RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • 「Biedermann und die Brandstifter」에 나타난 등장인물들의 언어현상에 관한 고찰

        송병욱 상명대학교 논문집 1991 상명대학교논문집 Vol.27 No.-

        Diese Abhandlung setzt sich die Aufgabe, die Sprache von den Personen des Dramas 「Biedermann und die Brandstifter」 zu betrachten. Die Sprache wird unmittelbarer, umwegloser Ausdruck der allgemeinen u¨bermomentanen Situation des Sprechenden. Bei der Verlagerung der dramatischen Handlung spielt die Sprache eine groΒe Rolle. Der allen zugrundliegende Gegensatz taucht in der Sprache des Stu¨cks selbst auf die Sprache wird zur Bu¨hne. Biedermann liest morgens die Zeitung und kommentiert die wiederholten Brandstiftungen und ahnt nicht die Gefalr, die sich selbst u¨berfallen wird. Er u¨berla¨Βt sich der Informationen aus der Massenmedien wie Zeitungen und verliert seine vernu¨nftige Urteilskraft. Deshalb bildet er nicht seine eigene Versta¨ndigung und veranla¨Βt sich die moralische, geistliche Verwirrung. Auch wenn das Hausma¨dchen Anna meldet, drauΒen warte ein Hausierer darauf, zu Herrn Biedermann vorgelassen zu werden, sagt Biedermann, er wolle ihn nicht treffen, und verleugnet seine Bitte vor die Tu¨r. Trotz er sich nur ins Gescha¨ft vertieft und seine Unmenschlichkeit zu verberger versucht, zeigt er sich die Unmenschlichkeit. Durch vielseitiges Spiel mit der Sprache und die aufeinander beziehungslosen Ausdru¨cke ist oft gemeint, was nicht gesagt ist. Ihre Sprache tra¨gt nicht zur Rechtfertigung bei, sondern nur zur Unwahrheit. Der Dialog, den sie benutzen, weist immer ohne Unterbrechung darauf hin, daΒ die Sprache nicht mit der Welt identifiziert ist. Wenn man die Entfremdung dea modernen Menschen u¨berwindet und die Selbstidentita¨t wiedergewinnt, wird der Dialog wieder gesund.

      • KCI등재

        Effect of Hypoxic Paracrine Media on Calcium-Regulatory Proteins in Infarcted Rat Myocardium

        송병욱,황혜진,성민지,이문형 대한심장학회 2014 Korean Circulation Journal Vol.44 No.1

        Background and Objectives: Elevated levels of myeloperoxidase (MPO) have been found in patients in different stages of coronary artery disease (CAD). The aim of this study was to assess whether the MPO liberation is increased by stress inducible myocardial ischemia and could be used to improve the diagnostic accuracy of non-invasive evaluation for myocardial ischemia. Subjects and Methods: Seventy-six patients with suspected myocardial ischemia who underwent stress myocardial perfusion scintigraphy (MPS) were enrolled. 59 patients with an acute coronary syndrome (ACS) who received a percutaneous coronary intervention along with 12 healthy volunteers were also included in the study. In every subject the MPO plasma levels were assessed by enzyme linked immunosorbent assay. In patients undergoing MPS, the MPO levels were measured serially before and after the stress testing. Results: Of the 76 patients undergoing MPS, 38 were diagnosed with a stress inducible myocardial ischemia. The patients with a stress induced ischemia had significantly higher basal MPO levels than those without it (32±3 ng/mL vs. 24±4 ng/mL, p=0.03). However, there was no relevant change in the MPO levels after the stress test compared to the baseline. The patients with ACS showed significantly higher MPO levels than the patients undergoing MPS (131±14 ng/mL vs. 28±2 ng/mL, p<0.01) and the healthy subjects (131±14 ng/mL vs. 26±2 ng/mL, p<0.01). Conclusion: Since the MPO plasma levels did not increase after the stress MPS, MPO appears not to be a useful biomarker for detecting a stress inducible myocardial ischemia. Yet, the MPO levels correlate with the different stages of CAD and may hold significance as an indicator for its clinical severity.

      • 독문학 수업을 위한 제언 -토마스 만의 Tonio Kroger-

        송병욱 상명대학교 어문학연구소 2005 語文學硏究 Vol.17 No.-

        Die koreanischen Universitaten sind jetzt in eine schwierige Situation fur den deutschen Literatur-Unterricht an der Universitat geraten. Der Raum fur die auslandische Literaturwissenschaft, besonders fur die Germanistik verengt sich immer mehr. Auch die Studenten wollen die literarischen Werken nicht mehr freilig lesen. Deshalb muss sogar nur die Literatur-Unterricht an der Uni die seltenen, einzigen Gelegenheiten sein, bei der sie die Studenten erleben konnen. Also die Bedeutung des Literatur-Unterrichts an der Uni ist jetzt viel groβer als fruher. Der Unterrichtsleiter sollen die verschiedenen Unterrichtsmodelle fur die Studenten entwerfen und diskutieren. Diese Arbeit handelt sich um einen Unterrichtsmodell fur Thomas Manns <Tonio Kroger>. Dieses Werk, das Thomas Mann 1930 geschrieben hatte, hat uber den Konflikt zwischen Leben und Kunst dargestellt, woran auch die Jugendlichen groβe Interesse haben. Tonio Kroger, dessen Vorname nach dem Bruder seiner Mutter getauft worden war, schrieb selbst gerne Verse. Von der Schule brachte er die erbarmlichsten Zensuren nach Hause, woruber sein Vater sich sehr erzurnt und bekummert zeigte. Aber sein Freund Hans war ganz dagegen. Hans trug eine kurze Seemannsjacke, uber welcher auf Schultern und Rucken der breite, blaue Kragen seines Marieneanzuges lag, und eine danische Matrosenmutze mit kurzen Bandern, unter der ein Schopf seines bastblonden Haares hervorquoll. Er war auβerordentlich hubsch und wohlgestaltet, breit in den Schultern und schmal in den Huften, mit freiliegenden und scharf blickenden stahlblauen Augen. Und Tonio liebte Hans Hansen und deshalb hatte er vieles um ihn gelitten. Und als er sechzehn Jahre alt war, verlor er sich an die lustige blonde Inge. Deshalb hatte er noch einmal vieles um sie gelitten. Danach war die alte Familie der Kroger nach und nach in einen Zustand des Abbrockelns und der Zersetzung geraten. Tonios Vaters Mutter war gestorben, und nicht lange darauf, so folgte ihr sein Vater im Tode nach. Das Krogersche Haus stand mitsamt seiner wurdigen Geschichte zum Verkauf und die Firma wurde ausgeloscht. Danach verlieβ er die winklige Heimatstadt und lebte in groβen Stadten und im Suden, von dessen Sonne er sich ein uppigeres Reifen seiner Kunst versprach. Aber da sein Herz tot und ohne Liebe war, so geriet er in Abenteuer des Fleisches, stieg tief hinab in Wollust und heiβe Schuld und litt unsaglich dabei. Er arbeitete nicht wie jemand, der arbeitet, um zu leben, sondern wie einer der nichts will als arbeiten, weil er sich als lebendiger Mensch fur nichts achtet. Endlich wollte er sich aus diesem Leben ausluften. So fuhr er gegen Norden. Er landete in Danemark, hielt Ankunft in Kopenhagen. Er traf hier die beiden, um die er vorzeiten Liebe gelitten hatte,- Hans und Ingeborg. Hans Hansen sah so wie fruher aus, so keck und wohlgestaltet wie nur jemals, breit in den Schultern und schmal in den Huften. Und Tonio sah, wie Ingeborg, die blonde Inge, auf eine gewisse Art ihre Hand, eine gar nicht so besonders feine Kleinmadchenhand, zum Hinterkopfe fuhrte, wobei der leichte Armel von ihrem Ellenbogen zuruckglitt. Da erschutterte das Heimweh seine Brust. Die Reise gab ihm Veranlassung gegeben, uber das Leben nachzudenken. Die vielen seltsamen Erfahrungen durch die nordliche Reise veranderte sein Leben. Tonio dachte, daβ er ein verirrter Burger sei, ein Kunstler mit schlechtem Gewissen, der die Sehnsucht nach dem Normalen, Wohlanstandigen und Liebenswurdigen habe. Er bekannte sich als ein Kunstler, der die Sehnsucht nach gewohnlichem Burgertum habe. Seine Sehnsucht nach Burgertum hielt sein Lebn fest. Und jetzt wurde Tonio ein harmonisiertes Leben fuhren. konnen.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼