RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        국어사 자료 구축을 위한 한국지명 연구목록 데이터베이스 -수도권과 강원권을 중심으로

        심보경 중앙어문학회 2012 語文論集 Vol.51 No.-

        This paper is concerned with the present state of the construction of Korea Place Name for a study of the history of Korean language and problems awaiting solution in process of construction. This study is to face up the present status of the study on the place name of Chungbu - Kwon based on the result of the research done and to show a desirable approach. I suggest four followings in order to revitalize the research of the place name of Korea. Firstly, through a interdisciplinary consortium the related scholars have to lay ‘professional place name researchers infrastructure’ and form a network of the place name study. Secondly, the government constantly and politically have to support and train ‘professional place name researchers’ and systematically cultivate this kind of human resources. Thirdly, the trained professionals will responsible for the inspection, collection and arrangement of the existed literal materials in the Chungbu - Kwon. Lastly, so as to distribute the materials to the related scholars and the public, not to be buried, we actively should take care of the promotion and strategies. I suggested are research methodology, objectives of the study, and new perspectives on Korean historical linguistics with respect to research materials.

      • 산화동과 산화철을 이용한 색유약

        심보경,이병하 明知大學校 産業技術硏究所 2006 産業技術硏究所論文集 Vol.25 No.-

        Objectives of this study is no know an effect of coloring oxide such as CuO and Fe₂O₃ in the case of that has definite ratio on the basic components, and the an effect of colorizing agent in the present of SnO₂ and bone ash. On the three kinds of basic glaze(Iime, lime-barium and lime-magnesia glaze) the 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 and 15% CuO and the 1, 3, 5 and 7% Fe₂O₃ were added, respectively, the changed color were detected when colorizing agents(the 1, 3 and 5% of SnO₂ and the 1, 3 and 5% of bone ash) were presented as firing at the 1250℃, oxidation and reduction firing, respectively.

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재

        英祖代 윤음언해 자료의 간행의의와 統辭 - 『闡義昭鑑諺解』「뉸음」(1756)과 『御製戒酒綸音』(1757)을 中心으로 -

        심보경 한국어문교육연구회 2018 어문연구(語文硏究) Vol.46 No.2

        The purpose of this study is to explore the characteristics of the word-to-related tone through the phase-related data “Cheoneui-Sogam-Eonhe Yuneum”(1756) and “Eoje-Gjeju-Yuneum-Eonhe”(1757). Yuneum Eonhae has published a document to let the general public know the king's direction in managing state affairs with the King's word. Yuneum Eonhae is valued as a source of Korean studies as it provides details on the administration of the Joseon Dynasty, including plans to manage state affairs in the event of a national disaster, reduce tax and tribute for poor harvests, and pay compensation to the people. Yeongjo wanted to let the people know about the economy and the justification of the royal authority that he first thought of. The syntactic structure of Yeongjo's Yuneum Eonhae character is characterized by the colloquialization of the interrogatory question statement, the rhyming couplet syntax of the repetitive vocabulary, syntax of the repetitive vocabulary, the direct quotation syntax comprised of the performing verb. 본 論文에서는 『闡義昭鑑諺解』 「뉸음」(1756)과 『御製戒酒綸音』(1757)을 중심으로 ‘英祖代 綸音諺解’ 자료의 刊行意義와 統辭的 特徵을 살펴보았다. ‘英祖代 綸音’은 국왕의 公式文書로 성장하여 ‘國政統治媒體’로 활용되었다. 영조는 ‘李朝王位繼承의 正統性 確立’, ‘奢侈를 멀리하고 儉素한 生活’와 같은 國政指標를 백성에게 널리 公表하기 위해 『闡義昭鑑諺解』 「뉸음」과 『御製戒酒綸音』을 諺解文으로 간행했던 것으로 보인다. ‘英祖代 綸音諺解’ 자료는 ‘修辭疑問文構文’, ‘同一語句反復構文’, ‘話法動詞構文’ 등이 생산적이다. ‘修辭疑問文構文’은 긍정진술을 이끌어내기 위한 ‘間接話行標識’로 보이며, ‘同一語句反復構文’은 입장을 명확하게 전달하려는 ‘意志標識’로 보인다. ‘화법동사+-ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ’, ‘NP이/NP의+-ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ/-닐오ᄃᆡ’ 구문의 ‘-ᄀᆞᆯ오ᄃᆡ/-닐오ᄃᆡ’는 話法動詞 기능보다는 ‘~에 의하면/~에 따르면’ 정도의 의미를 나타내는 ‘引用標識’로 보인다.

      • KCI등재

        강원도 지명사전 편찬을 위한 방향 모색

        심보경 한국지명학회 2019 지명학 Vol.31 No.-

        In this paper, to seek the direction of compilation of Gangwon-do's dictionary on geographical names, the current status of Gangwon-do's geographical archives issued by public institutions and the status of Gangwon-do's research papers on names were analyzed. Research on names of Gangwon Province is believed to require the spread of research in terms of quantity and quality. For the compilation of 'Gangwondo-designated dictionary' the important value recognition of geographical names as a public language, and the academic position on the study of geographical names was called for. He argued for the compilation of the geographical names in historical literature, ancient maps, and ancient documents. If a joint research system is established to exchange academic information and accumulate research results, the 'Gangwondo Named Dictionary' will help develop the Gangwon Province community and Korean studies. 본 논문에서는 강원도 지명사전의 편찬 방향을 모색하기 위하여 공공기관에서 발행된 강원도 지명 관련 자료집과 강원도 지명 관련 연구논문을 분석하였다. 강원 지역의 공공기관에서 발행된 지명자료집의 경우에는 『한국지명총람』의 내용을 그대로 답습한 점, 현지조사 지명에 대한 집필자 및 조사자의 자의적 해석 등이 문제점으로 나타났으며, 강원도 지명 관련 연구논문의 경우에는 강원도 지명 연구에 대한 양적, 질적 연구의 확산이 필요한 것으로 분석되었다. ‘강원도 지명사전’의 편찬을 위해서는 첫째, 공공언어로서 지명 가치의 공론화, 강원도 지명 연구에 대한 학문적 위상 제고, 둘째, 역사문헌 자료, 고지도, 고문서 등에 등재된 고지명을 정리한 ‘강원도 역사지명 사전(가칭)’의 우선 편찬 작업을 제언하였다. ‘강원도 역사지명 사전(가칭)’의 편찬을 위해서는 『삼국사기지리지』, 『고려사지리지』, 『세종실록지지리』, 『신증동국여지승람』, 『여지도서』, 『호구총수』, 『조선지지자료』, 『구한국지방행정구역명칭일람』, 『신구대조조선전도부군면리동명칭일람』 등에 등재된 강원도 고지명, <광여도>, <해동지도>, <청구도>, <대동여지도>, <1872 지방군현도>, <조선지도>, <조선지형도> 등에 등재된 강원도 고지명, 강원 지역 공공기관에서 발행된 강원도 지명 관련 정보 등이 구심축이 되어 균질하게 정리되어야 한다. ‘강원도 지명사전 편찬사업’은 지명의 융·복합적 속성으로 인해 녹록지 않은 작업이지만 국토지리정보원 간행의 『한국지명유래집』, 일본 평범사 간행의 『일본역사지명대계』 등 기존 지명유래집에서 좋은 점을 참고하고, 협업할 수 있는 공동연구시스템을 마련하여 아이디어를 생산적으로 보강하며 연구결과물을 축적한다면, 향후 발간될 ‘강원도 역사지명 사전’, ‘강원도 지명사전’은 강원도의 본질과 정체성을 구현하는 구심점이 되어, 강원도 지역 발전 및 한국학 발전에 도움을 줄 것으로 예측된다.

      • KCI등재

        開化期 韓國語學習書 「交隣須知」 表記 硏究 -明治14年本 「交隣須知(1881)」와 「校訂交隣須知(1904)」 比較-

        심보경 한국어문교육연구회 2012 어문연구(語文硏究) Vol.40 No.2

        This article examines Kyorinsuji of 14-year-version of Meiji Version (1881) and Proofreading Kyorinsuji(1904), Korean Textbook for Japanese learners with a special focus on the diachronic changes of Orthography and organization of the book. Kyorinsuji, Korean studies book had been written by Hosu Amenomori and 14 versions which have transcripts and printed books. Kyorinsuji of 14-year-version of Meiji Version is a Korean Conversation Book distributed to the Japanese from Gangho to Maisie reign. The book is a precious source for a comparative study of modern Korean language and Japanese language. Kyorinsuji 14-year-version of Maisie reign was revised and enlarged by Poroiyu and published in 4 volumes in the department of Foreign Policy. The system of Kyorinsuji is as follows:there is a headline written in Chinese and below it, there are Korean sentences related with the headline and Japanese translation. 明治14年本 「交隣須知」(1881)는 筆寫本 「交隣須知」를 浦瀨裕, 寶迫繁勝, 近藤芳樹, 加部嚴夫와 金守喜 외 34명의 韓國人 學者가 公同作業한 「交隣須知」 最初 活字本(4卷4冊)이다. 이 文獻은 開化期 朝鮮通詞의 韓國語學習書로 활용되었으며(68項目 3,097개 문장), 文獻的 價値가 인정되어 2009년 12월 7일자로 ‘釜山市指定文化財 第51號’로 選定되었다. 「校訂交隣須知」(1904)는 一名 明治37年本 「交隣須知」로, 59項目 2,743문장으로 구성된 「交隣須知」 最後 刊行本(1卷1冊)이다. 「交隣須知」 母音表記는 /ㅡ/ > /ㆍ/, /ㅓ/ > /ㆍ/, /ㅔ/ > /ㆎ/, /ㅑ/ > /ㅕ/, /ㅜ/ > /ㅗ/ 5개 유형으로 나타났으며, 특히, /ㅡ, ㅓ/ > /ㆍ/와 /ㅔ, ㅐ, ㅡ, ㅚ, ㅢ/ > /ㆎ/ 표기가 관찰되었다(前項 明14, 後項 明37). 子音表記는 /ㅺ/ > /ㄱ/, /ㅼ/ > /ㄷ/, /ㅾ/ > /ㅈ/, /ㅶ/ > /ㅈ/(前項 明14, 後項 明37)와 같이 語頭子音群의 平音表記가 顯著하였다. 이러한 현상은 「校訂交隣須知」 刊行時 前間添作이 ‘表記의 傳統性’을 考慮했던 것으로 보인다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼