 기원을 출입함에 안내서 역할을 하는 의도로 출판되었고, 이때 경문과 경문주석의 내용을 이해하기 쉽도록 기녀들이 창작한 시가를 함께 수록하였다. 이에 『靑樓韻語』에 수록된 마수진의 작품을 분석함에 있어서 경문, 경문주석, 경목과의 연계성도 살펴봄으로써 기타 기녀시 연구와 차별을 두었다.

      • KCI등재
      • KCI등재

        白居易 詩에 나타난 ‘비(雨)’의 쓰임새 고찰

        이봉상 한국중문학회 2022 中國文學硏究 Vol.- No.89

        Regardless of the East or the West, rain is a weather that can occur anywhere regardless of region. People have a universal feeling about rain. It contains emotions such as sadness, despair, and loneliness in people’s consciousness for a long time. Before considering how a is used in Bai Ju Yi, Poetry, I have compiled a universal image of rain. Bai Ju Yi has 2,924 poems. First, 25 works were selected based on 花房英樹’s 白氏文集の批判的硏究 . For the second time, a work containing the letter ‘雨’ was selected in the title of the poem. Because the title of the poem is an important factor in knowing the author’s creative intention or the subject of the work. Except for duplicates, 17 additional works are selected, a total of 42 works were used as the scope of the study. The rain expressed in Bai Ju Yi, Poetry blocks contact with the outer space, it creates conditions that make it difficult to communicate because it is uncomfortable to move. The poet located in the inner space listens to the sound of rain falling on the Plantain(芭蕉) or the eaves. After that, the inherent emotions are stimulated to reveal feelings of longing for friends, family, and hometown. Rain makes it difficult to separate poets from others, and it can also be an obstacle to any action. In these bad situations, rain maximizes the poet’s worries and longing. 비는 동서양을 막론하고 지역에 구분 없이 어느 곳에서나 일어날 수 있는 기상 현상으로 사람들은 비에 대해 보편적인 정서를 가진다. 비는 긴 시간이 지나면서 사람들의 의식에서 수없이 반복되고 자리잡으며 슬픔⋅절망⋅쓸쓸함 등의 정서를 내포하고 있다. 비가 백거이 작품에서 어떻게 쓰이고 있는지 고찰하기에 앞서, 비에 대한 보편적 이미지를 정리하고 이를 백거이 작품에서의 비를 이해하기 위한 자료로 삼았다. 白居易의 詩는 총 2,924편이다. 1차적으로 작품선정의 편의를 위해 花房英樹의 白氏文集の批判的硏究 (京都: 彙文堂書店, 1960)를 참고로 하여 비를 주요 제재로 하는 25수의 작품을 선정했다. 후속 작업으로 詩題에 雨자가 포함된 작품을 선정했다. 시제는 작가의 창작 의도나 작품의 주제를 가늠할 수 있는 중요한 요소이기 때문이다. 처음 선별한 작품과 중복된 것을 제외하고 17수의 작품을 추가로 선정하여 총 42수의 작품을 연구 대상으로 삼았다. 각 작품에 대해서는 창작년대⋅창작지⋅계절배경⋅시간배경⋅교유관계⋅정치역정 등을 정리하여, 비가 표현된 작품의 창작 배경⋅지역별 특징, 특정 소재를 활용한 이미지 부각, 작자의 심리상태 등을 보다 쉽게 분석할 수 있도록 했다. 백거이 작품에 표현된 비는 바깥 공간과의 접촉을 차단하고 비 오는 날 이동이 불편하여 사람과의 교류를 힘들게 하는 배경을 조성한다. 내부 공간에 위치한 시인은 파초나 처마에 떨어지는 빗소리 듣고 내재된 감성이 자극되어 친구⋅가족⋅고향 등을 그리워하는 감정을 드러낸다. 비는 시인과 타인을 분리하고 만나기 힘든 상황을 연출하고, 바깥 활동을 하는 데에 방해가 되는 장애물이 되기도 한다. 이런 평탄하지 못한 현실에서 시인은 비 내리는 상황을 활용하여 형제나 친구를 그리워하는 마음이나, 비로 인해 벗과 만날 수 없는 상황, 좌천된 처지를 괴로워하는 마음 등 그 내면의 부정적인 심리를 부각시켰다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼