RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        庚午字體訓鍊都監字本의 書誌的 硏究

        우정훈 한국서지학회 2018 서지학연구 Vol.74 No.-

        As part of the study on the edition of HullyeonDogam-Ja(訓鍊都監字), I focused on HullyeonDogam-Ja of KyoungO-Ja type(庚午字體), analyzing of the current status, time, and form of the edition. I corrected the errors in the three of already-known editions from the preceding study, Shijeondaejeon(詩傳大全), Daehak-eonhae(大學諺解) and Shigeong-eonhae(詩經諺解), added one, Nineteen Abbreviated Histories of Ancient China(十九史略), and totally analyzed 8 editions. The first printed-edition was Jumungonggyo-Chanryesoensaengjip (朱文公校昌黎先生集) published in 1610. After that, Sa-chan (史纂), Gosachalyo (攷事撮要), and Sohakjegajipju (小學諸家集註) were subsequently printed out in 1612. Byun-Ran(邊欄) was mostly double-lined and used 9/16 in rows and number of letter. A print record and lists involved officials were included in these 4 editions and Dojejo(都提調) Lee Hang Bok(李恒福) was mentioned most. An analysis by subjects is divided in 3 titles of Ja-bu(子部), 2 titles of Kyong-bu(經部) and Sa-bu(史部), 1 title of Jip-bu(集部).

      • KCI등재

        沙溪 金長生의 「近思錄」 校勘에 관한 硏究

        우정훈,송일기 한국서지학회 2012 서지학연구 Vol.51 No.-

        This study is for the Textual Bibliographic study of Gensarok Interpretation by Sagye Kimjangsaeng, including Correcting of miswords for Gensarok, and based on the Textual contents, by using the method of comparative analysis through the remaining book edition. Sagye points out 44 items and classifies 25 items of correct word types(當作유형), 8 of suspect word types(疑作유형) and 11 of different version types(他本作유형). Among these items, 31 misswords and 2 add words were investigated. The reasons for the misswords are divided into mainly 3 as followed;① The case that it has been succeeded since Goryeo edition. ② The case which is misprinted on Chungryang Seowon edition only. ③ The case which is judged by Sagye to correct in another context. As contrasted with other editions, the most used misprinting edition is the first kapinja mixed edition(version 乙)(초주혼입乙본), Woodblock edition of slightly larger size than the first Kapinja(초주대자목판본), Jeompil Seowon edition(점필서원본). These editions have same results to an edition form analysis, therefore, the result of this Textual Bibliographic study is more firmly proved.

      • KCI등재

        일제강점기 한성도서주식회사의 미간행 原稿本 「朝鮮全書」

        우정훈,유춘동 한국서지학회 2024 서지학연구 Vol.97 No.-

        This article introduces the manuscript Joseon Jeonseo, which was censored by the Japanese Government-General of Korea, but could not be published, and examines the characteristics of this material for publication by Japanese colonial era Hanseong Book Press. Only the title of Joseon Jeonseo was confirmed in the introduction of the new book of the Dong-A Ilbo on January 20, 1924, but the publication has not been confirmed until now. The manuscript, which is a total of seven volumes, is an exclusive manuscript for Hanseong Book Press. and consists of 1,500 copies, and is a translation of Samgukyusa, Samguksagi, Haedongyoksa, Balhaego, Dongsagangmok and Daedongginyeon from Old Joseon to the period of the Korean Empire. The translation of this book was done by Jang Do-bin, Hwang Dal-young, Kim Won-geun, Kim Do-hee, Lee Jang-ha, and Park Yong-jip, and it can be seen that it was completed in May 1921, through the preface written by Jang Do-bin. This manuscript shows the overall characteristics of Joseon Jeonseo, as well as the characteristics of this book, which is both a manuscript and a censor. Joseon Jeonseo has an important meaning in that it shows the censorship problem in the process of publishing the history book.

      • 스마트폰 백신 애플리케이션의 수용요인과 저해요인에 관한 연구

        우정훈,김태성 한국경영정보학회 2014 한국경영정보학회 학술대회논문집 Vol.2014 No.1

        스마트기기의 빠른 발전으로 PC에서만 가능하던 모든 활동을 스마트폰으로 할 수 있게 되었다. 특히 소형화된 장점으로 시간과 장소의 제약 없이 언 제·어디서나 개인 업무 및 회사업무가 가능하게 되었다. 이처럼 스마트기기의 활용성과 보급률이 높아짐에 따라 보안 위협 및 피해 사례가 증가하고 있 다. 하지만 사용자들은 보안 위협에 적극적으로 대처하지 않고 있다. 본 연구에서 보호동기이론을 통해 사용자가 보안위협에 가장 일반적으로 대처 할 수 있는 백신 애플리케이션을 적극적으로 활용 할 수 있도록 유도 할 수 있는 방안을 알아보고자 한다.

      • KCI등재

        고에너지 이온 빔을 이용한 다공성 Poly (lactide-co-glycolide) 지지체의 개질과 분석

        우정훈,김도연,조성연,노시화,송성연,노인섭 한국생체재료학회 2009 생체재료학회지 Vol.13 No.4

        Porous poly (lactide-co-glycolide) scaffolds irradiated with ion beams of different high energies have been analyzed by employing physico-chemical tests such as XPS, FTIR and GPC. Their histological analysis after in vitro cell culture was also performed to understand a possible relationship between the extent of bulk modification of the scaffolds and tissue formation. Proton ion beams were irradiated on the porous PLGA scaffolds with the beam energies of either 0.18, 0.41, 0.20 or 0.35 J, which has been correspondingly generated from the beam intensities of either 10, 20, 30 or 40 MeV for 4 min. The distribution of Bragg peak energies exposed to the scaffolds was estimated by employing the SRIM software and then attempted to match the results with the physicochemical properties of the beam-treated scaffolds. While significant changes in the molecular weights of the porous PLGA scaffolds were measured by GPC, differences in the molecular weights among the beam-treated scaffolds were not significantly noticed. Changes in their chemical structures were also negligible when analyzed with both XPS and FTIR. In vitro cell cultures for over 6 weeks demonstrated some differences in tissue formation of the beam-treated scaffolds when evaluated with histological stains.

      • KCI등재

        토픽모델링과 네트워크분석을 통해 살펴본 국제운송에 관한 연구 동향 분석

        우정훈,황지현 한국해양비즈니스학회 2023 해양비즈니스 Vol.- No.57

        This study attempted to objectively grasp the research trend of international transportation and suggest the direction of future international transportation research by conducting a meta-analysis after converting research related to international transportation published in domestic journals into big data. To this end, as a result of conducting topic modeling, research related to international transportation was classified into four topics, and topics by topic were selected as 'company's international transport service', 'subject and target of international transportation', 'international transportation and insurance', and 'risk and responsibility of international transportation'. In the network analysis, the network of keywords could be schematized, and it could be seen that many keywords were connected centering on international transportation, logistics, and trade. International transportation was connected to trade, cargo, services, logistics, and companies, and in particular, many studies including the keywords 'trade', 'freight', and 'logistics' can be seen. 'Aviation' was linked to keywords such as 'service', 'export', and 'logistics', and 'trade' was found to have a large number of papers related to 'freight', 'China', and 'sea'. In addition, it was confirmed that 'China' is the only country among other countries that has a large number of papers connected to various keywords.

      • 葉採의 『近思錄』 集解本 板本考

        우정훈,송일기 한국서지학회 2010 서지학보 Vol.0 No.36

        이 연구의 목적은 우리나라에서 간행된 근사록 집해본을 대상으로 하여 전체적인 판본의 현황을 살피고, 그 특징을 도출하는 데에 있다. 그 결과 우리나라에서 간행된 근사록의 판본은 모두 19종으로, 백문본 1종을 제외한 18종의 판본이 섭채에 의해 주해된 집해본으로 조사되었다. 집해본을 대상으로 한 판종별 분석으로는 금속활자본이 6종, 목판본이 12종으로 조사되었다. 이를 바탕으로 한 계통별 분석에서는 9행18자 형식의 초주갑인자 계통과 10행17자 형식의 무신자계통으로 양분되었으며, 초주갑인자 계통은 다시 초간본 계열과 중간본 계열로 세분되었다. The aim of this study attempts to find out the overall Editions of Geunsarok(近思錄) printed in Korea and is concerned with bibliographic characteristics. As a result, there was found that editions of Geunsarok are still existing are 19; one edition of bakmunbon(白文本) and 18 editions of commentary. Among them, 6 metallic movable types books and 12 xylographic books were analyzed for this study. Based on these characteristics, there are divided into the first-gapinja(初鑄甲寅字) movable type with 9 lines 18 characters and the Musinja(戊申字) movable type with 10 lines 17 characters, and the first-gapinja movable type is subdivided into the types of the first s etting type print and the second setting type print.

      • 0.18mm CMOS LNA/Mixer for UHF RFID Reader

        우정훈,김영식,Woo, Jung-Hoon,Kim, Young-Sik The Institute of Electronics and Information Engin 2009 電子工學會論文誌-CI (Computer and Information) Vol.46 No.2

        본 논문에서는 900Mhz 대역의 UHF RFID에서 직접변환방식의 LNA/Mixer를 설계하였다. 설계된 회로는 3.3V로 동작하며, 0.18um CMOS 공정으로 구현되었다. 본 논문은 높은 self jamming 신호를 극복하기 위해 공통게이트 입력 구조를 사용하였으며, 고이득, 저이득의 두 가지 동작 모드를 갖도록 설계되었다 측정결과, 설계된 LNA/Mixer는 고이득 모드와 저이득 모드에서 각각 4dBm과 11dBm의 입력 p1dB를 갖고, 12dB와 3dB의 변환이득을 갖는다. 또한, 두 가지 모드에서 각각 60mW와 79mW의 전력을 소비하며, 16dB와 20dB의 잡음지수를 갖는다. In this paper, a direct down conversion LNA/Mixer has been designed and tested for 900Mhz UHF RFID application. The designed circuit has been implemented in 0.18um CMOS technology with 3.3V operation. In this work, a common gate input architecture has been used to cope with the higher input self jamming level. This LNA/Mixer is designed to support two operating modes of high gain mode and low gain mode according to the input jamming levels. The measured results show that the input referred P1dBs are 4dBm of high gain mode and 11dBm of low gain mode, and the conversion gains are 12dB and 3dB in high and low gain mode respectively The power consumptions are 60mW for high gain mode and 79mW for low gain mode. The noise figures are 16dB and 20dB in high gain mode and low gain mode respectively.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼