RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Olfactomedin 4 Suppresses Tumor Growth and Metastasis of Mouse Melanoma Cells through Downregulation of Integrin and MMP Genes

        박기선,김균언,김기광,Zheng-Hao Piao,Mi Kyung Kim,Hyun Jean Lee,Yong Chan Kim,이기성,Jeung-Hoon Lee 한국분자세포생물학회 2012 Molecules and cells Vol.34 No.6

        Olfactomedin 4 (OLFM4) is highly expressed in gastroin-testinal cancers and has an anti-apoptotic function. The roles of OLFM4 in tumor growth and metastasis and how it functions in these processes remain elusive. We investigated the function of OLFM4 in tumor growth and metastasis using B16F10 mouse melanoma cells as an experimental system. Our results showed that OLFM4 had no positive effect on cell viability or cell cycle progression in B16F10 cells. However, it significantly suppressed the tumorigenicity of B16F10 cells, i.e., intradermal primary tumor growth and lung metastasis. OLFM4 also suppressed the migration and invasion of B16F10 cells in vitro. For further insight into the mechanisms underlying OLFM4-mediated suppression of tumor progression, we examined the effect of OLFM4 on the expression of integrin and matrix metalloproteinase (MMP), both of which are involved in tumor progression. Overexpression of OLFM4 clearly reduced the expression levels of integrin 1, integrin 4, integrin 5, integrin 6, and MMP9. Moreover, forced expression of MMP9 attenuated the inhibitory activity of OLFM4 on migration and invasiveness. Our findings provide the experimental evidence that OLFM4 may func-tion as a tumor suppressor and an anti-metastatic gene during tumor progression.

      • 폐나일론 섬유보강 아스팔트 콘크리트의 성능 및 경제성 분석

        박기선,백인규,김낙석,이수형 한국방재학회 2014 한국방재학회 학술발표대회논문집 Vol.2014 No.-

        발전한 경제만큼 안전하고 편안한 이동과 여가생활을 위해 자동차 및 도로의 보급이 확대 되고 있다. 이로 인해 폐자동차의 발생율도 높아지고, 도로 포장층이 받는 부담도 커지고 있는 실정이다. 폐차과정에서 발생하는 폐기물 중 일부는 재활용이 가능하지만 수지, 섬유, 고무 등의 자동차 파쇄 잔재물(ARS)은 재활용할 방법이 마땅치 않아 2차적인 환경오염의 원인이 되어 사회적인 문제를 발생시키게 된다. 또한 도로 포장층이 받는 증가된 하중으로 포장층의 파손 발생이 운전자들의 안전을 위협하고 있다. 따라서 본 연구에서는 도로의 피로수명 연장과 파쇄 잔재물의 재활용률을 높이기 위해 파쇄 잔재물을 활용한 섬유보강 아스팔트 콘크리트에 대해 고려하였다. 폐카펫에서 추출한 나일론을 개질재로서 아스팔트 콘크리트 포장 성능에 미치는 영향을 평가 하였다. 4점 휨 피로시험을 통해 일반 아스팔트 대비 피로수명이 10%향상되었음을 확인 하였으며, 이를 통해 경제성 분석을 실시한 결과 35년간 약 5억 원의 유지보수비용 절감을 기대 할 수 있다. 폐나일론 섬유 보강 아스팔트는 친환경적 공법으로 유지보수 비용 절감과 폐자재 사용으로 환경처리비용의 이점을 가지며, 도로수명 연장으로 운전자에게 안정감과 편안함으로 경제적, 사회적 효과를 기대 할 수 있다.

      • KCI등재

        우레탄 개질 아스팔트 바인더를 활용한 상온 포트홀 보수재 개발

        박기선,조명환,김장섭,김낙석 한국방재학회 2014 한국방재학회논문집 Vol.14 No.5

        Roads have been frequently damaged due to the increase in heavy weight vehicles. It is important to study on the patching material forasphalt pavements because damaged roads is an issue that is directly related to human life. This study was conducted to develop anurethane modified asphalt binder available at room temperature. In addition, the possibilities of its utilization as an asphalt potholepatching material were estimated. The segregation, storage stability and viscosity tests were performed to confirm the stability of urethanemodified asphalt mixture. Test results showed that more than 30 percent of process oil needs to be contained within urethanemodified asphalt binder to meet the stability requirement. Urethane Modified Asphalt Mixture is more excellent Rutting Resistanceand Indirect Tensile Strength than those of the conventional hot mix asphalt mixture. The loss energy analysis conducted for the testbed presented that load distribution and fatigue crack resistance were also noticeable compare to those of conventional. 자동차의 대형화로 인해 도로 포장의 파손이 빈번하게 나타났다. 파손된 포장은 교통사고 및 차량파손으로 이어져 인간의 생명과 직접적으로 연관되기 때문에 아스팔트 포장 보수 재료에 대한 연구는 매우 중요한 사안이다. 본 연구는 상온에서 사용 가능한 우레탄 개질아스팔트 바인더를 개발하여 포트홀 보수 재료서의 사용성을 평가하였다. 우레탄 개질 아스팔트 바인더의 안정성 확인을 위해 재료 분리, 저장 안정성 및 점도 실험을 수행하였으며, 그 결과 프로세스 오일은 30% 이상 사용되야 함을 확인하였다. 공시체 제작을 통해 아스팔트 포장 보수 재료로서의 성능을 평가한 결과 일반 가열아스팔트 혼합물 보다 우수한 강도와 소성변형 저항성을 나타냈다. 또한시험 시공 구간에서 에너지 소산을 측정하여 하중 분산의 우수성과 피로균열에 대한 저항성을 확인하였다.

      • KCI등재

        하수도 사용료에 대한 공법적 고찰

        박기선 중앙법학회 2019 中央法學 Vol.21 No.2

        A sewerage system means a set of sewer systems that collect, transport, process and discharge sewage. Since humans recognized the importance of hygiene, sewerage system began to be supplied, and the nationwide supply rate of sewage has reached about 94%. Sewerage is contributing to the prevention of flood damage, improvement of public hygiene and preservation of water quality in public waters through proper treatment of sewage. Today, sewerage comes under a category of public goods that is essential for the lives of local residents, and public services provided by local governments aiming to supply essential public goods. Sewerage Use Fee is the cost of maintenance and management of the facility borne by the user of public sewerage system according to the principle of beneficiary-pays principle in return for the use of public sewage system. However, in reality, the cost of maintaining the continuity of the sewer service is not sufficiently reflected in the calculation process of the sewerage fee, or the head of local governments or local councils involved in the decision are responding passively to the increase of the sewerage fee for political reasons, because the sewer service is recognized as the administrative service of local governments. Despite the sewerage fees has been collected since 1983, the charge realization rate is only about 46% nationwide, and so the finances of sewerage are still in a poor state. As the quality of life of the people is improved, the demand level for sewage service is increasing. In the past, sewage service was just for a simple removal of sewage, but it is now required to improve sewage treatment, remove odor, and manage the aged public sewage properly. In the end, in order to respond actively and preemptively to changing demands, it is necessary to optimize and realize the sewage fee. The reason why the person who uses the sewer service should pay the appropriate price is because it corresponds to the polluters pay principle and can contribute to the financing for providing sustainable sewer service and protecting water resources for future generations. In order to optimize and realize the sewage fee, it is necessary to review the determination system and the imposition and collection system of the current usage fee. In the decision system of sewage fee, it is necessary to review the calculation of the full cost as a premise to secure the procedural legitimacy of deciding use fee and to realize the low sewage fee. In the imposition and collection system of sewage fee, procedural supplementation is needed such as clarifying the target for charge, eliminating the uncertainty of the subject to exemption, and securing the effectiveness of procedure for raising an objection/appeal. Currently, the installation and management of sewerage come under Autonomous Affairs, and a large part of sewage fee is decided by the ordinance of local governments. The supplementation of procedural matters related to the sewage fee involves the revision of municipal ordinance, and eventually, the maturity of local autonomy is required, such as securing the expertise of local governments in the exercise of autonomous legislative power. 하수도는 하수를 수집, 수송, 처리, 방류하는 일련의 하수도시스템을 말한다. 인간이 위생의 중요성을 인식하면서부터 하수도의 보급이 시작되었고, 현재 전국의 하수도 보급률은 약 94%에 이르고 있다. 하수도는 하수의 적정 처리를 통해 침수 피해의 예방, 공중위생의 향상과 공공수역의 수질을 보전하는데 기여하고 있다. 오늘날 하수도는 지역 주민의 생활에 필수적인 공공재에 해당하며, 지방자치단체가 제공하는 하수도서비스는 필수 공공재의 공급을 목적으로 하는 공공서비스에 해당한다. 하수도 사용료는 공공하수도의 이용에 대한 대가로 그 시설의 유지 및 관리에 소요되는 비용을 수익자부담의 원칙에 따라 공공하수도의 사용자가 부담하고 있다. 그러나 현실에서는 하수도서비스가 지방자치단체의 행정서비스로 인식되면서 하수도 사용료의 산정과정에 하수도서비스의 계속성을 유지할 수 있는 비용이 충분하게 반영되지 못하거나, 그 결정에 관여하는 지방자치단체의 장이나 지방의회가 정치적 이유로 하수도 사용료의 인상에 소극적으로 대응하고 있어 요금 수준이 원가에 이르지 못하고 있는 상황이다. 하수도 사용료가 1983년부터 징수되고 있음에도 불구하고 요금현실화율은 전국 평균 약 46%에 그치고 있어 하수도 재정은 여전히 열악한 상태에 놓여 있다. 국민의 삶의 질이 향상되면서 하수도서비스에 대한 요구수준은 더욱 높아지고 있다. 과거에는 단순 하수의 배제에 그쳤다면, 현재는 하수처리의 고도화, 악취 제거, 노후화된 공공하수도의 적정한 관리까지 요구되고 있다. 결국 변화하는 요구에 능동적․선제적으로 대응하기 위해서는 하수도 사용료의 적정화와 현실화가 필요하다. 하수도서비스를 이용하는 자가 그에 합당한 가격을 지불하는 것은 오염원인자부담의 원칙에도 부합하며, 지속가능한 하수도서비스의 제공을 위한 재원 마련과 미래세대를 위한 물자원의 보호에도 기여할 수 있기 때문이다. 하수도 사용료의 적정화와 현실화를 위해서는 현행 하수도 사용료의 결정체계와 부과․징수체계에 대한 검토가 필요하다. 하수도 사용료의 결정체계에 있어서는 사용료 결정의 절차적 정당성을 확보하고 낮은 하수도 사용료의 현실화를 위한 전제로서 총괄원가 산정에 대한 검토가 필요하다. 하수도 사용료의 부과․징수체계에 있어서는 부과대상을 명확하게 하고, 감면 대상의 불명확성을 해소하며, 이의신청절차의 실효성이 확보될 수 있도록 하는 등 절차적 보완이 필요하다. 현재 하수도 설치 및 관리사무는 자치사무에 해당하여 하수도 사용료에 관한 상당 부분이 지방자치단체의 조례로 정해지고 있다. 하수도 사용료와 관련된 절차적 사항의 보완은 조례의 개정을 수반한다는 점에서, 결국 자치입법권 행사에 있어 지방자치단체의 전문성 확보 등 지방자치의 성숙성이 요구된다.

      • KCI등재

        한국어 교실의 수업 대화 분석 - 교사의 상호작용 촉진 방식을 중심으로 -

        박기선 한국언어문화교육학회 2012 언어와 문화 Vol.8 No.1

        This paper tried to make clear the factors leading the classroom discourse with the continuous interaction between a teacher and learners focused on smooth communications through the analysis of classroom discourse in KFL(Korean as a Foreign Language) class. It was confirmed again that in order to lead smooth communications in KFL class, the role of the teacher is very important. Among others, it was found that the topic of the class schemed out by the teacher, the aspects of teacher’s response, teacher’s class operation etc affect significantly on the interactions among the participants of the class. It was cleared that regarding the topic of the class, the first important factor affecting the interaction, the selection of it attractive to the learners and the proper alteration of such a topic cause the smooth communication between the teacher and the learners. Next one is the aspect of teacher’s response against the learners’ response after teacher’s initiation to be identified that the teacher’s nonverbal response cause the positive feedback from learners to encourage their desire of speech to lead them to continuous interaction. In addition it was ascertained that the disconnection of the interaction was overcome by helping them in a verbal response with teacher’s provision of various scaffolding for the learners not only to find and correct the errors for themselves but to speak. Lastly the pattern of turn-allocation which is the essential factor for verbal discourse enabling all the learners to participate in the classroom discourse by turning equal allocation to the various learners and adjusting the order of speech with the consideration of learners’ character, was recognized as a way to promote the interaction.

      • 개화기 한자 어휘의 변천에 관한 小考 −‘텬로력뎡’의 異本을 중심으로−

        박기선 한국언어문화교육학회 2006 언어와 문화 Vol.2 No.1

        Park, Kee-Seon. 2006. A Study on the Characteristic Changes of Chinese-words of ‘TyeonRoRyeokDyeong’. The Language and Culture 2-1: 37-64. This study notices that ‘TyeonRoRyeokDyeong’(텬로력뎡), the first translated novel written in the time of enlightenment of Yi dynasty, the late 19th and early 20th century(開化期), was translated four times into Korean by the same person. Therefore, this paper examines the characteristic changes of Korean vocabulary(especially Chineses), which happend about 100 years ago, allowing for the significance of ‘TyeonRoRyeokDyeong’ as a linguistic data in Korean. ‘TyeonRoRyeokDyeong’ is a translation of The Pilgrim’s Progress by John Bunyan, where, the hero of story, Keoidokdo(긔독도)’s journey to heaven is expressed in an allegorical form. Among Christian books flowed into Korea during enlightenment era, this book introduces more or less difficult religious contents to readers who were thirsty for a hope, and it naturally provided people with the feeling being identical to the hero. As this book became popular, it was published four times (1895, 1910, 1919, 1926) over 30 years after the first edition. Therefore, different versions of ‘TyeonRoRyeokDyeong’ are analyzed to clarify the changing patterns of characteristics of Korean vocabulary among different versions are studied in detail, as well as the modes of translation. The study of vocabulary can be classified regarding the same text into the groups representing the changes among pure-Korean(固有語), Chineses(漢字語) & pure-Korean(固有語), and Chineses(漢字語), respectively. However this paper gives attention to be replaced among Chinese vocabularies, almost disappeared or be used as special words in contemporary Korean, compared with common Chinese-words(漢字語). (Hankuk University of Foreign Studies)

      • KCI등재

        개화기 소설의 한․중․일 번역 양상에 관하여-天路歷程의 고유명사 표기를 중심으로-

        박기선 이중언어학회 2012 이중언어학 Vol.48 No.-

        Based on the version of Cheonroyeokjeong(天路歷程) translated during 19 centuries in Korea, China, and Japan, this study is aiming to analyze the characteristic aspects of the translation of the three countries and the influential relationship among the three countries in the moment of translation. Initially,this study will compare and examine the aspects of the translation of the proper noun shown in the first translated versions in Korean, Chinese and Japanese for Cheonroyeokjeong. Regarding the aspects of the translation performed among Korea, China and Japan in 19 centuries for Cheonroyeokjeong following fact is identified. through this discussion. First 59 words of which Chinese names of people and places of Cheonroyeokjeong in Korean, Chinese and Japanese versions were translated in same way while 63 words of them were translated in different ways to show similar appearances in frequency. However the 50 words,80% among the translated chinese words in different ways appeared only in Korean version while in Japanese version 9 words appeared only in the translation of people’s names. This shows Chinese version must have affected the Korean and the Japanese versions however there were some differences in the degree of influence between Korean version and Japanese one. Second while the words of the names of foreign people and places in Cheonroyeokjeong of Korean, Chinese and Japanese version which were translated in same way were 14, those which were translated in different way were as many as 47. However the words of foreign origins which were translated in different way were all found only in Korean version. In case of the words of foreign origin, Japanese version spelled the chinese letters in the same way as Chinese version had translated. and the first edition of Korean version also spelled most of the chinese letters in the same way as Chinese version had translated in Korean words however, from the second edition they were translated similar to the pronunciation of the original English version to show this result.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼