RISS 학술연구정보서비스

다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        제주방언 ‘양’에 대한 통사·담화론적 고찰

        양창용(Yang Changyong) 한국언어문학회 2009 한국언어문학 Vol.69 No.-

        '스콜라' 이용 시 소속기관이 구독 중이 아닌 경우, 오후 4시부터 익일 오전 7시까지 원문보기가 가능합니다.

        The tremendous amount of work has certainly helped answer many structural understanding of Jeju dialect. Their main research focus goes on the formal analysis of language in the area of lexical, morphological and syntactic levels of Jeju dialect. There are a lot of more questions that can be raised concerning the further understanding and explanation of the grammar of it. Taking the spoken nature of Jeju dialect, it will be obvious that discoursal approaches should provide more insightful analysis for the better understanding of Jeju dialect. The present study is designed to explore the linguistic nature of yang in Jeju dialect, Therefore, the purpose of this studies is twofold: 1) to investigate the distributional aspects of yang in Jeju dialect and 2) to explore the possibility that the use of yang can be best explained from a discourse perspective. First, this study looks over the distributional aspects of yang based on the data which were collected from the Jeju Dialect Speech Contest in the year of 2005 and 2006. The findings indicate that the use of yang is not structurally restricted, appearing everywhere in a sentence. It is also shown that yang does not have to do with the propositional meaning. As a result, the present study shows that functional and pragmatic factors such as topic establishing, agreement, confirmation are not only relevant but also crucial to the determination of the use of yang.

      • KCI등재

        A Discourse Marker and Topic-related Talk

        Changyong Yang(양창용) 담화·인지언어학회 2001 담화와 인지 Vol.8 No.2

        The present study is to explore the nature of isscanha as a discourse marker in terms of topic organization. For this purpose, we began our discussion by proposing attention-calling as the basic property of the discourse marker isscanha. This means that the speaker uses isscanha to draw the hearers attention to the subsequent informative segment, i.e., treating what precedes isscanha as the topical portion of the discourse segment. It is in this sense that it has been labeled as a topic marker. Consequently, this study argues that depending on the discourse context, the functions of isscanha helps to establish or introduce a topic or to shift from one topic to another.

      • KCI등재후보

        Ani 'no': It doesn't always Mean 'no' in Korean

        Changyong Yang(양창용) 담화·인지언어학회 2002 담화와 인지 Vol.9 No.2

        Traditionally, ani 'no/not' in English has been treated 'negative-polarity particle' in terms of structural distributions in Korean Its use has much to do with the communicative motivations depending on discourse contexts. With much focus on the latter, this paper provides pragmatic descriptions of the discourse marker ani 'no/not.' To achieve this goal, the following research goal is set for the present study: to identify various discourse/pragmatic functions that ani performs, taking into consideration the communicative motivations behind all its discoursal uses. More specifically, our examination is based on the typical distinction between interpersonal and textual levels in a given context. The former has much to do with a wide range of the speaker's attitudinal judgements or expectations and the latter with the cohesive relations. In this way, the present research manages to provide, though descriptive, discourse-functional explanations for the uses of ani in Korean.

      • KCI등재
      • A Brief Look at Endangered Language with a special attention to Jejueo

        Yang, Changyong(양창용) 새한영어영문학회 2021 새한영어영문학회 학술발표회 논문집 Vol.2021 No.10

        The current talk consists of two parts: 1) To deal with status quo of endangered language from a general linguistic point of view and 2) To talk about the linguistic values of Jejueo spoken in Jeju island from an endangered linguistic viewpoint. In doing so, I want you to be able to get the insightful understanding of endangered languages in general and promote the linguistic awareness of Jejueo in specific. On one hand, I will start with the linguistic talk about the world languages followed by what is endangered language. Then, the talk goes on the criteria based on which endangered languages are classified into the different level of language vitality. Along with language vitality, it would be observed what kinds of efforts are made to save endangered languages. On the other hand, the talk will be switched upon to Jejueo registered as an endangered language. We are going to look around Jejueo, first of all, from a historical viewpoint and then linguistic values of Jejueo in a brief manner.

      맨 위로 스크롤 이동