RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • SCOPUSSCIEKCI등재

        냉동보관된 자가골편과 Methyl Methacrylate를 이용한 두개골성형술의 결과 비교

        박균철,황수현,김준수,김기정,박인성,김은상,정진명,한종우,Park, Gyeun Chul,Hwang, Soo Hyun,Kim, Joon Soo,Kim, Ki Jeong,Park, In Sung,Kim, Eun-Sang,Jung, Jin-Myung,Han, Jong Woo 대한신경외과학회 2001 Journal of Korean neurosurgical society Vol.30 No.1

        Objective : Authors analyzed clinical outcomes of cranioplasty according to the materials used for covering defects of the skulls. Methods : From January 1997 to February 2000, there were forty one patients undergone cranioplasty at our institution. We used refrigerated autogenous bone flaps in 19 cases(group A) and methyl methacrylate(MMA) in 22 cases(group B). The medical records and plain skull radiographs of the patient were reviewed. Results : There were thirty men and eleven women. Mean follow up period was 12 months(From operation to last Outpatient department follow up). The mean operative time of the group A($136.8{\pm}3$ minutes) was shorter than the group B($172.7{\pm}2$ minutes, Mann-Whitney test, p=0.001). In group A, the degree of satisfaction was good in 8 cases, fair in 10, and poor in 1. In the group B, there were fair in 13 and poor in 9. So the cosmetic result was superior in the group A(Chi-square test, p=0.00). The complications were occured in one case of flap infection in the group A and 6 in the group B(one stitch abscess, 4 infected flaps, one subgaleal hematoma). Conclusion : Cranioplasty using refrigerated autogenous bone flap showed shorter operative time, better cosmetic results, and less complication rate than those using MMA.

      • KCI등재

        메이지시대 仏日사전에 대하여 -『官許 仏和辭典』과 『NOUVEAU DICTIONNAIRE FRANCAIS-JAPONAIS』의 비교를 중심으로 -

        박균철 한국일본어문학회 2023 日本語文學 Vol.99 No.-

        본고에서는 『官許 仏和辞典』과 후속하는 『NOUVEAU DICTIONNAIRE FRANCAIS-JAPONAIS』의 상호 관련성에 대하여 고찰하였으며 정리하면 아래와 같다. 양 사전은 서명만 보면 상호 관련이 없는 것으로 보이며 ②사전 어디에서도 ①사전과의 관련성에 대하여 언급하고 있지 않으나, 양 사전의 프랑스어 서문이, 아랫 부분에 표시된 출판 장소와 간행 일자를 제외하고는 내용이 동일하며, 원어도 동일하다는 점에서 ②사전은 ①사전의 증보 개정판임이 확실하다고 판단된다. 양 사전의 역어를 비교해 보면 전체 원어의 12.6%에 해당하는 293개의 원어에서 역어의 변화가 발견된다. 즉 ②사전에서 역어가 변경, 증가, 감소되는 등의 변화가 있었다. 역어수가 감소한 경우의 특징으로 동일한 원어에 대응된 역어가 전혀 다른 역어로 변경된 경우가 상당수에 이른다는 점이다. 역어수에 변화가 없는 것 중에는 ①사전의 역어에 없던 괄호가 ②사전에서 부가된 경우가 9례이다. 이는 역어 사용에 있어 혼선을 방지하기 위한 조치로 보인다. 1어뿐인 역어가 변경된 경우로 [蜜蜂 : 蜂蜜], [知告 : 告知]가 있다. 이는 2자 한자어의 자순(字順)이 전도된 경우로, 메이지시대 번역한자어가 성립하는 과정에서 종종 나타나는 현상이다. In this study, we consider the relationship between Kankyo-futsuwajiten and the later NOUVEAU DICTIONNAIRE FRANCAIS-JAPONAIS. The titles of the books alone do not suggest a relationship between the two dictionaries, and the second dictionary does not mention a relationship with the first dictionary at all. However, this paper has established that the second dictionary is an expanded and revised version of the first. Comparing the translated words in both dictionaries, changes were found in 293 original words, accounting for 12.6% of the original words. The changes in the translated words in the dictionary included revisions, increases, and decreases.

      • SCOPUSSCIEKCI등재

        두개인두종의 적출후 발현된 지연성 뇌경색

        박균철,정진명,김준수,김재형,이현석,황수현,박인성,김은상,한종우,Park, Geun Chul,Jung, Jin-Myung,Kim, Joon Soo,Kim, Jae Hyung,Lee, Hyun Seok,Hwang, Soo Hyun,Park, In Sung,Kim, Eun-Sang,Han, Jong Woo 대한신경외과학회 2001 Journal of Korean neurosurgical society Vol.30 No.7

        Delayed cerebral infarction after resection of craniopharyngioma is a uncommon entity, but leads to high morbidity and mortality. We present 3 such cases and discuss the etiology and pathogenesis with review of pertinent literatures. In our cases, delayed deterioration of consciousness was observed in all cases. All of them expired. The cause may be multifactorial and the surgical approach may contribute to the pathogenesis of delayed cerebral infarction. We suspect vasospasm might be the major mechanism of pathogenesis. Vessels were primed to spasm during operation due to blood in the cistern or mechanical injury. Vasoactive materials may have been liberated from the pituitary stalk or injured hypothalamus, either at the time of surgery, or later, after portions of tumor have undergone necrosis. The high degree of suspicion to detect vasospasm should be done in the case of the delayed deterioration of mental status at an early stage of craniopharyngioma surgery. Possible mechanism underlying this delayed cerebral infarction are discussed.

      • KCI등재

        「미국독립선언문」의 역어

        박균철 한국일본어문학회 2009 日本語文學 Vol.43 No.-

        本稿では明治前後から現代まで??されてきた「アメリカ?立宣言」のうち、9種の?文の?語を?象に、以下を明らかにした。まず、語種構成の割合をみると、江?末·明治初期の?文、特に福?(1866)及び中村(1873)の場合、?時の漢語流行の流れの中でも漢語より和語の方をもっと多く使っていることが分かった。次に、最初の近代的な英和???典である『英和??袖珍?書』(1862)と江?末·明治初中期の?文との?語の一致率を調べてみたところ、この?典の刊行時期に近い福?(1866)?中村(1873)より高橋(1895)との一致率が二倍近く高かった。福?(1866)の場合は文章が比較的短く、意?のところが多いので、この?典との一致する?語が少ないのは?然であろう。高橋(1895)と一致する?語の大部分は漢語であり、これは高橋(1895)の漢語の使用率が高いのと?係があるだろう。

      • KCI등재

        佛日군대용어사전 고찰 -『佛和對譯兵語字類』·『佛和陸海軍術語字彙』와 『改正兵語辭書ㆍ佛和對譯の部第一』의 관련성을 중심으로 -

        박균철 한국일본어문학회 2019 日本語文學 Vol.80 No.-

        本稿では明治中期に刊行された軍隊關連の對譯辭典である『佛和對譯兵語字類』『佛和陸海軍術語字彙』と後續する『改正兵語辭書ㆍ佛和對譯の部第一』との關連性について考察し『改正』と一致する原語は『字類』=『改正』が120語、『字彙』=『改正』が132語である。これらの原語を對象に『改正』と一致する譯語を調べたところ,それぞれ69語と79語が一致した。これは57.5%と59.8%にあたる數値で、兩辭典がほぼ同じ割合を見せている。次に、兩辭典で一致しない譯語を中心にその特徵を調べてみた。例えば、< Adjudant major >の譯語として『字類』、『改正』ともに「副官」という譯語を採用しているが、『改正』では部隊の規模を表す「大隊」という單語と合成して「大隊副官」という譯語を對應している。つまり,『字類』では包括的な譯語を、『改正』では具體的な譯語を對應している。また、< Ambulance >の「繃帶所」という譯語から分かるように譯語が定着する前に、樣タな譯語が試みられていたのである。そして、< Arme >の場合、『字彙』では「武器」と類似した「兵器」を譯語としてあてているものの、『改正』では「兵器」のほかに、兵器の下位分類にあたる「銃」を採用していることが特徵として擧げられる。一方、< Alliance defensive >については、原語に充實した譯語は『改正』の「防禦同盟」と言える。だが、『字彙』では、防御のみならず攻擊の意味まで含めた「攻守同盟」をあてている。先に述べたように、『改正』では原語の意味に充實し、より具體的な譯語を採用し、現在まで生き殘っていると言えよう。 The Futsuwataiyakuheigojirui, an interlinear translation dictionary, and the Futsuwarikukaigunjutsugojii , a military language dictionary, have been considered to be related; the part of the Kaiseiheigojisyo Futsuwataiyakunobudaiichi that I follow is related to military orders that were issued in writing in the middle term of Meiji. The results of the study are as follows.The features were checked by focusing on equivalent terms between the two dictionaries that I find unconvincing. For example, Jirui and Kaisei adopt an equivalent as “adjutant,” as in “adjudant major”; Kaisei (“battalion,” which shows the scale of the unit) is then combined to form “battalion adjutant.” In other words, a comprehensive equivalent of Jirui is then “revised,” so it corresponds in meaning. On the other hand, another equivalent combines “change” and “defense alliance” in the original language to make “alliance defensive.” In that case, however, Jii , “alliance of offense and defense,” which even includes an aggressive meaning in addition to defense, is applied. In this way, Kaisei is more accurately defined from the original meaning that it took when it first appeared; a more concrete equivalent is now adopted, and acquires its own word.

      • KCI등재
      • KCI등재

        3방향전위 t(3;21;8)(p21;q22;q22)와 2방향전위 t(2;11)(q31;p15)의 2가지 염색체 이상이 동시에 관찰된 급성골수성백혈병 1예

        박균철,조은해,강성호,장숙진,문대수,박건 대한진단검사의학회 2016 Laboratory Medicine Online Vol.6 No.4

        One of the most frequent structural chromosomal anomaly is t(8;21)(q22;q22) that occurs in approximately 5-15% of all acute myeloid leukemia (AML). However, t(3;21)(p21;q22) and t(2;11)(q31;p15) translocations are rarely reported in AML. Here, we report a unique case of AML with two translocations, t(3;21;8)(p21;q22;q22) and t(2;11)(q31;p15). Using multiplex reverse transcription polymerase chain reaction, we identified a RUNX1-RUNX1T1 fusion gene. Following a second relapse, the patient did not respond to therapy and died 55 months following the first diagnosis. We believe that this is the first case describing concurrent chromosomal aberrations involving three-way t(3;21;8) and two-way t(2;11) translocations in de novo acute myeloid leukemia. t(8;21)(q22;q22)는 급성골수성백혈병과 관련된 가장 흔한 염색체 이상 중 하나이지만, t(3;21)(p21;q22)는 상대적으로 흔치 않다. t(2;11)(q31;p15)는 골수성백혈병에서 드문 전위이다. 저자는 급성급성골수성백혈병 환자에서 3방향전위 t(3;21;8)(p21;q22;q22)와 2방향전위 t(2;11)(q31;p15)를 발견하였기에 보고하는 바이다. 다중역전사중합효소연쇄반응을 시행한 결과, RUNX1-RUNX1T1 융합유전자가 검출되었다. 환자는 2번째 재발 후 관해요법에 실패하였으며, 진단 55개월 후 사망하였다. 저자가 아는 한, 급성골수성백혈병 환자에서 3방향전위 t(3;21;8)과 2방향전위 t(2;11)이 관찰된 것은 이번이 첫 증례이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼