RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        현대중국어 중첩형용사와 한국어 대응어의 형식과 의미 연구

        오문의 한국중국어문학회 2007 中國文學 Vol.52 No.-

        本篇文章探討現代漢語重疊形容詞和韓語對應詞的形式、 意義特征。 第一, 現代漢語重疊形容詞有?些? 第二, 現代漢語重疊形容詞的特点是什?? 第三, 應該用韓語??飜譯現代漢語重疊形容詞? 現代漢語重疊形容詞的韓語對應詞是什?? 第四, 韓語對應詞的形式和意義上的特点是什?? 第一, 現代漢語重疊形容詞有八個重疊形態: AA式、 ABB式、 AAB式、 AABB式、 ABAB式、A裏AB式、 ABCC式、 A不BB式。 本文只把AA式、 ABB式、 AABB式、 ABAB式重疊形容詞進行了調査。 第二, 現代漢語重疊形容意義上的特点是什?? 現代漢語重疊形容意義上有兩個作用:程度强化說和生動描寫說。 第三, 應該把現代漢語重疊形容詞用韓語??飜譯? 我們將一些中韓飜譯資料、 오문의(1995)和윤상희(2001)中的韓語對應詞進行了形式分類, 得到下列的六個類型; 1)用重疊方式來飜譯: 퉁퉁하다, 깜깜하다, 포동포동하다, 뒤숭숭하다, 맑디맑다 2)用謂詞詞尾來飜譯: 하얗다(희다), 거무스름하다(검다), 큼직하다(크다), 차갑다(차다) 3)用詞綴來飜譯: 짙푸르다, 싯누렇다, 드높다 4)飜譯成復合形容詞: 시끌벅적하다(시끌+벅적하다), 검푸르다(검+푸르다) 5)飜譯成一般形容詞: 조용하다, 확실하다 6)飜譯成詞組: 검으면서 윤이 나다, 평평하면서 번쩍번쩍하다 第四, 韓語對應詞的形式和意義上的特点是什?? 朱德熙(1956)把漢語的形容詞分成性質形容詞和狀態形容詞兩大類。 重疊形容詞是狀態形容詞的一種。 我們硏究韓語的形容詞時, 這樣的分類法給我們?大的啓發。 韓語里也有性質形容詞和狀態形容詞的區別, 比如說;“희다: 하얗다”, “높다: 높다랗다”, “크다: 큼직하다”。 我們把“하얗다, 높다랗다, 큼직하다” 類的形容詞叫做“生動形容詞”, 要正確飜譯現代漢語重疊形容詞, 應該將?飜譯成韓語的生動形容詞。

      • KCI등재
      • KCI등재

        언어 접촉과 A裏AB 중첩식의 기원

        오문의,최선희 한국중국언어학회 2016 중국언어연구 Vol.0 No.63

        本稿考察了“A里AB”的起源,幷且進一步闡明了在漢語造詞法中難以解釋的“A里AB”這一形容詞重疊形式是如何受阿爾泰語系的影響而形成的。結果如下:第一,“A里AB”的構詞方式等同于阿爾泰語系的AXAB重疊方式。第二,蒙語“A``bAB”重疊形式和漢語逆向變韻重疊的造詞法形成了“A``B``AB”式重疊詞語,“A``B``AB”式詞語經過弱化、類化作用,幷受到副詞后綴“里”和元代白話直譯體的影響而形成了“A里AB”式詞語。 This paper studied the origin of the duplication form of “AliAB”, and also clarified how the duplication form of “AliAB”(A裏AB) was formed by the influence of Altaic languages. The conclusion of this study is as follows. First, the duplication form of “AliAB” is equal to the duplication pattern of “AXAB” in Altaic languages. Second, the duplication form of “AliAB” in Mongolian and the reverse change of rhyme in Chinese got to make the form of “A``B``AB” in Chinese. The form of “A``B``AB” was transformed into the form of “AliAB” by the weakening phenomenon and the analogy phenomenon, and also by the influence of the adverb suffix “li”(裏) and the way of literal translation in Yuan dynasty.

      • KCI등재
      • KCI등재

        어문학부(語文學部) : 현대중국어 형용사 사동 용법의 사전적 처리 연구

        오문의,마문나 한국중국학회 2015 中國學報 Vol.74 No.-

        本稿首先根据具有使用用法的形容詞(A)帶賓語(O)時,中間是否必須加"了",對70個單音節形容詞和86個雙音節形容詞,進行了分類。接着,考察了這些形容詞的使用用法在≪現代漢語詞典≫(第五版、第六版)和≪現代漢語規范詞典≫(第3版)中的詞類歸屬問題,以及形容詞的特征。在考察的156個形容詞中有些形容詞在詞典中標記爲形容詞以外的其他詞類。這說明漢語詞類劃分仍存在一些困難,特別是動詞和形容詞之間的界限十分模糊,更加難以區分。考察156個形容詞在詞典中的分類結果如下: 第一、A后不加助詞"了"可以直接帶O的,卽具有AO形式的,在詞典中標注A具有使動義的情況居多。"勻、正、穩"雖然不能直接帶O,但這3個A可以用于"A(一)AO"和"把"字句,說明這3個A具有强的흔强性,因此在磁典中標注了타們的使動義。此外,"偏、歪"具有AO形式,但是詞典中沒有注明타們的使動義,應該予以補充。第二、可以用于"A(一)AO"和"把"字句的A具有흔强的謂詞性,這樣的A在詞典中注明具有使動義的情況居多。"濕、硬"能구用于"A(一)AO"和"把"字句,但詞典中沒有注明타們的使動義,應該予以補充。第三、通常使動義A的賓語都是无定名詞,无定名詞做使動義A的賓語是无標記的;但當使動義A的賓語是有定名詞時,說明A具有흔强的謂詞性。也就是說,依据賓語是否具有限定性,可以判斷A的謂詞性强弱與否。因此,賓語是否具有限定性,也可以做爲判斷漢語的形容詞是否具有使動用法的重要依据。雖然形容詞之后帶有定賓語的用例爲數不多,但這樣的形容詞由于具有흔强的謂詞性,應該看做形容詞和動詞的兼類(如: 軟, 窘).

      • KCI등재

        한자와 이집트 상형문자의 의미요소 비교 연구 - 생물과 관련된 주제를 중심으로

        오문의 한국중국어문학회 2010 中國文學 Vol.62 No.-

        This study aimed to deduce common points and different points between Egyptian hieroglyph and Chinese characters by comparing the meaning elements of Egyptian Hieroglyph and those of Chinese characters, in particular, of which the meaning is related to human being. For this, this paper compared 540 Chinese radicals(部首) from `Shuowenjiezi`(說文解字) and 431 determinatives of Egyptian Hieroglyph extracted from `List of Hieroglyphic Sign`(Alan Gardiner(1927)) which provides us with total number of 764 Egyptian Hieroglyphs following 26 themes. Finally, we could find out these below four features in the determinatives of Egyptian Hieroglyph compared with Chinese radicals: first of all, the degree of pictographic nature in Egyptian Hieroglyph is stronger and more concrete than that of Chinese characters. In second, there is not many meaning elements which are common both in Egyptian determinatives and Chinese radicals. Thirdly, this paper found how different the way of life and different natural environments in two ancient societies through comparing the Egyptian determinatives and the Chinese radicals. Lastly, this paper found out that Egyptian hieroglyph has much more meaning elements which are related to god and religion than Chinese character, because ancient Egyptian society believed in hundreds of gods and considered the Parao as one of the Egyptian gods.

      • KCI등재

        現代中國語 形容詞와 論項

        오문의 한국중국언어학회 1993 중국언어연구 Vol.2 No.-

        現代漢語中有一部分形容詞不可作謂語, 其餘的都可以作謂語. 我們可以依據論項(ar gument)可把現代漢語的形容詞分成一項謂語, 二項謂語, 多項謂語. 因爲現代漢語的形容詞本來是一項謂語, 所以形容詞謂語只有一個論項, 卽主語. 但是, 現代漢語的形容詞 也可以作二項謂語或多項謂語. 二項形容詞好像及物動詞一樣, 可帶着賓語. 병차이항형용사가이근개사 '對'同現. 多項形容詞常常 근개사 '和, 근, 同, 與'同現. (1) 據本論文的分析, 在現代漢語裏, 形容詞帶上賓語的話, 形容詞就會增有使動用法, 意動用法或者一般動詞的用法. 2135個形容詞當中, 具有使動用法的形容詞是89個, 具有意動用法的是8個, 用作一般動詞的是101個. 這樣的用法都是由古漢語遺留下來的. 可是, 현대한어근고한어비교기래, 현대한어적의동용법흔소. 形容詞這種動化用法, 顯然更簡捷明快, 更形象生動, 這正是現代漢語中形容詞的動化用法常盛不衰的原因. (2) 근형용사동현적개사당중, 最常見的就是 '對'. 근 '對'同現的形容詞是 '陌生, 熟'等等的 "熟悉類"二項形容詞, '有利, 有效'等等的 "效用類"二項形容詞, '認眞, 重要'等等的 "態度類"二項形容詞. 這三種形容詞之中, "態度類"的二項形容詞的數量最多. (3) 據本論文的分析, 근 '對'可以同現的形容詞有 '同等·同歲·竝列·不同·不相上下·像·相近·相同·相反·相符·相似·垂直·兩樣·一到·一樣·差不多·平行'等對稱形容詞, '熟·生·生疏·陌生'等等的 "熟悉類"二項形容詞, '和氣·友好·親熱·不錯·好·親·親密'等等的 "態度類"二項形容詞.

      • KCI등재

        한중 AXAB식 중첩어 비교 연구

        오문의 대한중국학회 2015 중국학 Vol.53 No.-

        본 논문은 2음절 형용사의 중첩 형태인 AXAB에 해당하는 한국어 A디AB와 중국어 A里A B의 형태, 의미, 통사적 특징을 비교한다. 한국어 A디AB식 중첩어는 시각형용사, 특히 색채 형용사의 중첩이 생산적이며, 주로 관형어로 많이 쓰인다. 중국어 A里AB식 중첩어는 부정적 인 의미의 형용사가 중첩되기 때문에 매우 특이한 양상을 보이는데 이것은 A里AB식 어휘의 기원과 깊은 관련이 있으며, 부사어로 많이 쓰인다. 이러한 AXAB식 중첩은 대부분의 알타이 어에 보이는 중첩 방식이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼