http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
약사의 복약지도에 관한 의사, 간호사 및 환자의 설문조사 결과 : results of a questionnaire survey
송미경,조미연,손기호,손철주 한국병원약사회 1992 병원약사회지 Vol.9 No.1
According to the results of this survey about 80% of the physicians interviewed indicated that there was a need for pharmacists to provide drug information. Two thirds of the patients interviewed indicated that they had very little knowledge of their medicine, but expressed a desire to know more about their present drug therapy. Other members of the health care team indicated that they wanted active pharmacists co-workers who were knowledgeable about drug therapy, knew more about clinical practice(disease, laboratory data, medical terminology, etc.), and who participated together in medical conferences. Twenty percent of the physicians inter viewed apparently doubted the ability of the pharmacist to provide appropriate drug information. These results indicated that pharmacists need to establish the efficient system of providing drug information.
Robert Frost의 시세계 : Birches를 중심으로
송미경 이화여자대학교 인문과학대학 영어영문학과 1983 Minerva Vol.- No.19
어린 시절의 자작나무는 이렇게 프로스트에게 "Earth's the right place for love"라는 진실을 일깨워 주고 이 세상의 모든 것에 깊은 긍정의 뿌리를 내리게 만들어 준다. 프로스트는 지나치게 현실적이거나 지나치게 염세적이거나 혹은 지나치게 낙관과 낭만에 빠져버리거나 하는 편파적 상태를 지양한다. "Birches"를 통해 본 프로스트의 기질은 대체적으로 명상적이고 근엄하나 그는 진리를 인간에 내재하는 것과 평범한 사물에서 발견하고자 한 듯하다. 또 경험에서 우러나온 지혜를 바탕으로 한층 더 넓은 세계, 보편적 의미를 나타내는 상징세계를 구사하고 있다. 소재나 제재에 도시적인 문명이 결여되어 있다거나, 단순한 언어가 지니는 한계, 한정된 내용으로 더 깊고 복잡한 사상과 경험세계를 나타내지 못한다는 비판을 받고 있기도 하지만 Frost 의 시를 대할 때 느껴지는 포근함과 소박하고 서민적 태도는 바로 그의 매력이며 그의 시를 이해하는 데 도움이 되는 점이다.