RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        해외 한민족 디아스포라 예술집단에 관한 연구

        김보희(Gim Bohi),엄경희(토론자) 숭실대학교 한국문학과예술연구소 2009 한국문학과 예술 Vol.4 No.-

        본 논문은 고려인 문화예술단체에서 활동한 고려인들의 음악활동을 중심으로 전문예술단체인 ‘고려극장’과 비전문예술단체인 ‘소인예술단’의 음악활동에 나타난 음악사회조직의 역할과 두 단체의 연관성을 살펴보았다. 고려인의 예술활동은 ‘소인예술단’이라는 비전문집단에서 활동하기 시작하여 높은 수준의 아마추어 예술집단인 ‘인민예술단’을 거쳐 전문적인 집단으로 발전을 하였다는 것을 확인하였다. 1932년 러시아 연해주 원동에서 ‘원동변강 조선극장’ 이라는 명칭으로 설립된 이후 역사와 정치적인 이유로 극장명칭이 다양하게 변해왔다. 특히 1990년 개방개혁정책 (페레스트로이카) 이후에 ‘고려극장’ 으로 바뀐 것은 ‘조선’이라는 용어를 쓰지 않는 남한과의 교류를 의식하고 남북한에 거주하는 한민족과 상대적으로 다른 자신들의 정체성을 나타내는 ‘고려사람’, ‘고려신문’, ‘고려극장’ 등의 용어를 사용했다. 1937년 이전 원동 연해주시절의 고려인들의 음악활동은 1935년 ‘춘향전’ 공연을 중심으로 민족예술에 관심을 갖고 모국의 문화를 전승하려는 강한 의지를 보여주었다. 1937년 중앙아시아로 강제이주 이후에 카자흐스탄공화국 크즐오르다에 자리를 잡은 ’고려극장‘은 1년에 3개월 연습을 하고 9개월씩 순회공연을 다니며 고려인들의 문화적 향수를 달래주었고, 비전문예술집단인 ’소인예술단‘에게 한국 전통적인 노래, 민요, 잡가 등의 노래와 춤을 전수해 주었다는 사실을 밝혀냈다. 고려인 문화예술단체들은 한민족 디아스포라의 문화를 발전시키고 후손들에게 문화를 전수하는 교육기관으로 중요한 역할을 담당 하였다. This article aims to clarify cultural activities of Soviet Koreans through the musical activities of the former Soviet-Koreans and to compare the social structure and roles between the professional art group ‘Koryo theatre’ and the amateur art group ‘soin yesuldan’. Soviet-Koreans musicians often start their career as a member of the amateur art group ‘soin yesuldan.’ After developing and demonstrating mastery of various musical techniques within this art group, they will receive certification from the Soviet government as an ‘Inmin yesuldal’. After receiving this certification or through recommended by fine artists, can the musician become an artist of the professional art group ‘Koryo theatre’. In 1932, a Soviet-Korean’s theatre was started in the Far East Russian city of Vladivostok called the ‘Wondong Byungang Chosun Gukjang’. But the Soviet Koreans theatre name has been changed several times through the years due to various political or historical events. After 1990s, the Soviet-Korean theatre changed their name to ‘Koryo theatre’ due to closer relations with the South Korean’s art group ‘Gukrip Geukjang’ (Korean National theatre). Especially after Perestroika, the Soviet Koreans identified themselves as ‘koryoin’, ‘koryo theatre’ ‘koyro sinmun’ or ‘koryo saram’. In 1935, the Koryo theatre had performed the traditional Korean music drama “The Chunghyang”. These performances were quite influential among Soviet Korean peoples who were often eager to transmit the culture of their homeland to their descendents. In particular after 1937, when the Soviet Koreans were deported from the Far East and some were moved to the Kzulorda city of the Kazakhstan Republic the Koryo theatre visited many different collective farms which placed in the republics of central Asia to comfort the many Soviet-Korean who were displaced . At this time, the theatre brought many Korean songs and dance to the Koryoin and also educated many in the the amateur art group ‘soinyesuldan’. These Koryoin groups made many contributions as a center of cultural education maintaining not only the musical culture but in the transmission of their cultural identities to their descendents.

      • KCI등재

        1980년대 이후 숭실의 시인들

        우대식(Woo, Dae Sik),엄경희(토론자) 숭실대학교 한국문학과예술연구소 2009 한국문학과 예술 Vol.3 No.-

        숭실의 문학적 흔적은 초기 한국 현대문학사의 근간과 맞먹는 화려한 것이었다. 지난날 숭실의 문학은 고전이 되어버렸지만 당대로서는 최전방의 문학 행위였음은 다시 말할 필요가 없을 터이다. 이 글은 80년 이후 숭실 출신 시인들의 시문학을 살펴보았다. 강형철, 이은봉, 박남희, 정우영, 신종호, 박남희, 원구식, 우대식, 김선아 등의 시인이 활발한 활동을 하고 있음을 확인할 수 있었다. 창작의 현장에서 생각해 볼 다른 문제는 이것만으로는 너무 왜소하다는 것이다. 더구나 앞에 언급한 시인들 이후에는 그 맥락이 거의 끊어졌다는데 심각한 문제가 있다. 그나마 문창과의 김선아 시인이 『현대문학』으로 등단하여 실같은 맥락을 이어가고 있음은 다행이라 생각한다. 더 많은 후배들이 시의 현장으로 나오기를 간절히 바라는 마음이다. 외적인 문제로는 김현승 문학상 제정이 현안의 과제라고 본다. 빨리 이루어져 창작의 활성화가 이루어지기를 바라는 마음이다. 본교는 국문과와 문창과를 동시에 운영하고 있는 서울에서 몇 안 되는 대학이다. 우수한 입지적 조건이 현장으로 자연스럽게 이어질 수 있는 분위기를 만들어내는 것은 오늘날 대학 현장에 계신 선생님들과 숭실의 이름으로 활동을 하는 문인들에 공통으로 주어진 과제라고 할 수 있다. 숭실의 인문과 문학의 전통에 르네상스가 일어나기를 간절히 바라는 마음이다. The fruits the Soongsil literary circle bore were as good as those of the early stage of the history of modern Korean literature. Needless to add, the Soongsil literary circle, whose works count among the classics now, was at the forefront in those days. Not only has this writing dealt with the literary pieces of the poets the Soongsil circle has produced since the 1980’s, but it has also found the poets actively wielding the pen: Kang Heong Cheol, Yi Eun Bong, Pak Nam Hui, Won Ku-sik, Jeong Woo Yeong, Shin Jong Ho, Woo Dae Sik, Kim Seon A, etc. In the field of creative literature, nevertheless, it is difficult to say that will suffice. The problem is that the successive literary mother lode still has not been found since such poets. Fortunately Kim Seon A, who was chosen as prizewinner by Contemporary Literature, is mining her way for a vein of literature. Many successors are required to join in the mining, shouldering their pens. Another challenge to settle is to establish a literary award in honor of Kim Heon Seung without delay and revitalize creative literature. Soongsil University is one of the few universities in Seoul with a course of Korean literature and creative writing alike. For such a favorable geographical situation to lead to creating a natural atmosphere, the staff of Sungsil unversity should collaborate, the writers from Sungsil university included. It is hoped that the period will soon come when the literary tradition of Sungsil University is resurrected.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼