RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        “解聲”系字 漢-韓 비교로 본 한국어 祖語 漢字창제론

        오세준(SE JUN OH) 한국국어교육학회 2009 새국어교육 Vol.0 No.83

        漢語와 한국어의 몇 천년 간의 언어접촉으로, 현대 한국어에는 총 어휘의 70 % 에 육박하는 借用 漢字語가 존재한다. 그러나 이러한 뚜렷한 차용어 외에도 그들 간에는 일반 차용관계를 뛰어 넘는특수한 “關係語” 들이 존재한다. 이는 바로 上古 漢語와 한국 고유어간의 대응현상이 그것이다. 예컨대, 上古 汉语의 [*plum](风)(郑张尚芳 2003)과 현대 한국어의 “바람(风)”과의 관계, 上古 汉语 [*khrɯds](器)와 현대 한국어 “그릇(器)”의 관계가 그렇다. 이러한 “관계어”에 관해 어떤 이들은 “우연의 일치”로, 어떤 이들은 “上古시기의 차용어”로 본다. 본인의 연구(2004, 2007, 2008)에 의하면 이러한 어휘들은 谐声체계내에 집단적으로 체계적으로 대응하고 있는데, 우리는 이들을 모두 우연의 일치나 주관적 억측으로 간주할 수는 없다. 그들은 借用이 아닐 뿐 아니라 심지어 이른바 “汉-韩(알타이)準同源語群”의 양상을 띠고 있다고 본다. 본 논문의 주요 토론 내용은 아래와 같다. 첫째, 우선 “解聲”系字의 上古 漢語와 한국 고유어(알타이제어 포함)의 비교를 통해 양자간 대응의 엄밀성을 살펴보았다. 즉, 上古에 [*Kreeʔ](郑张尚芳2003) 등으로 읽혔던 “解声”系字 “解、懈、檞、澥、□、蟹” 여섯 글자들이 각자 모두 [kïɾï-](MK-解)등 [KVR-]형 相關 한국 고유어(알타이제어 포함)와 밀접히 대응되고 있다. 이는 漢-韓 대응의 체계성과 신뢰도를 말해주는 것이라 하겠다. 둘째, 이들 汉-韩 对应의 자료에 근거해 몇몇 “汉-韩準同源語群”을 재구했다. 예컨대, “[kVR-]/{解}汉-알타이준同源어군”等。그 중 “[kVR-]/{解}汉-알타이 준동원어군”의 구체적 내용을 보면: “解(佳買切/{解}/[*kreeʔ]-AC):[*görö-](PK-解),[görä-](PT-解), [kïɾï-][kïl-o-](MK-解), [ʔkïrï-](K-解)、[keïrï-](K-懈)” 셋째, 마지막으로 이러한 자료와 토론을 바탕으로 한국어 祖語(알타이조어)의 “解声”系字 창제론을 논하고자 했다. Chinese and Korean languages have shared a historical relationship for thousands of years. Korean language has around 70% Chinese loanwords. However, besides these Chinese loanwords, Korean language and Chinese language also have some special relative words that correspond‐to the phenomenon between Archaic Chinese and Korean, such as the relation between Archaic Chinese [*plum](風)(Zheng zhang, Sang-fang 2003) and [param](wind), and also the relation between Archaic Chinese [*khrɯds](器), and Korean [kïrït](vessel). This phenomenon of “relative words” has been regarded as either accidental coincidence or resulting from ancient loanwords. According to my previous research (Oh,Se-jun 2004,2007,2008),these relative words correspond in the Phonetic Radical System(諧聲) collectively and systematically. Therefore, I postulate a non-coincidental relation between these relative words, and one that has not resulted from subjective guesswork, i.e., they are not loanwords. They even can associate large‐scale “Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai” This paper discusses the following three issues: Firstly, the corresponding close relationship between archaic Chinese and Korean is determined by comparing Phonetic Radicals’ Archaic Chinese and Korean (including Altai Language). The following six characters of “解” Phonetic Radicals, “解、懈、檞、澥、□、蟹”, which are pronounced as [*Kreeʔ](Zheng zhang, Sang-fang 2003) correspond to the category of [kïɾï-](MK-解) [KVR-] related inherent words in Korean (including Altai language). This indicates the corresponding systemic relation and reliability of Chinese-Korean language. Secondly, several so-called “Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai” are reconstructed based on their correspondence in Chinese and Korean material, such as “[kVR-]/{解} Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai”. Specific examples for “[kVR-]/{解} Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai” are as follows: “解(佳買切/{解}/[*kreeʔ]-AC):[*görö-](PK-解),[görä-](PT-解),[kïɾï-][kïl-o-](MK-解),[ʔkïrï-](K-解)、[keïrï-](K-懈)”. Thirdly, based on these arguments presented above, this paper discusses the creation theory of Altai Proto-language’s “解” Phonetic Radicals Chinese characters.

      • KCI등재

        한국어 祖語의 “秋聲”系 한자 창제론

        오세준(Se-jun Oh) 한국국어교육학회 2010 새국어교육 Vol.0 No.85

        漢-­韓 어휘 비교에서, 上古漢語(한자의 중국 상고음)와 한국 고유어가 서로 대응하는 매우 특이한 대응 현상이 다수 발견되는데, 이들은 일반적인 借用과도 뚜렷이 구별된다. 예컨대, 上古汉语 [*khrɯds](器)(鄭張尙芳 2003:439)와 한국 고유어 [kïrït](器­그릇)의 관계가 그것이다. 이런 대응에 대해, 어떤 이는 “우연의 일치”로, 또 어떤 이는 유의미한 “上古 시기의 차용관계”로 설명하기도 한다. 필자의 연구(2004,2007,2008)에 의하면 이들은 결코 고립된 예로 존재하지 않고 심지어 諧声 체계 내에서 집단 체계적으로 대응하는데, 이는 바로 이들이 우연이 아님을 나타내주는 것이다. 본 논문은 우선 ≪说文≫ “秋声”系 字의 汉­韩(알타이제어) 对应 예를 살피고, 이들을 통해 유관 “汉­韩(알타이제어)準同源어군”을 재구해 보았다. 끝으로 이들 자료를 통해 “秋声”系 자들이 한국어 조어(알타이조어)를 바탕으로 창제되었음을 증명하고자 했다. 본 논문의 주요 내용은 아래와 같다. It’s worth noticing that some corresponding phenomena between Archaic Chinese and Korean inherence words. Such as the relation between Archaic Chinese [*khrɯds](器) (Zheng zhang, Sang-fang 2003) and Korean [kïrït](vessel). According to my previous research (Oh,Se-jun 2004,2007,2008),these relative words do not exist lonely, while they correspond in the Phonetic Radical System(諧聲) collectively and systematically. This means that their relationship is by no means fortuitous coincidence. According to our study, these correspondences are not loanwords, they represent “Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai”. This thesis mainly discusses related “Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai” from the Chinese-Korean corresponding materials of ≪SHUO WEN JIE ZI(说文解字)≫ “秋” Phonetic Radicals. Finally it attempts to prove that the Characters of “秋” Phonetic Radicals are created according on Proto-Altai (Proto-Korean). The main content of this paper is as following:Firstly, there are close correspondences between Archaic Chinese Phonology of “秋” Phonetic Radicals and Inherence Korean(Medieval Korean-MK). Secondly, it reconstructs several so-called “Semi-Cognate Words of Archaic Chinese and Altai” based on these Chinese-Korean corresponding materials. Thirdly, it finally discusses the creation theory of Proto-Altai’s “秋” Phonetic Radicals through these argumentations.

      • KCI등재

        한자창제에 있어 알타이제어의 역할

        오세준(Se Jun OH) 한국국어교육학회 2004 새국어교육 Vol.0 No.68

        형태학적으로나 유형학적으로 보아 중국어(漢語)와 한국어를 포함한 알타이諸語는 대단히 다른 언어다. 그래서 과거 두 언어간의 접촉을 대부분 차용관계로 보았지 同源관계로 보지 않아 왔다. 그러나 개별적인 단어의 접촉에 있어 왕왕 차용영역을 뛰어 넘는 접촉 현상을 보이고 있다. 예를 들면, 《文解字》의 “圭聲”계자 중에서 “卦、、奎、蛙、” 等 글자가 대단히 체계적으로 알타이 諸語의 [K-R-]형 단어와 대응하고 있다. 이 대응 단어들은 또 비문화적인 기본 어휘가 대부분이라서 이들을 결코 차용어휘로 분류할 수 없다. 이런 두 언어간의 관계를 우리는 “漢-알타이 同源語(Chinese -Altai Doublet)”라 부른다. 주의해야 할 점은 음운변천의 일반 규칙으로 보아 이들 同源語群의 遠古(Far-Archaic) 讀音이 알타이제어의 複音節語(Polysyllabic Word)와 대단히 유사하다는 점이다. 이는 바로 한자 창제이전에 먼저 [K-R-]로 대표되는 “한-알타이 同源어휘”가 존재했으며, 이 단어들에 근거해 “圭”계열의 형성자들을 만들었고, 알타이어계열에서는 상관된 대량의 파생어들을 만들어냈던 것이다. 중국어(漢語)에 있어서 上古(Archaic)의 複聲母(Consonant Cluster Initial)는 바로 이런 복음절어의 흔적을 나타내고 있다고 봐야할 것이다. It is so different in both morphology and type between Chinese and Altai that the relationship between them was usually considered as the substitute relationship and was said nothing of the same origin. But there are some individual words that often go beyond the scope of substitute words. For example, “卦、挂、奎、蛙、刲” in a “圭聲(圭 Phonetic radical)” system in the 《說文(SHUO WEN)》are correspond to the words by type of [K-R-] in Altai. They do not belong to cultural words, no more than basic words. Therefore, they can not be considered as substitute words. The words related between these two language systems can be named by “Chinese-Altai Doublet”. What is worth paying attention to is that their pronunciations in Far-archaic probably were close to the Polysyllabic words in Altai, according to the rule of the pronunciation developed by the pronunciations of the groups of these words at the same origin. In summary, the “Chinese-Altai Doublet” must existed before the creation of Chinese. And ether characters in each system of (“圭聲”) the pronunciations of Gui were created or the words interrelated to others Altai were developed, according to these wards. In Chinese, the archaic consonant cluster initial can be regarded as the vestiges of these kinds of an excess syllable.

      • KCI등재

        漢-알타이諸語 비교로 본 ‘바다(海)’의 語源

        오세준(Oh Se-Jun)(吳世畯) 대한중국학회 2021 중국학 Vol.77 No.-

        본 논문에서는 上古漢語(AC)와 알타이제어 간의 비교음운학적 연구방법론을 이용하여 한국어 ‘바다(海)’의 어원을 밝혀 보고자 했다. 『說文解字』의 ‘孛聲’系字 분석을 통해 “餑·孛·悖·馞·㴾·浡·勃·㪍·郣·渤 [*PVT]/{旺盛} 同源語群”을 재구했고, 알타이제어의 어휘 비교를 통해 공통알타이어祖語 [*büdV](두꺼운, 굵은)에서 파생되는 “[*PVTV-]/{膨脹·厚·肥大} 알타이諸語 同源語群”을 재구해냈다. 최종적으로 ‘孛聲’계 “餑·孛·悖·馞·㴾·浡·勃·㪍·郣·渤 [*PVT]/{旺盛}동원어군”과 “[*PVTV-]/{膨脹·厚·肥大} 알타이제어 동원어군”을 통합하여 廣義의 “[*PVT-]/{旺盛·肥大} 漢-알타이 동원어군”을 재구해냈다. 한국어 ‘바ᄃᆞᆯ(」바다)(海)’은 어근이 [pat-](받)이며 중심의미가 “넓고 旺盛하며 큰(大)” “받[厚大·旺盛]+ᄋᆞᆯ”의 형태로 분석되며, 이 말은 “[*PVTV-]/{膨脹·厚·肥大} 알타이제어 동원어군”에 속하며, 궁극적으로 “[*PVT-]/{旺盛·肥大} 漢-알타이동원어군”에 통합된다. This paper mainly presents readers the author’s comparative study on the etymology of the Korean word 바다(PADA) (sea) or 海 (sea) in Chinese by using a comparative phonological research methodology between Archaic Chinese(AC) and Altaic languages. The paper, through systematic analysis of the phonetic radicals 孛 in 『SHUO WEN JIE ZI』, the paper reconstructs “餑·孛·悖·馞·㴾·浡·勃·㪍·郣·渤[*PVT]/{vigorous} cognate words” and “郣·勃·㪍·渤·浡[*bɯɯd]/<BO-HAI(渤海)> cognate words”. Furthermore, this paper reconstructs “Altaic [*PVTV-]/{expansion·thick·fat} cognate words” based on numerous individual Altaic vocabularies derived from common proto-Altaic [*büdV](thick·thick) through the comparison of Altaic language vocabularies. Ancient Turkish [*bädü-k](big·high·thick·great), ancient Mongolian [*büdü-ɣün] (thick), ancient Korean [*pɨt-](expansion), and the Korean word 바ᄃᆞᆯ(PADʌL)(」바다(PADA))(sea) with its root as 받(PAT)[thick·vigorous] all fall into the “Altaic [*PVTV-]/{expansion·thick·fat} cognate words”. And finally, this paper combines the Chinese ‘孛 phonetic radicals’ “餑·孛·悖·馞·㴾·浡·勃·㪍·郣·渤[*PVT]/{vigorous} cognate words” and “Altaic language [*PVTV-]/{expansion·thick·fat} cognate words”, and reconstructs “Chinese–Altaic [*PVT-]/{vigorous·fat} cognate words”. The root of Korean 바ᄃᆞᆯ(PADʌL)(」바다(PADA))(sea) is 받(PAT) with its meanings as “spacious, vigorous, and big”, which can be analyzed in the form of ‘PAT[fat/vigorous]+ʌL’. It implies that it belongs to the “Altaic language [*PVTV-]/{expansion·thick·fat} cognate words”, and can be ultimately combined with “Sino-Altaic [*PVT-]/{vigorous·fat} cognate words”

      • KCI등재
      • KCI등재

        1∼4.5 ㎓ 대역 내의 공동사용 후보 주파수 대역 발굴

        오세준(Se-Jun Oh),강영흥(Young-Heung Kang),배정기(Jong-Kee Bae),박덕규(Duk-Kyu Park) 한국전자파학회 2013 한국전자파학회논문지 Vol.24 No.8

        스마트 장비의 보급에 따라 무선 통신 트래픽은 급격히 증가하여, 제한된 주파수 자원을 효율적으로 사용하기 위한 주파수 공동사용 정책과 주파수 공동기술에 대한 도입이 매우 필요한 상황이다. 본 연구에서는 이러한 요구에 대처하기 위하여 공공 및 국가안전 관련 지정/승인 무선국과 허가 무선국을 중심으로 공동사용 가능 주파수 대역을 발굴하였다. 발굴된 공동사용 후보 주파수 대역은 기존의 무선국 데이터베이스를 기초로 중심주파수, 대역폭, 무선국 사용 지역 등을 고려하여 검토되었다. 결과적으로 1∼4.5 ㎓의 주파수 대역에서 지역적으로 공동사용이 가능한 주파수 대역을 약 901 ㎒ 발굴하였으며, 발굴된 대역은 향후 공동사용을 통한 M2M, WiFi 서비스 등에 활용될 것으로 예상된다. As wireless traffic drastically increase with the expansion of smart equipment, it is necessary to develop spectrum sharing technologies and introduce spectrum sharing policy for utilizing limited radio resources efficiently. In order to meet these new changes, this parper investigated the government-held (or license) spectrum to seek candidate frequency bands of spectrum sharing. Based on the database of the existing radio station, the investigated candidate frequency bands of spectrum sharing was experimented locally, considering the central frequency, bandwidths, and the region where the radio station is usedIn conclusion, we found out about 901 ㎒ bandwidths for regional spectrum sharing within the spectrum of 1∼4.5 ㎓. These bandwidths can be utilized in M2M and WiFi services, etc. based on spectrum sharing technology in the future.

      • 실시간 영상처리를 이용한 자동 신호제어시스템에 관한 연구

        오세준 ( Se-jun Oh ),권세빈 ( Se-bin Kwon ),조윤설 ( Yun-seol Cho ) 한국정보처리학회 2021 한국정보처리학회 학술대회논문집 Vol.28 No.2

        이 시스템은 openCV와 딥러닝 학습모델을 이용하여 횡단보도의 상황을 파악하고 횡단보도위의 객체를 추출하여 자동으로 신호를 제어할 수 있다. 보행자를 인식하여 노인, 장애인 등 보행속도가 느린 보행자들을 위해 횡단보도의 신호를 추가하여 보행자의 교통사고를 줄일 수 있다. 또한 교통흐름도 고려하여 차량운전자와 보행자 모두에 도움이 되는 시스템 구현을 목표로 한다.

      • KCI등재

        고등학교 블렌디드 러닝 기반의 데이터를 활용한 주제토론 STEAM 프로그램 개발

        오세준(Se Jun Oh),조아라(A-ra Cho) 학습자중심교과교육학회 2022 학습자중심교과교육연구 Vol.22 No.21

        목적 본 연구는 데이터를 주제로 하여 10차시 STEAM 프로그램을 설계하고, 시범학교 적용을 통해 블렌디드 러닝 기반의 고등학교 STEAM 프로그램 개발을 목적으로 한다. 구체적으로는 학습자의 데이터 소양을 향상하기 위하여 학습자들이 직접 토론주제를 선정하고, 자기 생각을 뒷받침할 수 있는 근거로 데이터를 찾으며, 다른 학습자의 주장에 관하여 비판적으로 분석할 수 있도록 데이터를 활용한 주제토론 STEAM 프로그램을 개발한다. 방법 이를 위하여 프로그램 개발의 일반적인 모형인 ADDIE 모형에 따라 블렌디드 러닝 기반에서 실제로 적용할 수 있는 데이터를 기반으로 한 주제토론 프로그램을 개발, 적용하는 연구를 수행하였다. 구체적으로는 분석단계에서는 데이터 소양, 주제토론에 관한 문헌연구를 하며, 테이터를 활용한 주제토론 STEAM 프로그램을 중심학습요소로 선정하였다. 설계단계에서는 블렌디드 러닝 기반의 STEAM 프로그램의 전체 차시 일정을 설계하고, 학생 활동지를 제작하였다. 개발 단계에서는 차시별 수업지도안과 학생 학습지를 구체화하였으며, 1차 전문가 검토를 거쳐 1차 수정하였다. 실행 단계는 2021년 9월부터 12월까지 진행되었으며, 9명의 교사가 고등학교 1, 2학년 717명의 학생을 대상으로 수정된 STEAM 프로그램을 적용하였다. 평가 단계에서는 프로그램 적용 결과를 분석하고 2차 전문가 검토를 반영하여 최종안을 작성하였다. 결과 학생들이 데이터 소양을 향상할 수 있도록 STEAM 준거 틀을 기반으로 테이터 수집부터 토론까지 데이터를 활용한 토론의 5단계를 개발하였다. 팬데믹 상황을 고려하여 블렌디드 러닝 기반으로 온라인 수업과 오프라인 수업에 활용할 단계별 활동지 및 평가지를 각각 개발하였으며, 학습자들의 의사소통 역량, 토론역량, 협업, 문제해결력 등에 긍정적인 영향을 미쳤음을 확인할 수 있었다. 결론 본 연구 결과를 통해 데이터를 활용한 주제토론 STEAM 프로그램은 빅데이터가 일상화된 미래사회를 살아갈 학습자들의 데이터 소양을 향상할 시킬 수 있을 것이다. 또한, 블렌디드 러닝을 기반으로 설계된 STEAM 프로그램은 새롭게 맞이할 미래의 다양한 학습 환경에서 활용 가능할 것으로 기대된다. Objectives The purpose of this study is to design a 10-hour STEAM program with the subject of data and to develop a blended learning-based high school STEAM program through the application of a pilot school. Specifically, in order to improve learners' data literacy, we develop a topic discussion STEAM program using data so that learners can directly select discussion topics, find data as a basis to support their thoughts, and critically analyze other learners' claims. Methods To this end, a study was conducted to develop and apply a topic discussion program based on data that can be actually applied on a blended learning basis according to the ADDIE model, a general model of program development. Specifically, in the analysis stage, literature research on data literacy and topic discussion was conducted, and the topic discussion STEAM program using data was selected as the main learning element. In the design stage, the entire subsequent schedule of the blended learning-based STEAM program was designed and student activity sheets were produced. In the development stage, the instruction plan for each class and the student study paper were embodied, and the first revision was made through the first expert review. The implementation stage was conducted from September to December 2021, and nine teachers applied the revised STEAM program to 717 students in the first and second grades of high school. In the evaluation stage, The results of the program application were analyzed, and the final STEAM program was prepared through the second expert review process. Results In order to help students improve data literacy, five stages of discussion using data were developed based on the STEAM framework. In consideration of the pandemic situation, step-by-step activity papers and evaluation papers for online and offline classes were developed, respectively, and it was confirmed that they had a positive effect on learners' communication capabilities, discussion capabilities, collaboration, and problem-solving skills. Conclusions Through the results of this study, the topic discussion STEAM program using data will be able to improve the data literacy of learners who will live in a future society where big data is commonplace. In addition, the STEAM program designed based on blended learning is expected to be available in various learning environments in the future.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼