RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        전북지역 소단위 마을의 傳來地名과 漢字 借用과의 관계

        유승섭(Yu, Seung-sub) 한국언어문학회 2018 한국언어문학 Vol.107 No.-

        The purpose of this study is to record the place names of the sub-towns in Chonbuk area, Based on this, I aim to analyze Korean language and describe its characteristics. In this process, we will explain the reason for the nomination. Traditionally, when borrowing and naming a Korean proper name as a kanji, it was generally called sound borrowing and semantic borrowing . However, it is not enough to explain the relationship between Chinese characters and Korean characters in two systems. Therefore, we review the existing Chinese character system and explain the relationship between Chinese character and new system. As a result of this study, it was reasonable to divide the borrowing of Chinese characters into two systems. In this system, it was discussed that it was variously borrowed from 7 types. In order to discuss these issues, we discussed the features of various fields such as the phonological and personal changes related to the nomenclature, semantic aspects, and cultural and geographical aspects. The naming of the native language of ancient villages is usually made up of geographical environment, historical events, and stories related to the characters. In this process, it sometimes reflects the inheritance of the native language. In order to understand the relationship between kanji and kanji, we need to keep track of phonological changes. Especially, when correct phonological changes and morphological analysis are possible for Korean proper words, we can find out the relationship between Chinese characters. Otherwise I saw that there was a limit to understanding the origins of Chinese characters.

      • KCI등재후보

        한자 차용 이름표기에 대하여

        유승섭 ( Yu Seung Sub ) 전북대학교 인문학연구소 2015 건지인문학 Vol.13 No.-

        In this paper, the name of the Korean borrowing Chinese have studied the representation in any way. Name is a person``s name, name of the land, government service name, and the name refers to things. Prior to making our country a letter to the Chinese character for them to borrow the title was written. We say that these characters are Korean Han characters. And we have a great deal of materials for these data. However, when studying Chinese loanword, scholars have studied the case of a noun meaning is not much. On the other hand, they were often studied postposition or ending. So, I studied the land name or object name How did Mark as Korean Han characters. Of course, China is not used in the Korean Han characters. After all, as a result of these studies we will be better understood about Korean.

      • KCI등재

        〈大學公議〉를 활용한 대학생들의 글쓰기 전략과 지도 방안

        유승섭(Yu, seungsub) 원광대학교 인문학연구소 2020 열린정신 인문학연구 Vol.21 No.3

        본고는 교수의 학습 지도안을 통해 대학생들이 논증적 텍스트인 〈大學公議〉의 글쓰기 방식을 모방하여 두려움을 해소하고 논리적 글을 전개하는 데 목표를 두었다. 〈大學公議〉가 비록 난해하더라도 그 전개 방식이 논리적이고 현상을 바라보는 관점이 비판적이어서 이를 讀書하고 分析하는 훈련을 한다면 글쓰기 능력 향상에 도움이 될 것이라 보았다. 본고는 3장에서 〈大學公議〉의 내용과 전개 방식을 분석하는 예를 들고, 4장에서 앞 장에서 분석한 텍스트를 모델 삼아, 다양한 戰略으로 글쓰기 교육을 지도하는 방안을 제시했다. 텍스트를 분석한 결과 〈大學公議〉의 주제는 인간은 ‘孝‧弟(悌)‧慈’란 도덕윤리를 실천하는 데서 善이 發現된다는 것이었다. 〈大學公議〉의 전개 방식은 ‘前提-論據-結論’과 같이 대개 演繹的이고, 명제문 형식과 ‘孝·弟·慈’같은 핵심 어구를 사용하여 독자와 직접 소통하는 방식이었다. 隱喩와 比喩法, 設疑法 등을 취하지 않았다. 이런 분석이 논리적 글의 표준 모델이 된다고 보고, 이 모델이 현대적인 글에 얼마나 잘 符合하는지 比較‧對照했다. 그리고 이후 새로운 주제를 제시하여 모델화한 틀을 참고하여 글쓰기를 지도하는 시범을 보였다. 곧 제4장에서 모델대로 글을 써보는 교수‧학습 계획안을 제시했다. 4차시로 정해 단계별로 지도했다. ‘주제 정하기-내용 생성하기-개요 짜기-전개하기-고쳐 쓰기’를 정하여 다양한 戰略으로 글쓰기 방식의 시범을 보였다. 이때 세 종류의 〈학습보조자료〉도 마련하여 글쓰기가 보다 수월하게 이뤄질 수 있도록 했다. 모방적 글쓰기는 『화법과 작문』의 성취기준 중 “내용의 조직과 전개 과정에서 다른 글을 참조하여 활용한다.”와 “『고전 읽기』를 통해서 ‘고전의 가치’와 ‘수용’ 그리고 ‘국어 능력’을 길러 바람직한 국어문화 창조에 참여하는 태도를 함양할 수 있다.”의 基準에 符合한다. 이에 본고는 두 성취 기준을 실현할 수 있도록 교수·학습안을 제시하여 대학생들의 글쓰기 능력 향상에 기여하고자 했다. This study analyzed Dasan’s writing method of 〈DaehakGongui〉 and suggested a way to use it in actual education field. I believe that this method will have a considerable effect on beginners who enter the writing or learners who are afraid of writing. This article discussed the following to help them.: First, Dasan looked at what he was trying to say and how he was going to say through 〈DaehakGongui〉. 〈DaehakGongui〉 is a criticism of the contents as well as redesigning ‘Samgangryeong’ and ‘Paljomok’ designed by ‘Juhi’ for 『The great Learning』, one of the so-called four Confucian books in the Orient. However, the criticism method is detailed and holds many arguments. The criticism method set a premise and chose a deductive method that led to conclusions with many arguments. In the content, the runner’s interpretation of 『The great Learning』 emphasized the “practical ethics” that matches the real life, warning of the risk of falling into an empty theory or controversy. This article analyzed and structured the systematic writing method of Dasan and attempted to imitate writing using parody technique. This method can be used effectively in the educational field. Specifically, the stage of imitative writing is as follows. First, introduction of writing method and reading of work, second, creation and outline of contents, third, writing and group evaluation, fourth, overall evaluation and rewriting. First, the structure of the writing of 〈DaehakGongui〉 is examined and the contents are grasped. Second, the theme is set by group and the contents are found and arranged. Third, it is to publish representative articles. Through this process, the deficient parts are supplemented and the wrong parts are corrected and completed.

      • KCI등재

        국어의 동사적 기능형태소의 통사적 기제와 통합관계

        유승섭(Yu Seungsub) 한국언어문학회 2006 한국언어문학 Vol.59 No.-

          This paper discusses that a pre-final ending and a final ending, which are regrouped as a sub-group of verbale fixation, have played various grammatic functions with a syntactic hierarchy respectively. Based on this point, this research has focused a step that the final endings have a syntactic principle as a moving with a separate hierarchy. In addition, the paper concludes that an Agr has a subject role after reviewing the pre-final endings if which one of the elements has the role in a noun phrase. The reason is that even though the noun phrase is regarded to honorification subject case by consenting with honorification in Korean, it is an abstract viewpoint, which tense admits subjective case. In final, the paper discusses the combination trend of final endings through the C-selection feature and a way of how the combination trends are reviewed. Each final ending consists syntactic head and C-selection. Among the final ending, the C-selection has a voluntary relation or inevitable relation. Each information of C-selection feature is categorized by attaching special restrictions or conditions.

      • KCI등재후보

        한국어 시제 어미의 형태적 오류와 교육 방안 : 관형사형 어미의 '-(으)ㄹ 때'를 중심으로

        유승섭(Yu Seung-seob) 국어문학회 2010 국어문학 Vol.48 No.-

        이 글은 한국어 관형사형 어미 중 '-(으)ㄹ 때'와 '-었(았/였)을 때'를 중심으로 외국인 학습자들이 범하는 오류를 분석하고, 이 둘의 쓰임 관계를 살펴서 학습자들이 한국어를 효과적으로 이해하고 습득할 수 있는 교육 방안에 대해 논의하였다. 외국인 학습자들은 한국어 관형사형 어미를 활용하는데 어려움을 겪고 있다. 한국어는 관형사형 어미가 시제와 관련되어 활용되기 때문에 시제에 대한 이해가 선행되어야 한다. 그러나 시제에 대한 인식이 전제되었더라도 여전히 형태적 오류를 범하는 경우가 많고, 특별히 특정 명사인 '때', '적', '기회', ' 경우' 앞에서는 대다수의 학습자들이 오류를 범하고 있다. 그것은 이들 특정 명사 앞에서도 시제와 관련시켜 사건을 진술하려고 하기 때문이다. 이들 명사 앞에서는 대부분 시제와 관계없이 미래 시제 관형사형 어미로 연결해야 한다. 그러나 학습자들은 현재 시제 어미로 사용하는 경우가 많다. 이런 오류를 범하는 원인은 한국어의 시간 개념에 대한 명확한 이해가 전제되지 않았기 때문이라고 보고, 이를 위해서 먼저 한국어의 시제(절대 시제, 상대 시제)를 이해하는 것이 선행되어야 한다고 논의하였다. 그런 다음 '-(으)ㄹ때'와 '-었(았/였)을 때'로 구성된 문장에서의 의미차이와 그에 따른 효과적인 교육 방안을 제시하였다. 교육 방안은 흔히 한국어 문법 교육에서 활용되는 '제시', '연습', '생성'으로 이어지는 PPP 모형으로 소개하였다. The purpose of this paper is to understand Korean for foreign learner by discussing the ending of Prenoun form. The learners have had difficulties for several grammatical elements to study Korean. One of them is the ending of Prenoun form. The ending of Prenoun form is an essential grammatical element because it has a major role in a sentence and uses very often. However, learners have a difficulty for understanding the ending of Prenoum form due to the fact that it ties together with tense in a sentence. For example, even though the ending of Prenoun form is classified in past, present, and future tense, it shows past, present, future tense itself. However, there is not always consistent between the ending itself and the meaning of ending. In other words, the future form of the ending 'ㅡ(으) ㄹ' does not represent the future tense. Rather, 'ㅡ(으) ㄹ' often represents present event. In this case, the best device for foreign learner to understand the ending is that Korean simply expresses the future tense of the ending along with certain noun without tense. Certain noun can be explained as occasion, time, and case etc. To understand this phenomenon effectively, author insists presentation, practice, and production which are wildly introduced.

      • KCI등재후보

        국어 겹목적격 구문의 격점검에 대하여

        유승섭 국어국문학회 2003 국어국문학 Vol.- No.135

        In the Head-parameter theory, subject case is case-checked through the Head-Spec relation and object case is case-checked through government relation. But in Chomsky's Minimalist Program which regard case assignment as one of the agreement phenomena, object case is also case-checked through Head-Spec relation, therefore Minimalist Program explains case assignment process of the korean multiple accusatives construction under Minimalist Program. I will describe case-checking through split VP hypothesis observes minimal link condition. But case checking through VP-internal subject hypothesis violates minimal link condition because arguments are cross-moved.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼