http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
이남경 한국노어노문학회 2018 노어노문학 Vol.30 No.4
The purpose of this paper is to explore the diachronic development of the temporal particles bylo and byvalo and to explain its grammatical, semantic feature and function in discourse. Historically particle bylo was developed from auxiliary verb of pluperfect and byvalo was derived from past tense form of verb byvat’, expressing the frequent or habitual action. In the process of grammaticalization, particles byvalo and bylo reveal the feature of enclitic with no accent and they occur in cohesion with verbal form. And they also show tendency of degrammaticalization and lexicalization. Semantically bylo signals or emphasises a disturbance of the natural flow of the events and byvalo expresses frequent, habitual, iterative events in past. These particles exhibit semantics typologically closed to the so-called temporal shifter. These particles reveal retrospectivization of some specific past events, point of view of speakers about past, and also describe visual-sensory images of memory in the artistic prose. 본 연구는 사건의 시간적 흐름을 규정하는 시간 소사 было와 бывало를 중심으로 이들 소사의 변천과정을 추적하여 문법화와 탈문법화의 양상을 살피고, 이들 소사가 현대 러시아어에서 담당하고 있는 의미적, 기능적 측면에 대해 조명하고 있다. 이 소사들은 어휘적 위상을 상실하고 접어에 근접해 가는 문법화 과정에서 나타났다. 그 결과 의미의 퇴색, 기능 전환, 형태론적 패러다임의 축소와 같은 현상이 나타나고 있다. 이외에 독립 강세를 상실하고, 본동사와의 거리가 인접하며, 결합되는 본동사 형태와의 결속성이 강화되는 현상은 문법화의 전형적인 현상으로 이해되었다. 이후 이러한 언어 발달의 반작용으로서, 오히려 어휘적 위상이 강해지는 탈문법화의 양상도 발견되었는데, 그것은 독립 강세의 부활, 본동사와의 분리현상, 본동사 형태와의 결합성에서 나타나는 규칙성의 이완 등에서 확인된다. 이렇게 발달된 소사 было, бывало는 현대 러시아어 문장에서 본동사의 시제-상적 특성을 외적으로 보완하는 이차적 수정어로서, 회고적 전환사의 기능을 담당하게 된다. 사건의 선후 관계를 의미하는 시간적 개념을 가짐과 동시에 이것이 인식적인 공간으로 확대되어 과거와 현재간의 괴리감과 반사실성을 표현하는 양상적 개념으로 발달된다. 또한 이것은 담화적 기능으로 발달하여, 사건의 선후 관계를 연대기적으로 서술하는 방식을 통해 회고적 관점에서 이야기의 배경을 도입하거나, 사건을 더욱 생생하고 가시적으로 묘사하는 효과를 가진다. 이처럼 было, бывало의 과거와 현재를 살펴봄으로써 이들 소사가 러시아어의 특수한 언어구조와 역사적 배경 속에서 그리고 의사소통적 요구에서 나타난 필연적 결과임을 확인할 수 있었다. 현대 러시아어에서 이들 소사는 시제-상과 관련된 부가 정보를 주면서 사건의 흐름을 보다 정교하게 표현하는 회고적 전환사로 기능하고, 이야기 전개와 사건의 묘사에 있어서 표현성을 높이는 역할을 담당하고 있다.
Pyrimidine Nucleoside와 Nucleotide의 糖Moiety 變換을 利用한 새로운 抗Virus性 活性物質의 合成에 關한 硏究Ⅰ
이남경 德成女子大學校 1994 德成女大論文集 Vol.23 No.-
As a continuing synthesis study of the antiviral active constituents from the modified sugar moiety of natural nucleoside and nucleotide, three new thymine nucleosid derivatives (1), (2), (3) and three pyrividine nucleotide derivatives (9a), (9b), (9c) were synthesized via several steps respectively. (2) and (3) which is isomer of thymine acyclonulceoside dimer were elucidated on the basis of chemical and physicochemical evidences.
위정맥류의 치료에 있어서 경경정맥간내문맥정맥단락술과 비교한 역행성경정맥위정맥류 폐색술의 임상적 유용성
이남경,김창원,전웅배,김석,이준우,조몽,허정 대한영상의학회 2007 대한영상의학회지 Vol.56 No.3
Purpose: To compare the clinical results of BRTO in the gastric varices with those of TIPS. Materials and Methods: From January 2004 to March 2006, eight patients who had been followed up for more than 1 month after BRTO were enrolled in this study. This study compared the clinical efficacy of BRTO with that of TIPS in 13 patients who had undergone TIPS from January 2000 to March 2006. The change in laboratory parameters before and after each procedure and the incidence of rebleeding, encephalopathy, asictes and varices were analyzed after each procedure. Results:In the BRTO group, the level of albumin increased, and the levels of ammonia and the Child-Pugh score decreased. The TIPS group showed no improvement in the liver function. In the BRTO group, the gastric varices were eradicated in 7 patients. Gastric variceal rebleeding and encephalopathy did not occur. However, the esophageal varices worsened in 6 patients. In the TIPS group, rebleeding (n=4), encephalopathy (n=7) and a worsening of the gastric (n=5) or esophageal varices (n=2) occurred. Conclusion: BRTO improves the metabolic activity of the liver and has a lower incidence of encephalopathy. Hence, BRTO is a good alternative to TIPS in the gastric varices accompanied by a gastrorenal shunt although a treatment for a worsening of the esophageal varices may be needed after BRTO. 목적: 위정맥류에서 역행성경정맥위정맥류폐색술(BRTO)와 경경정맥간내문맥정맥단락술(TIPS)의 치료 결과를 비교하여 BRTO의 임상적 유용성을 확인하는데 있다. 대상과 방법: 2004년 1월부터 2006년 3월까지 위정맥류로 BRTO를 시행한 환자 중 1개월 이상 추적 관찰한 8명을 BRTO군에 포함하였다. BRTO와 TIPS의 치료 효과를 비교하고자 2000년 1월부터 2006년 3월까지 TIPS를 시행하여 1개월 이상 추적 관찰한 13명을 TIPS군에 포함하였다. 시술 전과 최소 1개월 후의 혈청학적 결과와 Child-Pugh 점수를 분석하여 각 시술후 의미 있는 변화가 있는지 알아보았다. 시술 후 재출혈, 간성뇌증, 복수, 식도위정맥류의 변화가 두 군간에 차이가 있는지를 확인하였다. 결과: BRTO군은 시술 후 알부민의 증가, 암모니아와 Child-Pugh 점수의 감소세를 보였으나, TIPS군에서 시술 후 호전된 혈청학적 수치는 없었다. BRTO군은 7예에서 위정맥류가 완전히 응고되었다. 위정맥류 출혈, 간성뇌증을 보이는 예는 없었으나, 6예에서 식도정맥류가 악화하였다. TIPS군은 재출혈 4예, 간성뇌증 6예, 위정맥류 악화 5예, 식도정맥류 악화 2예가 있었다. 결론: BRTO는 위정맥류 치료의 성공률이 높고, 간 기능 개선에 효과적이며 간성뇌증의 합병증이 적은 시술이었다. 따라서 BRTO는 식도정맥류의 악화 가능성이 있지만, 위신단락이 있는 위정맥류 치료에서 TIPS를 대체할 수 있는 치료법 중 하나로 기대된다.
경험 지각동사의 의미 확장과 보문 결합성 - 五感의 위계(hierarchy)를 중심으로
이남경 한국러시아문학회 2008 러시아어문학 연구논집 Vol.27 No.-
This paper aims to examine the overall properties and the types of Russian perception verbs, and to discuss syntactic and semantic differences between their complements. Perception verbs lexicalize along a sense modality hierarchy, which starts with the sense of vision, followed by hearing, touch, smell and taste. This hierarchy does not only reflect the lexicalization sequence of perception verbs follow, but also, reflect the hierarchical tendency of perception verbs to extend into the cognitive domain. Vision verbs express the highest degree of certainty, hearing verbs express internal receptivity and obedience, and verbs of smell express doubt, dislikable mental characteristics. The distance which these three sense modalities are able to cover is connected with 'objectivity' and 'intellect', while closeness that is required especially for the sense modalities of touch and taste is often equated with 'subjectivity', 'intimacy', and 'emotion'. In Russian, как-complement have the restriction that the temporal relationship of the complement and matrix sentence actions is obligatorily understood as simultaneous. The relatively high frequency of cases with absolute tense in как-complements can be explained by the meaning of direct perception connected with this complementizer. The proposition denoting interpretation of a complement is achieved by using the complementizer что. In что-complement the tense form is apparently used relatively. It is suggested that the motivation for using relative tense or absolute tense is semantic expansion of perception verbs.
위성 양방향 서비스를 위한 DVB 데이터 캐루셀 과 MPEG-4 시스템의 연동
이남경,이호진,김호겸,Lee, Nam-Gyeong,Lee, Ho-Jin,Kim, Ho-Gyeom 통신위성우주산업연구회 2002 Joint Conference on Satellite Communications Vol.2002 No.-
본 논문은 양방향 위성을 이용한 서비스 환경에서 DMIF Descriptor 와 MPEG-4 ES(Elementary Stream) Descriptor 를 이용하여 MPEG-4 시스템과 DVB Data Carousel 을 연동하는 시스템에 대해 기술한다. DVB 에서의 전송대상은 오디오/비디오 스트림과 데이터가 있으며 본 논문의 연동 대상은 carousel 시스템에 의해 전송되는 데이터를 대상으로 한다. This paper describes a cooperative system of DSM-CC(Digital Storage Media Command and Control) Data Carousel and MPEG-4 system with using DMIG descriptor and ES descriptor in interactive satellite service environment. The targets of transmission are audio/video stream and data in DVB(Digital Video Broadcasting) ad the subject of cooperation is data which are transmitted by carousel system.
이남경 숙명여자대학교 한국어문화연구소 2008 한국어와 문화 Vol.4 No.-
This thesis is the study of conjunctive adverbs from a texdinguistic point of view. It signifies that rextuality of conjunctive adverbs is going to be examined. First of all, the concept of text from a texrlinguistic point of view is defined. This thesis follows the results of precedented studies, yet it defines the concept as 'writings and conversation composed by more than one sentence, forming a line of connection.' This idea ascertains that text cannot be clearly divided into forms and meaning. The essential factor of textualiry with this forementioned concept of text from the standard suggested by Beaugrande and Dressler is researched. Whether conjunctive adverbs contain texruality is explored as well. Conjunctive adverbs are considered to retain textualiry in them since they satisfy seven conditions. This thesis specified textuality as sentence connectives and context constitutes. It is because text cannot be divided into form and meaning, leaving some room for the possibility of coexistence of meaning and forms in a larger frame. The function of sentence connectives and context constitutes verifies that conjunctive adverbs affect comprehension(reading-listening) and expression(writing-speaking) of text . Hence, it is desired that studies on text and conjunctive adverbs will go on in order to contribute to reading-writing competence.
이남경 한국슬라브․유라시아학회 2019 슬라브학보 Vol.34 No.1
The present paper investigates the proximative aspect in Russian, which means ‘on the verge of V-ing’. The proximatives are an aspectual category, defined as marking a temporal phase which is located close to the boundary of the situation described by the main verb. The meaning of proximatives can be expressed by the grammatical marker or lexical means. In russian language some lexical means are used to express proximative category. Russian language has the metaphorical expression such as čut’ ne, edva ne to express the meaning ‘was on the verge of V-ing but did not V’. and has the deictic expression vot-vot to express the meaning ‘be on the point of V and will V’. The combination of these lexical means and verb of perfect aspect can express the imminence of event. In past contexts, the proximatives come close to the avertives, and in non-past contexts, close to the prospectives. The grammatical, and semantic relation of the avertives and the prospectives is asymmetric. The proximatives are defined by three semantic parameters of aspect, time, and modality. While the avertives are an aspectual-temporal-modal category, involving the notions of imminence, pastness, and counterfactuality, the prospectives are an aspectual-temporal-modal category, involving the notion of imminence, non-pastness, and probability. 기준 시점을 중심으로 직전에 갑자기 좌절되거나 또는 직후에 갑자기 시작되는 정황을 묘사하는 근접상은 언어에 따라 표현되는 방식이 다양하고, 획일적인 기준을 설정하기 어려운 의미 영역이다. 이러한 개념은 인간의 인식 속에 엄연히 존재하고 있고, 또한 그러한 인식이 특정 언어의 특수성 안에서 고유의 표현 방식을 발굴하여 진화해 왔다고 할 수 있다. 어떤 언어의 경우 근접상 개념이 문법적으로 구축되기도 하고, 어떤 언어의 경우 문법 범주 밖에서, 문법을 보조하는 방식으로 나타나고 있다. 러시아어의 경우는 후자의 경우에 해당되는데, 즉 러시아어는 근접상을 표현하기 위해 완료상 동사에 근접의미를 지닌 어휘를 결합하여, 근접한 사건의 정황을 묘사하는 방식을 선호하고 있다. 본 연구에서는 러시아어에서 근접의미를 가지는 일차적 수단으로서, 근접상 과거에서 чуть не, едва не가, 그리고 근접상 미래에서 вот-вот이 가장 높은 빈도로 사용되고 있고, 이러한 소사들이 근접상 표현에 있어 매우 중요한 역할을 하고 있음을 예시를 통해 제시하고 있다. 더 나아가 근접상의 의미가 근접어 단독으로 표현되는 것이 아니라 다른 문법적 특성과 긴밀히 상호작용하여 도출되는 의미임을 강조하고 있다. 근접상은 독립적인 어휘로 표현되는 것이 아니라, 동사의 상, 시제, 양상과 같은 언어적 환경과 발화의 문맥과의 상호작용 속에서 활성화되는 함축적 의미이기 때문이다. 근접상 과거는 현실세계와 상반된 정황을 묘사하면서 어떤 사건이 좌초됨을 표현하므로 좌절상으로 규정되고, 근접상 미래는 현실세계에 대한 지각사실과 경험을 토대로 미래에 대한 높은 개연성을 표현하는 전향상으로 규정되었다. 좌절상과 전향상은 사건에 대한 화자 및 관찰자의 태도와 심리적 거리감을 표현하므로 양상적 범주와 연계된다. 좌절상은 의도되지 않고 기피되는 사건에 대한 행위 비통제성을 나타내고, 극성을 전환시켜 현실세계와 완전히 상반된 반사실성의 의미를 표현한다. 또한 전향상은 현실세계에 대한 지각과 인식을 근거로 한 미래성의 추론, 미래사건의 높은 개연성을 표현하는 양상성을 지닌다. 결국 좌절상이 상-시제-양상-의미효과(완료상, 과거성, 반사실성, 임박성)에 의해 도출되는 총제적인 함축의미라면, 전향상은 상-시제-양상-의미효과(완료상, 비과거성, 개연성, 임박성)에 의해 도출되는 총체적 함축의미로 규정된다. 이처럼 러시아어의 좌절상과 전향상은 근접상의 범주 안에서 대칭을 이루고 있다. 서로 보완적인 의미 관계 속에서 발화목적에 따라 선택적으로 활용되며, 특히 이야기 서술체를 중심으로 한 사건 묘사에 있어서 사건의 불가피성, 임박성, 빠른 속도감, 생동감의 의미 효과를 주면서, 표현성을 높이는 기능을 하고 있다.
이남경 한국노어노문학회 2022 노어노문학 Vol.34 No.4
This article presents a comprehensive description of the characteristics of Russian adverbial participle constructions and the functional mechanism of transposition. Russian adverbial participles are understood as hybrid category, that synthesize some of semantic, morphological and syntactic features of verb and adverb. And they are considered as an independent grammatical category, characterized by non-finite verb form used for adverbial subordination, syntactic function of secondary predicate, semantic function of taxis. Diachronically, adverbial participles are derived from participles of Old Russian, as a result of a long historical development. This is understood as a result of transposition of syntactic function, accompanied by mechanism of decategorization. In modern Russian, adverbial participles can be used as adverb or as preposition. Adverbialization of adverbial participles is correlated with tendency of lexicalization, defined as the process of adding words to a language's lexicon. Prepositionalization of adverbial participles could be described as a process of grammaticalization. The lexicalization and grammaticalization of adverbial participle, as results of transpositon, are not accidental, but causal process, that appears with a certain direction of language development. 러시아어 부동사는 부사와 동사의 특징이 공존하는 중도적 범주로서, 어원적으로는 형동사에서 유래되었고, 형동사 본연의 기능이 다른 기능으로 전이되는 과정에서 형성된 문법적 범주이다. 부동사는 더 나아가 품사적 전이 과정을 거쳐 완전히 다른 범주인 부사나 전치사로 변모하기도 하는데, 특히 이 현상은 현대에 이를수록 현저해지고 있다. 본 연구는 부동사의 전이 현상을 체계적인 언어변화의 움직임으로 인식하여, 부동사가 기능 전환을 통해 전이 과정에 이르는 근거와 원인을 진단하는 것을 목적으로 하고 있다. 이를 위해 우선 형동사로부터 부동사가 형성되는 역사 속에서 발견되는 기능적 전이의 추이와 특성을 살펴보고, 현대 러시아어에서 나타나는 부동사의 형성법, 형태적, 통사적 기능을 기술하고 있다. 또한 품사적 전이를 통한 부동사의 부사화를 어휘화의 관점에서 이해하고, 전치사화를 문법화와의 연관관계 속에서 설명하고 있다. 특히 발생과정에서 나타난 부동사 특유의 불안정한 성격, 동사와 부사의 특성이 혼재된 과도적 특징이 다른 품사로의 전이를 유발하는 변수임을 밝힘으로써, 전이의 기저형과 도출형이 필연적 상관관계에 있음을 강조하고자 하였다. 이로써 어휘화나 문법화와 같은 언어전이 현상이 우발적으로 일어나는 것이 아니라 해당 언어 성분의 근원적 특성과 언어발달의 추이, 소통목적에 따라 일정한 방향성을 가지고 나타나는 인과적 과정임을 확인할 수 있었다.
이남경,백낙훈,유관우 한국정보처리학회 2006 정보처리학회논문지. 컴퓨터 및 통신시스템 Vol.13 No.7
In this paper, we present a simulation model for artificially generated winds which affect relatively restricted regions in comparison with natural winds. We first propose an artificial wind propagation model, and then propose an efficient way of calculating the effect of this wind model in the simulation environment. Through showing that our wind force calculation equation is similar to the typical intensity equation for illumination models, we can calculate the wind force indirectly by using the intensity equations for spotlights, and hence we can reduce the simulation time. Our method shows real-time capabilities, and thus can be used various real-time applications including computer games, virtual environments, etc. 본 논문에서는 자연풍에 비해 상대적으로 작은 영역에 영향을 주는 인공풍을 시뮬레이션하는 방법을 제안한다. 이를 위해 인공풍의 진행 형태를 모델링하는 방법을 제안하고, 제안하는 바람 모델이 시뮬레이션 환경에 미치는 영향을 계산하는 효율적인 방법도 제안한다. 제안하는 방법에서는 인공풍의 영향을 계산하는 수식이 기존의 조명 모델(Illumination Model)에서의 조도 계산식(Intensity Equation)과 유사함을 보이고, 이를 이용하여 바람에 의한 영향을 직접 수식으로 계산하지 않고 집중광선(Spot Light)에 대한 조도 계산식을 사용하여 효과적으로 인공풍의 힘을 계산한다. 제안하는 방법은 실시간 처리가 가능하며, 컴퓨터 게임이나 가상 현실과 같은 다양한 분야에 적용할 수 있다.