http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
명말청초(明末淸初) 방외(方外) 문학론(文學論)의 근대지향성(近代指向性) 연구(硏究)
이기면 고려대학교 중국학연구소 2010 中國學論叢 Vol.30 No.-
明末淸初是把中華思想分有的所謂"中華思想共有圈"的時代。所以我想在於硏究明末公安派, 以朝鮮的`方外人`和歐洲的`近代`槪念來可以接木硏究他們的文學論和文學思想。我所說的近代(性)就是從單核構造的單元性往多核構造的多元性變化起來的。性理是唯一支配思想的明末, 他們嚴肅地探索post-朱子學的思想。因而他們對於前後七子類`方內`文學論的批判和競爭的代案, 他們要把民歌、小品文、戱曲、小說等等的`方外`文學變移到主流`方內`文學。朝鮮的方外文人金時習創作≪金鰲新話≫一樣, 公安派文人也發現小說、戱曲等新生文學的可能性。所以我主張公安派文人的`自我`、`自我確立`、`自我表現`等孕胎近代文學的萌芽, 而且通過他們擺脫方內拘束的努力, 大部分的別人才看到령外的方外世界, 這也是反證他們的努力已經超越中世的思考。
李白 <古風>五十九首 譯解(7) — 45수에서 51수까지
이기면,최우석 고려대학교 중국학연구소 2014 中國學論叢 Vol.44 No.-
李白<古風>五十九首非一時一地之作, 蓋繼承阮籍<詠懷>與陳子昂<感遇>而感時之作也. 其第四十五首與四十九首乃爲詠懷之作. 第四十五首, 便敍述詩人處於亂世之困境而無處可以託身之苦悶之情. 第四十九首, 以南國美人自喩, 露出詩人之絶世才華與理想抱負, 以及其遭受衆多小人之讒害. 第四十六首, 第四十七首與第五十首乃爲諷諭之作. 第四十六首主要揭露隱藏於繁榮後面之政治矛盾及失意者之無路可走之危機感. 第四十七首主要以桃花與松樹各比喩小人與君子, 幷諷刺當時之政治黑暗. 第五十首主要援用宋國燕石與趙王和氏璧之典故,諷刺世俗之人分不淸眞假玉石. 其第四十七首與第五十首乃屬於詠史之作. 第四十八首主要借用秦始皇之故事以批評唐玄宗追求長生不老之弊端. 第五十一首借用殷楚之宗室比干與屈原之歷史題材以諷刺現實.
<번역(飜譯)및 주석(註釋)> : 이백(李白) <고풍(古風)>오십구수(五十九首) 역해(譯解)(7) -45수에서 51수까지
李基勉,崔宇錫 고려대학교 중국학연구소 2014 中國學論叢 Vol.44 No.-
李白<古風>五十九首非一時一地之作, 蓋繼承阮籍<詠懷>與陳子昻<感遇>而感時之作也. 其第四十五首與四十九首乃爲詠懷之作. 第四十五首, 便敍述詩人處於亂世之困境而無處可以託身之苦悶之情. 第四十九首, 以南國美人自喩, 露出詩人之絶世才華與理想抱負, 以及其遭受衆多小人之讒害. 第四十六首, 第四十七首與第五十首乃爲諷諭之作. 第四十六首主要揭露隱藏於繁榮後面之政治矛盾及失意者之無路可走之危機感. 第四十七首主要以桃花與松樹各比喩小人與君子, 幷諷刺當時之政治黑暗. 第五十首主要援用宋國燕石與趙王和氏璧之典故,諷刺世俗之人分不淸眞假玉石. 其第四十七首與第五十首乃屬於詠史之作. 第四十八首主要借用秦始皇之故事以批評唐玄宗追求長生不老之弊端. 第五十一首借用殷楚之宗室比干與屈原之歷史題材以諷刺現實.